Rohde&Schwarz FSVA4, FSVA7, FSVA13, FSVA30, FSVA40 Quick Start Guide

...
Page 1
®
R&S
FSVA/FSV Анализатор сигналов и спектра
Первые шаги
(=ENÐ=)
Первые шаги
Измерительная техника
Page 2
В данном руководстве описаны следующие модели прибора R&S FSVA/FSV со встроенным ПО версии 3.00 и выше:
R&S®FSVA4 (1321.3008K05)
R&S®FSVA7 (1321.3008K08)
R&S®FSVA13 (1321.3008K14)
R&S®FSVA30 (1321.3008K31)
R&S®FSVA40 (1321.3008K41)
R&S®FSV4 (1321.3008K04)
R&S®FSV7 (1321.3008K07)
R&S®FSV13 (1321.3008K13)
R&S®FSV30 (1321.3008K30)
R&S®FSV40 (1321.3008K39/1321.3008K40)
Руководство применимо также к следующим моделям R&S®FSV. Однако следует учитывать различия, описанные в гл. 1.5, "Примечания для пользо‐
вателей R&S FSV моделей 1307.9002Kxx", на стр. 14.
R&S®FSV3 (1307.9002K03)
R&S®FSV7 (1307.9002K07)
R&S®FSV13 (1307.9002K13)
R&S®FSV30 (1307.9002K30)
R&S®FSV40 (1307.9002K39/1307.9002K40)
Программное обеспечение, содержащееся в данном продукте, позволяет использовать несколько полезных пакетов программного обеспечения с открытым исходным кодом. Информация о них содержится в разделе "Open Source Acknowledgement" в пользовательской документации на ком‐ пакт-диске (из комплекта поставки). Компания Rohde & Schwarz выражает свою признательность сообществу открытого ПО за ценный вклад в разработку встроенных вычислительных систем.
© 2016 Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG Mühldorfstr. 15, 81671 München, Germany Тел.: +49 89 41 29 - 0 Факс: +49 89 41 29 12 164 E-mail: info@rohde-schwarz.com Internet: www.rohde-schwarz.com Возможны изменения без уведомления – Данные без допусков не влекут за собой обязательств. R&S® - зарегистрированная торговая марка фирмы Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG. Другие коммерческие имена - торговые марки соответствующих владельцев.
В данном руководстве используются следующие сокращения: R&S®FSV сокращается как R&S FSV. R&S®FSVA сокращается как R&S FSVA. Для совместного обозначения обоих приборов исполь‐ зуется сокращение R&S FSVA/FSV. R&S®EX-I/Q-Box сокращается как R&S EX-I/Q-Box.
Page 3
Основные инструкции по безопасности
Обязательно прочтите и соблюдайте следующие инструкции по
обеспечению безопасности!
Все заводы и филиалы группы компаний Rohde & Schwarz принимают все
возможные усилия для поддержания стандартов безопасности своих изделий на современном уровне и обеспечения максимально возможной степени безопасности для своих заказчиков. Наши изделия и необходимое для них дополнительное оборудование разрабатываются, изготавливаются и испытываются в соответствии с действующими в каждом случае стандартами безопасности. Соблюдение этих стандартов непрерывно контролируется нашей системой обеспечения качества. Описанное здесь изделие было спроектировано, произведено и прошло испытания в соответствии с прилагаемым Сертификатом соответствия ЕС и было выпущено с предприятия в состоянии, полностью удовлетворяющем стандартам безопасности. Чтобы поддерживать это состояние и гарантировать безопасную работу, пользователь должен соблюдать все инструкции и предупреждения, приведенные в настоящем руководстве. При возникновении любых вопросов, относящихся к данным инструкциям, группа
компаний Rohde & Schwarz будет рада на них ответить.
При этом надлежащее использование данного изделия находится полностью в вашей ответственности. Данное изделие предназначено для эксплуатации исключительно в промышленных и лабораторных либо в полевых условиях, не допускается использование, которое может привести к нанесению ущерба здоровью людей или материальному ущербу. Вы являетесь ответственными за использование данного изделия по назначению, отличному от указанного в настоящем руководстве, и за несоблюдение инструкций изготовителя. При применении изделия в несоответствующих целях или ненадлежащим образом изготовитель
ответственности не несет.
1171.0000.55 08 Страница 1
Page 4
Данное изделие считается используемым по назначению, если оно
Символ
Значение
Символ
Значение
Предупреждение, опасное
место общего характера
Следуйте документации на
изделие
Вкл./Выкл. (питание) Внимание, тяжелый предмет
Индикация дежурного режима
Опасно! Высокое напряжение
Постоянный ток (DC)
Осторожно! Горячая
поверхность
Переменный ток (AC)
Контакт защитного провода
Постоянный/переменный ток
(DC/AC)
применяется в соответствии с документацией на изделие и в рамках своих технических характеристик (см. технические данные, документацию, настоящие инструкции по обеспечению безопасности). Для использования устройства необходимо иметь некоторые технические навыки и базовые знания английского языка. Поэтому важно, чтобы продукция обслуживалась исключительно квалифицированным и специализированным штатом работников или тщательно обученным персоналом с надлежащей квалификацией. Если при использовании изделий Rohde & Schwarz необходимы средства личной защиты, то сведения об этом приводятся в соответствующем месте документации на изделие. Храните данные базовые инструкции по безопасности и документацию на изделие в
надежном месте и передайте их последующим пользователям.
Соблюдение данных инструкций по безопасности поможет предотвратить
нанесение ущерба здоровью или какого-либо рода повреждений, вызванных
опасными ситуациями. Поэтому, следует внимательно прочесть и соблюдать следующие ниже инструкции по безопасности до и во время применения изделия. Также крайне важно обращать внимание на дополнительные инструкции по личной безопасности, встречающиеся в соответствующих частях документации. В настоящих правилах техники безопасности слово "изделие" относится ко всем товарам, продаваемым и распространяемым группой компаний Rohde & Schwarz, включая
измерительные приборы, системы и все принадлежности.
Символы и предупреждающие надписи
1171.0000.55 – 08 Страница 2
Page 5
Основные инструкции по безопасности
Символ
Значение
Символ
Значение
Земля (заземление)
Оборудование соответствует требованиям безопасности для
степени защиты II
(оборудование полностью защищено двойной / усиленной
изоляцией).
Рама или шасси стойки или
корпуса
Маркировка ЕС для батарей и аккумуляторов. Оборудование содержит батарею или аккумулятор. Батареи и аккумуляторы должны собираться отдельно и не могут
быть утилизированы вместе с обычным бытовым мусором.
Дополнительные сведения см.
на с 12.
Будьте осторожны при работе с устройствами, чувствительными к электростатическим
воздействиям
Маркировка ЕС для раздельного сбора электрических и электронных
устройств. Вышедшие из
употребления электрическое и электронное оборудование должны собираться отдельно и не могут быть утилизированы вместе с обычным бытовым
мусором.
Дополнительные сведения см.
на с. 12.
Осторожно! Лазерное
излучение
Изделия, в которых присутствует лазер, снабжены стандартизированными предостерегающими сообщениями в зависимости от
класса лазера. Лазеры могут
вызвать биологические повреждения в результате особенностей их излучения, а также по причине высокой мощности концентрированного
электромагнитного излучения.
Дополнительные сведения см. в п. 7 раздела "Работа
устройства".
1171.0000.55 08 Страница 3
Page 6
Основные инструкции по безопасности
указывает на опасную ситуацию, которая, если не удастся ее избежать, приведет к смерти или серьезным травмам.
указывает на опасную ситуацию, которая, если не
удастся ее избежать, может привести к смерти или
(серьезным) травмам.
указывает на опасную ситуацию, которая, если не удастся ее избежать, может привести к легким травмам
или травмам средней тяжести.
указывает на возможность неправильной эксплуатации, которая может привести к повреждению изделия.
Сигнальные слова и их значение
В документации на изделие используются следующие сигнальные слова
(метки) для предупреждения пользователей о рисках и опасностях.
Вышеупомянутые метки согласуются со стандартными требованиями к гражданским приложениям в европейской экономической зоне. В других экономических зонах или в военной сфере могут также существовать определения, отличные от стандартных. Следовательно, важно представлять себе, что отмеченные выше сигнальные слова всегда рассматриваются в контексте соответствующей документации на конкретное изделие. Рассмотрение меток вне контекста соответствующих документации и продукции может привести к неправильной интерпретации их смысла и,
как следствие, к получению травмы или повреждению оборудования.
1171.0000.55 08 Страница 4
Page 7
Основные инструкции по безопасности
Условия работы и рабочие положения изделия
Изделие может использоваться только в установленных изготовителем положениях и условиях эксплуатации, без создания препятствий для его вентиляции. Несоблюдение технических характеристик изготовителя может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезному ранению или смерти персонала. При проведении любых работ должны соблюдаться действующие местные или национальные правила
техники безопасности и меры предотвращения несчастных случаев.
1. Если иное не оговорено, продукция Rohde & Schwarz отвечает следующим требованиям:
Рекомендуемое рабочее положение только ножками корпуса вниз; степень IP защиты 2X; степень загрязнения воздуха 2; категория перегрузки по напряжению 2; использовать только в помещении; работа прибора допускается на высоте до 2000 м над уровнем моря; при транспортировке не выше уровня 4500 м над уровнем моря. Допустимое
колебание номинального напряжения составляет ±10 %, номинальной частоты ±5 %.
2. Не устанавливайте изделие на малопригодные для этого поверхности, транспортные средства, шкафы или столы из-за большого веса
оборудования и/или недостаточной устойчивости конструкции. Всегда следуйте инструкциям изготовителя по установке изделия при его
размещении и креплении к каким-либо объектам или структурам
(например, к стенам или полкам). Несоблюдение требований, содержащихся в документации на изделие, при его установке может
привести к травмам и даже к смертельному исходу.
3. Не размещайте изделие на тепловыделяющих устройствах (радиаторах
или нагревателях). Температура окружающей среды не должна превышать максимальной температуры, указанной в документации на изделие или в технических данных. Перегрев изделия может привести к поражению электрическим током, пожару и/или к серьезным травмам или
смерти.
1171.0000.55 08 Страница 5
Page 8
Основные инструкции по безопасности
Правила электробезопасности
Частичное или полное несоблюдение правил электробезопасности может привести к поражению электрическим током, пожару и / или серьезной
травме или даже смерти.
1. Перед включением изделия всегда проверяйте, соответствует ли
номинальное напряжение, указанное на изделии, номинальному напряжению питающей сети. При необходимости установить другое напряжение может потребоваться соответствующим образом заменить
плавкий предохранитель сети.
2. Для приборов со степенью защиты I, имеющих подвижный силовой
кабель и разъем, использование разрешается только с подключением к розеткам с заземляющим контактом и подключенным защитным
заземлением.
3. Не разрешается намеренно отсоединять провод защитного заземления в
питающем кабеле или в самом изделии. Несоблюдение этого требования может привести к возникновению угрозы поражения электрическим
током. При использовании шнуров-удлинителей или планок с зажимами
такие устройства должны регулярно проверяться в целях обеспечения
безопасности их использования.
4. Если прибор не оснащен выключателем питания для отключения его от
сети, или если имеющийся выключатель питания не подходит для этой цели, отключающим устройством считается штекер соединительного
кабеля.
Устройство отсоединения должно находиться в пределах досягаемости и в любое время быть доступным. Если, например, для отключения устройства используется вилка питания, то длина соединяющего кабеля
не должна превышать 3 м.
Переключатели функций или электронные переключатели не подходят для отсоединения от сети питания. Если приборы без выключателей питания встраиваются в стойки или системы, на уровне системы должно
быть предусмотрено устройство отключения от сети.
5. Запрещается использовать изделие с поврежденным шнуром питания.
Регулярно проверяйте кабель питания с целью убедиться, что он находится в надлежащем рабочем состоянии. Примите соответствующие меры безопасности и тщательно проложите кабель питания так, чтобы гарантировать, что кабель не будет поврежден и никто не получит травм,
споткнувшись о кабель, и не пострадает от удара электрическим током.
1171.0000.55 08 Страница 6
Page 9
Основные инструкции по безопасности
6. Прибор может работать только в сетях TN / TT, имеющих
предохранители макс. 16 А (использование предохранителей, рассчитанных на большую силу тока, возможно только после
консультации с представителем группы компаний Rohde & Schwarz).
7. Не вставляйте вилку питания в грязные и запыленные розетки. Надежно
вставляйте вилку питания в розетку. В противном случае могут
возникнуть искры, ведущие к пожару и/или получению травм.
8. Не перегружайте розетки, удлинители или планки с разъемами; это может привести к пожару или удару электрическим током.
9. Для измерений в цепях с эффективным напряжением VRMS > 30 В,
необходимо принимать соответствующие меры безопасности (например, использовать соответствующее измерительное оборудование,
предохранители, ограничители тока, электрическую развязку, изоляцию).
10. Убедитесь, что соединения с информационно-техническим
оборудованием, например персональными или промышленными
компьютерами, соответствуют стандартам IEC 60950-1 / EN 60950-1 или
IEC 61010-1 / EN 61010-1, применимым в соответствующем случае.
11. Если прямо не указано иное, никогда не снимайте крышку или часть
корпуса при работе изделия. Открытые цепи и контакты могут привести к возгоранию, поражению электрическим током или выходу изделия из
строя.
12. Для постоянно подключенных к питанию изделий (перед выполнением
любых других соединений) защитный провод должен быть в первую очередь подсоединен к клемме заземления изделия и контакту защитного заземления сети питания. Установка и подключение устройства должны выполняться только квалифицированным
электриком.
13. Для постоянно установленного оборудования без встроенных
предохранителей, выключателей или подобных защитных устройств, в цепь питания должны быть включены предохранители, предотвращающие травмы лиц, имеющих доступ к прибору, а также
защищающие от повреждений сам прибор.
14. Обеспечьте достаточно надежную защиту от перенапряжения, чтобы
обезопасить изделие от скачков напряжения (например, вызванных разрядом молнии). В противном случае, работающее с изделием лицо
подвергается опасности поражения электрическим током.
1171.0000.55 08 Страница 7
Page 10
Основные инструкции по безопасности
15. Не вставляйте какие-либо предметы в вентиляционные отверстия
корпуса и в другие, не предназначенные для этого отверстия. Это может привести к короткому замыканию цепей внутри изделия и/или поражению
электрическим током, пожару или травмам.
16. Если не указано иное, изделия не защищены от попадания внутрь воды, (см. также раздел "Условия работы и рабочие положения изделия", п. 1).
Не допускайте попадания жидкости на корпус или внутрь него. Если не принять соответствующие меры, то возникает риск поражения электрическим током и повреждения изделия, что, в свою очередь, может
привести к ранению персонала.
17. Запрещается эксплуатация в условиях образования конденсата снаружи
или внутри изделия, а также в благоприятных для этого условиях, например, если изделие было внесено с холода в теплое помещение. Проникновение в изделие воды увеличивает риск поражения
электрическим током.
18. Перед чисткой устройства полностью отключите его от источника
питания (то есть от сети или аккумулятора). Для очистки устройства используйте мягкую ткань без ворса. Запрещается применять такие химические вещества, как спирт, ацетон или растворители для
целлюлозного лака.
Правила эксплуатации
1. Эксплуатация изделия требует специальной подготовки и полной
сосредоточенности. Убедитесь, что лица, которые используют прибор, с точки зрения их физического, умственного и эмоционального состояния
могут быть допущены к его применению; несоблюдение данного
требования может привести к травмам или материальному ущербу. Работодатель / пользователь прибора обязан выбрать персонал,
подходящий для работы с данным прибором.
2. Перед перемещением или транспортировкой изделия, прочитайте и соблюдайте инструкции раздела "Правила при транспортировке".
3. Как и для всех промышленно-выпускаемых изделий, невозможно
полностью исключить применение материалов, которые могут вызывать аллергические реакции (аллергенов, например, никеля). При появлении аллергической реакции (такой как высыпания на коже, частое чихание, покраснение глаз или затрудненное дыхание) при использовании изделия Rohde & Schwarz, немедленно обратитесь к врачу, чтобы определить причину реакции и предотвратить нанесение вреда здоровью
или возникновения связанных с этим проблем.
1171.0000.55 08 Страница 8
Page 11
Основные инструкции по безопасности
4. Перед началом работы с изделием механическими и / или термическими
способами, а также перед тем, как разбирать его, прочитайте раздел
"Утилизация отходов" ("Утилизация отходов"), п. 1 и внимательно соблюдайте указанные там требования.
5. В зависимости от своего назначения некоторые изделия (радиоприборы),
могут создавать повышенный уровень электромагнитного излучения. Учитывайте, что будущая жизнь требует повышенной защиты, беременные женщины должны быть соответствующим образом защищены. Для лиц с кардиостимуляторами электромагнитное излучение также может представлять опасность. Работодатель / оператор должен исследовать ситуацию на рабочих местах и определить те из них, на которых существует особый риск облучения и, при необходимости,
принять меры по устранению опасности.
6. В случае пожара изделие может выделять опасные вещества (газы,
жидкости и т.д.), которые могут нанести вред здоровью. В связи с этим в случае пожара необходимо принять соответствующие меры, например,
надеть защитные маски и защитную одежду.
7. Если в состав изделия фирмы Rohde & Schwarz входит устройство, использующее лазерные технологии (например, CD / DVD-привод), запрещается применять какие-либо дополнительные настройки или
функции помимо описанных в документации на изделие. Это требование служит предотвращению травм у персонала (вследствие опасности
лазерного излучения).
8. Классы электромагнитной совместимости EMC (согласно стандарту EN
55011 / CISPR 11, а также стандартам EN 55022 / CISPR 22, EN 55032 /
CISPR 32)
Оборудование класса А:
Оборудование подходит для использования в любых условиях, кроме жилых помещений и среды, непосредственно связанной с низковольтной
сетью, питающей жилые здания.
Примечание: Данное оборудование может вызвать вызывать
радиопомехи в жилых помещениях из-за возможного возникновения
кондуктивных и излучаемых помех. Если это произойдет, оператор
должен будет принять соответствующие меры к устранению таких помех.
Оборудование класса B:
Оборудование подходит для использования в жилых помещениях и в среде, непосредственно связанной с низковольтной сетью, питающей
жилые здания.
1171.0000.55 08 Страница 9
Page 12
Основные инструкции по безопасности
Правила ремонта и обслуживания
1. Изделие может вскрываться только авторизованным, специально
обученным персоналом. Перед выполнением любых работ с прибором и перед любым его открытием прибор должен быть отключен от источника напряжения. В противном случае персонал будет подвергаться
опасности поражения электрическим током.
2. Настройка, замена комплектующих, техническое обслуживание и ремонт
могут выполняться только специалистами по электротехнике, авторизованными фирмой Rohde & Schwarz. Значимые для безопасности детали (например, выключатели питания, силовые трансформаторы, предохранители) могут заменяться только оригинальными запасными частями. После замены значимых для безопасности деталей всегда должны проводиться испытания для проверки безопасности (визуальный осмотр, испытание защитного проводника, измерение сопротивления изоляции, измерение тока утечки, проверка функционирования). Тем
самым гарантируется дальнейшая безопасная работа изделия.
Батареи и аккумуляторы / элементы питания
Невыполнение инструкций в отношении батарей и аккумуляторов / элементов в целом или в необходимом объеме может привести к взрывам, пожару и / или серьезной травме и даже смерти. С батареями и аккумуляторами со щелочным электролитом (например, литиевые элементы) следует обращаться в соответствии со стандартом EN
62133.
1. Запрещается разбирать или разбивать элементы.
2. Элементы питания или батареи не должны подвергаться воздействию
огня или высоких температур. Следует избегать воздействия на них прямых солнечных лучей. Содержите элементы питания или батареи в чистоте и сухости. Очищайте загрязненные контакты чистой, сухой
тканью.
3. Недопустимо закорачивание полюсов элементов питания или батарей.
Элементы питания или батареи не должны храниться в коробках или ящиках, где они могут замкнуть друг друга или быть закорочены другими
проводящими материалами. Элементы и батареи должны извлекаться из
оригинальной упаковки только непосредственно перед их
использованием.
4. Элементы питания и батареи не должны подвергаться механическим ударным воздействиям, превышающим допустимые пределы.
1171.0000.55 08 Страница 10
Page 13
Основные инструкции по безопасности
5. При протечке элемента нельзя допускать контакта вытекшей жидкости с
кожей и глазами. При попадании на кожу или в глаза, промойте пострадавшие участки большим количеством воды и обратитесь за
медицинской помощью.
6. Неправильно установленные при замене элементы питания или батареи,
содержащие щелочные электролиты (например, литиевые), могут взорваться. В целях обеспечения безопасности изделия, батареи и аккумуляторы допускается заменять только соответствующими типами
батарей и аккумуляторов Rohde & Schwarz (см. список запасных частей).
7. Элементы питания и батареи подлежат утилизации и должны
содержаться отдельно от бытовых отходов. Аккумуляторы и батареи, содержащие свинец, ртуть или кадмий, являются опасными отходами. Необходимо соблюдать государственные положения по утилизации и
переработке отходов.
Правила при транспортировке
1. Изделие может обладать очень большой массой. Поэтому при
обращении с такими изделиями необходимо соблюдать осторожность. В некоторых случаях во избежание травм спины и иных травм у персонала пользователю могут потребоваться технические средства для подъема
или перемещения изделия (например, автопогрузчик).
2. Ручки на изделии предназначены исключительно для переноски его
персоналом. В связи с этим, не разрешается прикреплять к изделию ручки для его перемещения или для его погрузки на такие транспортные средства как краны, погрузчики, вагонетки и т.д. Пользователь обязан надежно закреплять изделия на средствах транспортировки. Во избежание травм персонала и повреждения прибора, соблюдайте правила техники безопасности, установленные производителем
транспортного средства или подъемного устройства.
3. При использовании этого изделия в транспортном средстве, полную
ответственность за безопасность управления транспортным средством несет водитель. Изготовитель не берет на себя ответственности за возможные аварии или столкновения. Запрещается использовать изделие в движущемся транспортном средстве, так как это может отвлечь внимание водителя. Необходимо надежно закрепить изделие в транспортном средстве для предотвращения ранений или других
повреждений в случае аварии.
1171.0000.55 08 Страница 11
Page 14
Основные инструкции по безопасности
Утилизация отходов
1. Батареи и аккумуляторы, которые не допускается утилизировать вместе с
бытовыми отходами, по окончанию срока службы должны быть утилизированы в соответствующих пунктах сбора или с помощью центра
обслуживания клиентов Rohde & Schwarz.
2. По окончании срока службы данное изделие должно утилизироваться особым образом, отдельно от бытовых отходов.
Компания Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG разработала собственную концепцию утилизации собственных отходов и полностью принимает на себя обязательства по возврату вышедшей из употребления продукции и ее утилизации, применяемые к производителям в рамках ЕС. Для утилизации изделия просим вас обращаться в центр обслуживания клиентов Rohde & Schwarz, где будет обеспечена утилизация с
соблюдением требований по охране окружающей среды.
3. Если изделие или его компоненты подвергались механическому и/или
тепловому воздействию, выходящему за рамки использования по назначению, то возможно выделение в свободном состоянии опасных веществ (пыль с содержанием таких тяжелых металлов как свинец, бериллий, никель). По этой причине, разборка изделия может производиться только специально обученным персоналом. Неправильная разборка может быть опасна для вашего здоровья. Необходимо также соблюдать государственные положения по
утилизации отходов.
4. Если при работе оборудования образуются опасные вещества или
горючие жидкости , которые необходимо специальным образом удалять или менять на регулярной основе, например, хладагенты или машинные масла, то следуйте инструкциям производителей опасных веществ или масел с учетом соответствующих региональных положений по утилизации отходов. Соблюдайте также соответствующие инструкции по безопасности в документации на изделие. Неправильная утилизация опасных веществ или топлива может причинить вред здоровью и
окружающей среде.
Дополнительную информацию по вопросам защиты окружающей среды Вы
можете получить на веб-странице Rohde & Schwarz.
1171.0000.55 08 Страница 12
Page 15
R&S®FSVA/FSV

Содержание

1 Вводная часть........................................................................ 5
1.1 Описание документации.......................................................................5
1.2 Условные обозначения, применяемые в документации....................8
1.3 Использование справочной системы.................................................. 9
1.4 Новые функции для пользователей R&S FSP..................................11
1.5 Примечания для пользователей R&S FSV моделей 1307.9002Kxx
.............................................................................................................. 14
2 Описание передней и задней панелей.............................. 16
2.1 Описание передней панели............................................................... 16
Содержание
2.2 Описание задней панели....................................................................27
3 Подготовка к работе............................................................ 34
3.1 Запуск прибора в работу.................................................................... 34
3.2 Подключение USB-устройств.............................................................51
3.3 Подключение внешнего монитора.....................................................53
3.4 Настройка прибора R&S FSVA/FSV...................................................54
3.5 Операционная система Windows....................................................... 66
3.6 Настройка подключения к сети (ЛВС)............................................... 71
3.7 Конфигурирование посредством LXI.................................................78
3.8 Конфигурирование интерфейса GPIB...............................................84
4 Обновление встроенного ПО и настройка опций..............86
4.1 Обновление встроенного ПО............................................................. 86
4.2 Активация опций встроенного ПО..................................................... 88
5 Описание основных операций............................................ 90
5.1 Информация в области диаграммы...................................................90
3Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 16
R&S®FSVA/FSV
5.2 Способы взаимодействия с прибором.............................................. 99
5.3 Настройка параметров..................................................................... 110
5.4 Изменение отображения.................................................................. 117
Содержание
6 Примеры основных измерений.........................................128
6.1 Измерение параметров синусоидального сигнала........................ 128
6.2 Измерение гармоник синусоидальных сигналов............................134
6.3 Измерение спектра нескольких сигналов........................................139
6.4 Измерения во временной области (при нулевой полосе обзора).147
6.5 Сохранение и загрузка настроек прибора.......................................161
7 Краткое введение в дистанционное управление прибором
.............................................................................................165
7.1 Основы написания программ дистанционного управления.......... 165
7.2 Подробные примеры программирования........................................174
8 Приложение: Сетевой интерфейс LAN............................ 190
8.1 Конфигурирование сети................................................................... 190
8.2 Дистанционное управление прибором через удаленный рабочий
стол Windows ....................................................................................199
8.3 Работа с VNC-клиентом....................................................................203
8.4 Запуск и завершение дистанционного управления........................205
8.5 Дистанционное выключение прибора R&S FSVA/FSV...................207
Предметный указатель......................................................208
4Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 17
R&S®FSVA/FSV
Вводная часть
Описание документации

1 Вводная часть

1.1 Описание документации

Пользовательская документация для прибора R&S FSVA/FSV разделена на следующие документы:
Краткое руководство "Первые шаги"
Руководства по эксплуатации для базового блока и опций
Руководство по техническому обслуживанию
Интерактивная справочная система
Примечания к выпуску ПО
Краткое руководство "Первые шаги"
Это руководство поставляется с прибором в печатном виде и в виде PDF­файла на компакт-диске. В нем содержится информация, необходимая для запуска и начала работы с прибором. Здесь также описаны основные виды операций и измерений, выполняемых с помощью прибора. В руководстве даны основы дистанционного управления прибором. Краткое руководство "Первые шаги" включает в себя сведения общего характера (например, инструкции по обеспечению безопасности) и содержит следующие главы:
Глава 1 Введение, Общая информация
Глава 2 Описание передней и задней панелей
Глава 3 Подготовка к работе
Глава 4 Обновление встроенного ПО и настройка опций
Глава 5 Описание основных операций
Глава 6 Примеры основных измерений
Глава 7 Краткое введение в дистанционное управление прибором
Приложение Интерфейс LAN
5Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 18
R&S®FSVA/FSV
Описание документации
Руководства по эксплуатации
Данные руководства дополняют краткое руководство "Первые шаги". Руко‐ водства по эксплуатации выпускаются для базового блока и каждой допол‐ нительной (программной) опции.
Руководство по эксплуатации для базового блока содержит основную информацию по управлению прибором R&S FSVA/FSV в целом и по работе в спектральном режиме "Spectrum" (Спектр), в частности. Кроме этого, здесь описываются опции ПО, которые расширяют базовые функции для различ‐ ных режимов измерений. Примеры базовых измерений, приведенные в крат‐ ком руководстве, дополняются примерами более сложных измерений. В дополнение к кратким сведениям о дистанционном управлении из краткого руководства по эксплуатации, здесь приведено описание базовых команд анализатора и даны примеры программ. В данном руководстве также содер‐ жится информация о техническом обслуживании, интерфейсах и сообще‐ ниях об ошибках прибора.
Вводная часть
В отдельных руководствах по опциям подробно описываются конкретные функции прибора для данной опции. За дополнительной информацией о настройках по умолчанию и о технических параметрах следует обратиться к техническим данным прибора. В руководствах по опциям базовая информа‐ ция по работе с R&S FSVA/FSV отсутствует.
Для прибора R&S FSVA/FSV доступны следующие руководства по эксплуа‐ тации:
R&S FSVA/FSV (Базовый блок); дополнительно: – R&S FSV-K9 (Поддержка датчиков мощности) – R&S FSV-K14 (Измерение спектрограмм)
R&S FSV-K7 (Аналоговая демодуляция) и R&S FSV-K7S (Измерение FM стерео сигналов)
R&S FSV-K10 (Измерение сигналов GSM/EDGE)
R&S FSV-K30 (Измерение коэффициента шума)
R&S FSV-K40 (Измерение фазового шума)
R&S FSV-K70 (Векторный анализ сигналов) - Руководство по эксплуата‐ ции R&S FSV-K70 (Векторный анализ сигналов) - Первые шаги (первоначаль‐ ные измерения)
R&S FSV-K72 (Анализ сигналов базовых станций 3GPP FDD)
R&S FSV-K73 (Анализ сигналов абонентского оборудования 3GPP FDD)
6Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 19
R&S®FSVA/FSV
Вводная часть
Описание документации
R&S FSV-K76/77 (Измерение сигналов БС/АО 3GPP TD-SCDMA)
R&S FSV-K82/83 (Анализ сигналов базовых/мобильных станций CDMA2000)
R&S FSV-K84/85 (Анализ сигналов базовых/мобильных станций 1xEV­DO)
R&S FSV-K91 (Анализ сигналов WLAN IEEE 802.11)
R&S FSV-K93 (Анализ сигналов OFDM/OFDMA WiMAX IEEE 802.16)
R&S FSV-K100/K104 (Приложение для измерения нисходящих сигналов EUTRA / LTE)
R&S FSV-K101/K105 (Приложение для измерения восходящих сигналов EUTRA / LTE)
Эти руководства доступны в формате PDF на компакт-диске, который поставляется вместе с прибором.
Руководство по техническому обслуживанию
Это руководство в формате PDF доступно на компакт-диске, поставляемом с прибором. Оно информирует о том, как проверять соответствие заявлен‐ ным техническим характеристикам, описывает работу прибора, ремонт, поиск и устранение неисправностей. Оно содержит всю информацию, необ‐ ходимую для ремонта анализатора R&S FSVA/FSV путем замены модулей. Руководство содержит следующие главы:
Глава 1 Испытание рабочих характеристик
Глава 2 Регулировка
Глава 3 Ремонт
Глава 4 Обновление ПО / настройка опций
Глава 5 Документы
Интерактивная справочная система
Оперативно-доступная справочная система содержит контекстно-зависимую справку по работе с прибором R&S FSVA/FSV и всеми доступными опциями. В ней описано как ручное, так и дистанционное управление прибором. Опе‐ ративная справочная система установлена в приборе R&S FSVA/FSV по умолчанию, доступ к ней также возможен с помощью исполняемого справоч‐ ного .chm-файла на компакт-диске из комплекта поставки прибора.
7Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 20
R&S®FSVA/FSV
Вводная часть

Условные обозначения, применяемые в документации

Примечания к выпуску ПО
В примечаниях к выпуску ПО описывается порядок настройки встроенного ПО, новые и модифицированные функции, устраненные проблемы, а также последние изменения в документации. Соответствующая версия встроен‐ ного ПО указана на титульной странице примечаний. Текущие примечания к выпуску ПО доступны в сети Интернет.
1.2 Условные обозначения, применяемые в доку‐
ментации

1.2.1 Типографские условные обозначения

В данном руководстве используются следующие условные обозначения:
Условное обозначение Описание
"Элементы графического интерфейса пользова‐ теля"
КЛАВИШИ Наименования клавиш печатаются прописными буквами.
Имена файлов, команды, программный код
Все наименования элементов графического интерфейса пользователя на экране, такие как диалоговые окна, меню, настройки, кнопки и функциональные клавиши заключены в кавычки.
Имена файлов, команды, примеры программного кода и выводимая на экран информация отличаются от основного текста шрифтом.
Значение ввода
Ссылки Ссылки, по которым после щелчка можно перейти в соответ‐
"Ссылки" Ссылки на другие части документации заключаются в

1.2.2 Условные обозначения для описания порядка действий

Значение ввода, которое должен ввести пользователь, отоб‐ ражается курсивом.
ствующую часть документа, отображаются синим шрифтом.
кавычки.
При работе с прибором для выполнения одной и той же задачи могут приме‐ няться несколько альтернативных методов. В этом случае сначала описы‐ вается процедура с использованием сенсорного экрана. На любых элемен‐ тах, которые могут быть активированы касанием, можно щелкнуть с
8Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 21
R&S®FSVA/FSV
Вводная часть
Использование справочной системы
помощью дополнительно подключенной мыши. Альтернативные процедуры, в которых используются аппаратные клавиши устройства или экранная кла‐ виатура, описываются только в случаях отличающихся от стандартных про‐ цедур работы.
Термин "выбрать" может относиться к любым из описанных методов, т.е. к использованию пальца на сенсорном экране, указателя мыши на дисплее, аппаратной клавиши на приборе или клавиши на клавиатуре.

1.2.3 Примечания о снимках экрана

При описании функций изделия используются примеры снимков экрана. Эти примеры предназначены для иллюстрации как можно большего числа пред‐ оставляемых функций и возможных зависимостей между параметрами.
Как правило, снимки экрана делаются для полностью оснащенного изделия, т.е. со всеми установленными опциями. Таким образом, некоторые функции, показанные на снимках экрана, могут быть недоступны в отдельных конфи‐ гурациях изделия.

1.3 Использование справочной системы

Вызов контекстно-зависимой и общей справки
Для отображения диалогового окна общей справки нажмите клавишу
HELP на передней панели прибора. На экране отобразится вкладка "View" диалогового окна справки. Выво‐
дится тема, содержащая информацию о текущем меню или об открытом в данный момент диалоговом окне и его функциях.
Для стандартных диалоговых окон Windows (например, со свойствами файла, диалога вывода на печать и т.д.) контекстно-зависимая справка недоступна.
Если справка уже отображается, нажать функциональную клавишу, для
которой необходимо получить справку.
9Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 22
R&S®FSVA/FSV
Использование справочной системы
Будет выведена тема, содержащая информацию о данной функциональ‐ ной клавише и ее функциях.
Если функциональная клавиша открывает подменю и производится ее повторное нажатие, отображается подменю данной функциональной клавиши.
Содержимое диалогового окна справки
Диалоговое окно содержит четыре вкладки:
"Contents" - содержание справочной информации
"View" - конкретная тема справки
"Index" - индексные записи для поиска справочных тем
"Zoom" - функции масштабирования для отображения справки
Вводная часть
Для перемещения по вкладкам следует выбрать вкладку (путем нажатия) на сенсорном экране.
Навигация по содержанию
Для перемещения по отображаемым пунктам содержания используются клавиши ВВЕРХ (UP ARROW) и ВНИЗ (DOWN ARROW). Пункты, которые содержат дополнительные подпункты, отмечаются знаком плюс.
Для отображения темы справки нажмите клавишу ENTER. На экране отобразится вкладка "View" с соответствующей темой справки.
Чтобы перейти к следующей вкладке, выбрать ее на сенсорном экране.
Навигация по темам справки
Для прокрутки страницы используется поворотная ручка или клавиши ВВЕРХ (UP ARROW) и ВНИЗ (DOWN ARROW).
Для перехода по ссылке на тему, нажать на текст ссылки на сенсорном экране.
Поиск темы
1. Перейти на вкладку "Index".
2. Ввести первые символы интересующей темы. Отобразятся темы, начи‐ нающиеся с введенных символов.
10Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 23
R&S®FSVA/FSV
Вводная часть
Новые функции для пользователей R&S FSP
3. Изменить фокус ввода путем нажатия клавиши ENTER.
4. Выбрать подходящее ключевое слово с помощью клавиш ВВЕРХ (UP ARROW) и ВНИЗ (DOWN ARROW) или поворотной ручки.
5. Для отображения темы справки нажать клавишу ENTER.
На экране отобразится вкладка "View" с соответствующей темой справки.
Изменение масштаба
1. Перейти на вкладку "Zoom".
2. Установить масштаб с помощью поворотной ручки. Доступны четыре варианта настройки: 1-4. Минимальный размер выбирается номером 1, максимальный размер - номером 4.
Закрытие окна справки
Нажать клавишу ESC или аппаратную клавишу выбора функции на пере‐
дней панели.

1.4 Новые функции для пользователей R&S FSP

Прибор R&S FSVA/FSV содержит новые для анализаторов спектра и сигна‐ лов компании R&S функции. Если до этого вы использовали прибор R&S FSP, то в приведенном ниже списке найдете некоторую полезную информа‐ цию:
Сенсорный экран используется для управления функциональными клави‐ шами и диалоговыми окнами. Это значительно упрощает работу с пользовательским интерфейсом.
Маркеры и линии уровня также могут перемещаться с помощью сенсор‐ ного экрана. Более того, сенсорный экран предоставляет альтернатив‐ ный способ изменения настроек прибора, поскольку можно коснуться таких функциональных полей, как поле полосы разрешения RBW или центральной частоты, и появится поле ввода значения соответствую‐ щего параметра.
Появилась новая клавиша для открытия стартового меню ОС Windows "Start".
11Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 24
R&S®FSVA/FSV
Новые функции для пользователей R&S FSP
Появилась новая клавиша для активации экранной клавиатуры, что упро‐ щает, например, ввод имен файлов или других буквенно-цифровых зна‐ чений. Она также работает и вне ПО анализатора, например, для выпол‐ нения установки принтера под ОС Windows.
Новые клавиши UNDO/REDO обеспечивают отмену и возврат отмены введенных пользователем значений.
Новая клавиша DISPLAY открывает меню для конфигурации таких свойств, как включение и отключение сенсорного экрана, панелей инструментов со значками или виртуальных передних панелей/мини­панелей. Здесь также можно скрыть отображение функциональных кла‐ виш.
Новые клавиши MAXIMIZE/SPLIT и CHANGE FOCUS могут использо‐ ваться для перемещения синей рамки фокуса ввода по диаграммам и таблицам, для развертывания во весь экран одной из диаграмм или таблиц.
Вводная часть
Новая клавиша HOME служит для возврата к первому меню функцио‐ нальных клавиш измерительного приложения.
Новая клавиша USER позволяет конфигурировать пользовательские функциональные клавиши для настроек прибора.
Новая клавиша PEAK SEARCH служит для выполнения маркерного поиска пиков для активного маркера.
Новые клавиши RUN SINGLE и RUN CONT управляют функцией раз‐ вертки без необходимости смены меню функциональных клавиш.
Новая клавиша MEAS CONFIG непосредственно открывает меню настройки, если выбрано, например, такое измерение, как ACLR.
Горячие клавиши FSP для запуска опций встроенного ПО были переме‐ щены на новую клавишу FSV MODE, которая открывает меню функцио‐ нальной клавиши с соответствующими приложениями.
Функциональная клавиша FSV-K9 "Датчик мощности" и опция для упра‐ вления внешним генератором FSV-B10 теперь находятся в меню новой клавиши INPUT/OUTPUT.
Новая клавиша AUTO SET позволяет запускать процедуры автоматиче‐ ской настройки уровня и частоты. Хотя процедура оптимизирована для синусоидальных сигналов, минимальное время измерения также может устанавливаться, например, для пакетных сигналов.
Для режима частотной развертки тип развертки "Sweep type" может кон‐ фигурироваться в меню SWEEP или AUTO SET. В режиме автоматиче‐ ской развертки "Auto" анализатор, с целью обеспечения наилучшей ско‐
12Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 25
R&S®FSVA/FSV
Новые функции для пользователей R&S FSP
рости измерения, выбирает режим частотной или БПФ развертки в соот‐ ветствии с таким настройками, как полоса обзора, время развертки, полоса разрешения и т.п.
В режиме развертки "Sweep" может быть выбрана только развертка по частоте; для режима развертки "FFT" может быть выбрана только БПФ­развертка. В приборе FSP режим БПФ находится в меню функциональ‐ ной клавиши "Filter type". В приборе FSV данная настройка находится в меню "Sweep type".
Клавиша HELP обеспечивает контекстно-зависимую оперативную функ‐ цию справки, включая информацию о командах дистанционного управле‐ ния.
После однократного вызова приложения (например, аналоговой демоду‐ ляции), в верхней части экрана откроется вторая вкладка. Тем самым обеспечивается удобство переключения между измерительными прило‐ жениями простым касанием нужной вкладки.
Вводная часть
Поддерживается 16 маркеров, доступна таблица маркеров. Если таблица станет слишком большой, можно осуществлять ее прокрутку с помощью сенсорного экрана или развернуть таблицу на весь экран с помощью кла‐ виш CHANGE FOCUS и MAXIMIZE/SPLIT.
В меню TRACE доступен мастер, обеспечивающий удобную настройку сразу всех 6 измерительных кривых.
Диалоговые окна и поля ввода располагаются в правой верхней части экрана, рядом с функциональными клавишами. Их можно переместить в любое место экрана, в котором они будут отображаться при повторном открытии.
Может быть выбран режим совместимости с анализатором FSP. В этом случае анализатор FSV ведет себя как анализатор FSP (т.е., то же число точек развертки, те же полосы пропускания и т.п.) и может идентифици‐ роваться как прибор FSP при ответе на команду *IDN. Таким образом, программы дистанционного управления прибором FSP можно использо‐ вать повторно.
В меню "Setup > Display Setup" можно найти различные темы цветового оформления, включая тему "GrayStone", которая обеспечивает прибор FSV функциональными клавишами от FSP.
На передней панели доступны USB-разъемы.
Пароль учетной записи прибора в анализаторе FSV изменился по срав‐ нению с FSP. Пароль учетной записи более не Таким образом, можно легко восстановить местное управление прибо‐
instrument
, а
894129
.
13Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 26
R&S®FSVA/FSV
Вводная часть

Примечания для пользователей R&S FSV моделей 1307.9002Kxx

ром после использования приложения для дистанционного управления Remote Desktop с помощью цифровой клавиатуры прибора.
На рабочем столе Windows и в стартовом меню "Start" имеется ссылка (ярлык) для доступа к пользовательским данным R&S. Ссылка указывает на стандартный каталог печатных копий и файлов сохранения/вызова, так что если необходимо скопировать файлы на флэш-носитель, их легко обнаружить.
Функция холодной загрузки FSP с десятичной точкой более не суще‐ ствует. Вместо нее, при необходимости, файлы завершения работы и калибровки могут быть удалены посредством ярлыка "Delete Shutdown Files" в меню "Start > All Programs".
Опциональные функции работы с внешним смесителем были улучшены для обеспечения большей гибкости и удобства, в частности:
Настройки смесителя для каждой полосы частот сохраняются и под‐
держиваются даже после сброса на предустановленные настройки прибора; они могут быть предустановлены явным образом с помощью функции "Preset Band"
Если доступен второй диапазон (гармоника), он может свободно акти‐
вироваться и задаваться, в том числе, для стандартных полос частот
При использовании двух диапазонов для полосы частот, может сво‐
бодно задаваться частота переключения в диапазоне перекрываю‐ щихся частот, в том числе, для стандартных полос частот
При использовании функций идентификации сигнала Signal ID и Auto
ID для использования доступны дополнительные кривые
Все имеющиеся таблицы потерь на преобразование доступны для
выбора; после выбора выполняется проверка на достоверность дан‐ ных
1.5 Примечания для пользователей R&S FSV моде‐
лей 1307.9002Kxx
Пользователям R&S FSV моделей 1307.9002Kxx следует учитывать следую‐ щие отличия в описании более новых моделей R&S FSVA/FSV
1321.3008Kxx:
Функции на базе операционной системы Windows7 (например, печать или настройка сети) могут незначительно отличаться по внешнему виду
14Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 27
R&S®FSVA/FSV
Примечания для пользователей R&S FSV моделей 1307.9002Kxx
или требуют других настроек на приборах с ОС Windows XP. Для таких функций см. документацию на ОС Windows или оригинальную документа‐ цию, поставляемую вместе с прибором R&S FSV.
В приборе R&S FSV модели 1307.9002K03 максимальная частота ограни‐ чена значением 3 ГГц, в то время как для R&S FSVA/FSV модели
1321.3008K04 максимальная частота составляет 4 ГГц.
Опция расширения полосы пропускания R&S FSV-B160 (1311.2015.xx) не доступна для R&S FSV моделей 1307.9002Kxx. Максимальная доступная полоса анализа I/Q-сигналов для этих моделей составляет 28 МГц, или, вместе с опцией R&S FSV-B70, 40 МГц.
Вводная часть
15Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 28
R&S®FSVA/FSV
Описание передней и задней панелей
Описание передней панели

2 Описание передней и задней панелей

2.1 Описание передней панели

В данной главе приведено описание передней панели прибора, со всеми аппаратными клавишами и разъемами.
На рис. 2-1 показан вид передней панели прибора R&S FSVA. (Вид для R&S FSV очень похож.) Отдельные элементы управления подробно описаны в следующих разделах.
8
1
4
10 11
12
9
13
14 15
2
16
3
5 76
20 21
17 182219
Рис. 2-1: Вид передней панели прибора R&S FSVA
Описание См. раздел
1 Общие функции устройства,
например, смена режима,
гл. 2.1.1, "Аппаратные клавиши передней
панели", на стр. 18
настройка, стандартные настройки, справка.
2 Разъем USB для внешних
устройств, например, клавиатуры,
гл. 2.1.3, "Разъемы на передней панели",
на стр. 23 мыши
3 Кнопка включения/выключения гл. 3.1.8, "Включение и выключение прибора",
на стр. 49
16Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 29
R&S®FSVA/FSV
Описание См. раздел
Описание передней и задней панелей
Описание передней панели
4 Сенсорный экран; область отобра‐
жения результатов измерений
5 Вспомогательные функции для
отображения стартового меню Windows или экранной клавиатуры
6 Функции отображения для экрана гл. 5.4, "Изменение отображения", на стр. 117
7 Функции навигации для экранного
меню
8 Настройки управления измере‐
нием, например, частота, уровни
9 Функции маркера гл. 2.1.1, "Аппаратные клавиши передней
10 Конфигурация измерения гл. 2.1.1, "Аппаратные клавиши передней
11 Начало измерения гл. 2.1.1, "Аппаратные клавиши передней
12 Цифровая клавиатура, единицы
измерения и клавиши ввода дан‐ ных
гл. 2.1.2, "Дисплей с сенсорным экраном",
на стр. 21
гл. 2.1.1, "Аппаратные клавиши передней
панели", на стр. 18
гл. 5.2.6, "Клавиши со стрелками, клавиши
UNDO/REDO", на стр. 105
гл. 2.1.1, "Аппаратные клавиши передней
панели", на стр. 18
панели", на стр. 18
панели", на стр. 18
панели", на стр. 18
гл. 5.2.4, "Клавишная панель", на стр. 103
13 Поворотная ручка гл. 5.2.5, "Поворотная ручка", на стр. 105
14 Клавиши со стрелками гл. 5.2.6, "Клавиши со стрелками, клавиши
UNDO/REDO", на стр. 105
15 Функции Undo/Redo гл. 5.2.6, "Клавиши со стрелками, клавиши
UNDO/REDO", на стр. 105
16 Выход звуковой частоты AF с регу‐
лятором громкости, опционально
17 Управление источником шума гл. 2.1.3, "Разъемы на передней панели",
18 Датчик мощности, опционально гл. 2.1.4, "Дополнительные разъемы передней
19 Разъем датчика мощности: питаю‐
щее напряжение для измеритель‐ ных принадлежностей
20 Выход следящего генератора,
опционально
гл. 2.1.4, "Дополнительные разъемы передней
панели", на стр. 24
на стр. 23
панели", на стр. 24
гл. 2.1.3, "Разъемы на передней панели",
на стр. 23
гл. 2.1.4, "Дополнительные разъемы передней
панели", на стр. 24
17Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 30
R&S®FSVA/FSV
Описание См. раздел
Описание передней и задней панелей
Описание передней панели
21 Внешний смеситель (выход гетеро‐
дина LO, вход ПЧ IF), опционально
22 ВЧ-вход гл. 2.1.3, "Разъемы на передней панели",

2.1.1 Аппаратные клавиши передней панели

гл. 2.1.4, "Дополнительные разъемы передней
панели", на стр. 24
на стр. 23
Подробное описание соответствующих меню и других аппаратных клавиш приведено в главе 6 "Описание функций прибора" полного руководства по эксплуатации.
Tабл. 2-1: Аппаратные клавиши передней панели
Аппаратная клавиша Назначенные функции
Включение и выключение прибора.
Общие функции устройства
PRESET (Предустановка) Установка прибора в состояние со стандартными настрой‐
ками.
SAVE/RCL (Сохранить/ Вызвать)
SETUP (Настройка)
PRINT (Печать) Настройка печати, выбор и настройка параметров принтера.
HELP (Справка) Отображение оперативно-доступной справочной системы.
MODE (Режим) Выбор между опциями встроенного ПО.
Внешние функции
Функции для сохранения / загрузки настроек прибора и для управления сохраненными файлами.
Основные функции конфигурирования прибора, например:
источник опорной частоты (внешний/внутренний), источ‐ ник шума
дата, время, конфигурация отображения
сетевой интерфейс LAN
саморегулировка
обновление встроенного ПО и включение опций
информация о конфигурации прибора, включая версию встроенного ПО и системные сообщения об ошибках
функции сервисной поддержки (самотестирование и т.д.)
Отображение стартового меню Windows.
18Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 31
R&S®FSVA/FSV
Описание передней и задней панелей
Описание передней панели
Аппаратная клавиша Назначенные функции
Отображение экранной клавиатуры:
в верхней части экрана
в нижней части экрана
выключено
Функции отображения
DISPLAY (Отображение) Открытие диалогового окна для включения или выключения
элементов экрана.
Переключение между развернутым на весь экран и разде‐ ленным отображением области в фокусе ввода.
Переключение области фокуса ввода между таблицей и диа‐ граммой.
Функции навигации
USER (Пользователь) Определение и использование функциональных клавиш для
загрузки пользовательских файлов настроек.
HOME (Домой) Переход к самому высокому уровню меню функциональной
клавиши для текущей опции встроенного ПО.
Настройки измерения
FREQ (Частота) (CHANNEL (Канал))
SPAN (Полоса обзора) Установка полосы обзора частот, в которой проводится ана‐
AMPT (Амплитуда) (SCALE (Шкала))
AUTO SET (Автона‐ стройка)
BW (ШПЧ) Установка полосы разрешения и полосы видеофильтра.
Установка центральной частоты, а также начальной и конеч‐ ной частот для рассматриваемого частотного диапазона. Клавиша также используется для установки частотной отстройки и функции отслеживания сигнала.
(CHANNEL для специальных приложений)
лиз.
Установка опорного уровня, отображаемого динамического диапазона, ВЧ-ослабления и единиц измерения на экране.
Установка смещения уровня и входного импеданса. Активация предусилителя (опция ВЧ-предусилителя
R&S FSV-B22). (SCALE для специальных приложений)
Включение автоматических настроек уровня, частоты или режима развертки.
SWEEP (Развертка) Установка времени развертки и количества точек измерения.
Выбор непрерывного или однократного измерения.
TRACE (Кривая) Конфигурирование сбора и анализа измеренных данных.
TRIG (Запуск) Установка режима синхронизации (запуска), порога запуска и
параметров строба в случае стробируемой развертки.
19Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 32
R&S®FSVA/FSV
Описание передней и задней панелей
Описание передней панели
Аппаратная клавиша Назначенные функции
Функции маркера
MKR (Маркер) Установка и позиционирование маркеров для абсолютных и
относительных измерений (маркеров и дельта-маркеров).
PEAK SEARCH (Поиск пиков)
MKR FUNC (Функции мар‐ кера)
MKR-> Клавиша для функций поиска измерительных маркеров (мак‐
Измерительные функции
MEAS (Измерение)
Поиск пиковых значений с помощью активного маркера. Если активных маркеров нет, то включается обычный маркер 1 и для него выполняется функция поиска пикового значения.
Дополнительные функции анализа измерительных маркеров:
Частотомер (Sig Count)
Фиксированная опорная точка для маркеров относитель‐ ных измерений (Ref Fixed)
Шумовой маркер (Noise Meas)
Фазовый шум (Phase Noise)
Функция "на n дБ ниже"
Звуковая АМ/ЧМ-демодуляция (с опцией R&S FSV-B3)
Список пиковых значений
симум / минимум кривой). Назначение частоты маркера центральной частотой, а
уровня маркера – опорным уровнем. Ограничение области поиска (Search Limits) и оценка харак‐
теристик точек максимумов и минимумов (Peak Excursion).
Доступ к измерительным функциям:
Измерение мощности в соседнем канале для сигналов с несколькими несущими (Ch Power ACLR)
Отношение несущая/шум (C/N C/No)
Занимаемая полоса частот (OBW)
Маска спектрального излучения (Spectrum Emission Mask)
Паразитные излучения (Spurious Emissions)
Измерение мощности во временной области (Time Domain Power)
Статистические характеристики сигнала: функция рас‐ пределения вероятности амплитуды (APD) и дополни‐ тельная интегральная функция распределения (CCDF)
Точка пересечения третьего порядка (TOI)
Коэффициент амплитудной модуляции (AM Mod Depth)
MEAS CONFIG (Настройка измерения)
LINES (Линии) Конфигурирование линий индикации и предельных линий.
INPUT/OUTPUT (Вход/ выход)
Определение параметров измерения.
Отображение функциональных клавиш для функций ввода/ вывода.
20Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 33
R&S®FSVA/FSV
Аппаратная клавиша Назначенные функции
Функции запуска измерения
Описание передней и задней панелей
Описание передней панели
RUN SINGLE (Одно‐ кратно)
RUN CONT (Непрерывно) Запуск непрерывного измерения (Continuous Sweep Mode).
Выполнение функции
UNDO (Отмена) Отмена последнего действия.
REDO (Возврат) Повторение ранее отменного последнего действия.

2.1.2 Дисплей с сенсорным экраном

Запуск нового однократного измерения (Single Sweep Mode).
Все результаты измерений выводятся на сенсорный экран передней панели. Кроме того, на экран выводится информация о состоянии и настройках при‐ бора, с помощью экрана выполняется переключение между различными измерительными задачами. Экран прибора, чувствительный к нажатию, обеспечивает альтернативные способы взаимодействия пользователя с прибором, ускоряя и упрощая работу с прибором.
Опасность повреждения сенсорного экрана во время работы с ним Сенсорный экран может быть поврежден при использовании неподхо‐
дящих вспомогательных средств или чрезмерной силой нажатия. При работе или очистке сенсорного экрана следует соблюдать сле‐
дующие правила:
Никогда не касайтесь экрана шариковыми ручками или другими указывающими предметами с острыми краями.
Для работы с сенсорным экраном рекомендуется использовать только пальцы. В качестве альтернативы можно использовать стилус с гладким мягким наконечником.
Никогда не прикладывайте чрезмерную силу при нажатии на экран. Касайтесь его с легким усилием.
Не царапайте поверхность экрана, например, ногтями. Не протирайте экран с большим усилием, например, тряпкой от пыли.
21Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 34
R&S®FSVA/FSV
Описание передней и задней панелей
Описание передней панели
На рис. 2-2 показан вид сенсорного экрана прибора R&S FSVA/FSV. Отдель‐ ные элементы управления подробно описаны в гл. 5, "Описание основных
операций", на стр. 90.
Рис. 2-2: Элементы сенсорного экрана
1 = Панель инструментов, содержащая стандартные программные функции (печать,
сохранение/открытие файла и т.д.) 2 = Вкладки для отдельных измерительных задач 3 = Панель информации о канале для текущих настроек измерения 4 = Заголовок диаграммы с информацией о конкретной диаграмме (кривой) 5 = Область результатов измерений 6 = Подпись диаграммы с информацией о диаграмме; зависит от режима измерений 7 = Индикатор ошибок 8 = Сообщение об ошибке, если имеется 9 = Состояние устройства 10 = Индикатор выполнения измерения 11 = Индикация даты и времени 12 = Функциональные клавиши для доступа к меню
22Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 35
R&S®FSVA/FSV
Описание передней и задней панелей
Описание передней панели

2.1.3 Разъемы на передней панели

В данном разделе описаны разъемы и интерфейсы передней панели при‐ бора R&S FSVA/FSV. Дополнительные (опциональные) разъемы и интер‐ фейсы обозначены с помощью названия опции в скобках. Большинство раз‐ ъемов передней панели (кроме USB) расположено в нижней правой части экрана.
2.1.3.1 Разъем USB
На передней панели имеется два гнезда USB для подсоединения таких устройств, как клавиатура или мышь. Также можно подсоединить флэш­накопитель для сохранения и загрузки настроек прибора и измеренных дан‐ ных.
2.1.3.2 Разъем NOISE SOURCE CONTROL
Гнездо для управления источником шума NOISE SOURCE CONTROL используется для электропитания внешнего источника шума, например, при измерении коэффициентов шума и усиления усилителей или устройств с преобразованием частоты.
Для включения стандартным источникам шума необходимо напряжение +28 В, для выключения – 0 В. Выход источника шума обеспечивает макси‐ мальную нагрузку по току 100 мА.
2.1.3.3 RF INPUT 50Ω
К ВЧ-входу RF INPUT прибора подсоединяется испытуемое устройство (ИУ) с помощью кабеля, оснащенного соответствующим разъемом.
23Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 36
R&S®FSVA/FSV
Описание передней и задней панелей
Описание передней панели
Опасность повреждения прибора Не допускайте перегрузки ВЧ-входа. Максимально допустимые вход‐
ные значения указаны в технических данных. При связи по переменному току не допускается подача на вход
постоянного напряжения, превышающего 50 В. При связи по постоян‐ ному току подача постоянного напряжения на вход не допускается. В обоих случаях несоблюдение этих условий приведет к разрушению входных смесителей.
2.1.3.4 Разъем PROBE POWER
Прибор R&S FSVA/FSV оснащен разъемом для питания активных пробников и предусилителей (напряжения питания от +15 до -12 В и "земля"). Максимально допустимый ток 140 мА. Данный разъем
подходит для питания высокоимпедансных пробников компании Agilent.
2.1.3.5 Разъем POWER SENSOR
Гнездовой разъем LEMOSA используется для подключения датчиков мощ‐ ности семейства R&S NRP (требуется опция R&S FSVA/FSV-K9). Подробнее о поддерживаемых датчиках мощности см. технические данные.

2.1.4 Дополнительные разъемы передней панели

2.1.4.1 Выход AF OUTPUT (опция аудиодемодулятора, R&S FSV-B3)
К гнезду выхода звуковой частоты AF OUTPUT могут быть подключены наушники с соединителем под минигнездо ("mini jack"). Внутренне сопроти‐ вление 10 Ом. Выходное напряжение может устанавливаться регулятором громкости, расположенным справа от гнезда для подключения наушников. При подключении наушников внутренний громкоговоритель автоматически отключается.
Гнездовой разъем и регулятор громкости доступны только при установке опции аудиодемодлятора (R&S FSV-B3). Чтобы использовать разъем AF
24Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 37
R&S®FSVA/FSV
Описание передней и задней панелей
Описание передней панели
OUTPUT, в меню "In-/Output" (клавиша INPUT/OUTPUT), следует выбрать функцию "Video Output" (Видеовыход). Выходное напряжение (громкость) составит 1 В.
Риск повреждения слуха Для защиты слуха перед надеванием наушников установите не очень
высокий уровень громкости.
2.1.4.2 Выход следящего генератора (GEN OUTPUT 50Ω, опция R&S FSV-
B9)
Прибор R&S FSVA/FSV оснащается опциональным следящим генератором и поэтому имеет выходной разъем следящего генератора.
Выход следящего генератора подключается к испытуемому устройству через кабель, снабженным штыревым разъемом N-типа. Гнездовой разъем доступен только при использовании опции следящего генератора (R&S FSV­B9).
Если выход генератора активен, светодиодный индикатор горит зеленым цветом.
Опасность повреждения следящего генератора Для предотвращения повреждения следящего генератора отраженная
мощность (т.е. входная мощность, вызванная, например, отражениями в измерительной установке) не должна превышать 1 Вт. Запрещается подавать постоянное напряжение на данный выход.
Подробности см. в технических данных.
25Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 38
R&S®FSVA/FSV
Описание передней и задней панелей
Описание передней панели
Чувствительные ИУ при согласовании В случае испытуемых устройств с высокой чувствительностью их ВЧ-
характеристик по отношению к согласованию по входу (КСВН), следует использовать аттенюатор 10 дБ между следящим генератором и испы‐ туемым устройством.
2.1.4.3 Разъемы внешних смесителей (EXT MIXER, опция R&S FSV-B21)
Внешние смесители могут быть подсоединены к гнездовым разъемам LO OUT/IF IN и IF IN (опция R&S FSV-B21 для моделей R&S FSVA/FSV 30 и R&S FSVA/FSV 40). Могут использоваться как двухпортовые, так и трехпор‐ товые смесители. Смеситель подключают следующим образом:
Для подачи сигнала гетеродина LO используют поставляемый коак‐ сиальный кабель. Если к прибору R&S FSVA/FSV не подсоединяется внешних смесителей, закройте два передних разъема LO OUT / IF IN и IF IN с помощью поставляемых SMA-колпачков.
Трехпортовый смеситель
1. Соедините выход LO OUT / IF IN прибора R&S FSVA/FSV с портом гете‐
родина (LO) внешнего смесителя.
2. Соедините вход IF IN прибора R&S FSVA/FSV с портом промежуточной
частоты (IF) внешнего смесителя.
26Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 39
R&S®FSVA/FSV
Описание передней и задней панелей
Описание задней панели
3. Подайте измеряемый сигнал на ВЧ-вход (RF) внешнего смесителя.
Двухпортовый смеситель
1. 1. Соедините выход LO OUT / IF IN прибора R&S FSVA/FSV с портом
LO/IF внешнего смесителя. Номинальный уровень сигнала гетеродина (LO) составляет 15,5 дБмВт. За счет диплексора, имеющегося в приборе R&S FSVA/FSV, сигнал ПЧ (IF) может сниматься с линии, которая используется для подачи сигнала гетеродина (LO) на смеситель.
2. Подайте измеряемый сигнал на ВЧ-вход (RF) внешнего смесителя.

2.2 Описание задней панели

На рис. 2-3 показан вид задней панели прибора R&S FSVA/FSV. Отдельные элементы управления подробно описаны в следующих разделах. Дополни‐ тельные (опциональные) разъемы и интерфейсы обозначены с помощью названия опции в скобках.
27Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 40
R&S®FSVA/FSV
1
Описание передней и задней панелей
Описание задней панели
15
2
6
8
4
3
9
5
7
11 12 13 14
10
16
Рис. 2-3: Вид задней панели
1 = Разъем LAN (ЛВС) 2 = Разъем TRIGGER OUTPUT 3 = Разъем IF/VIDEO 4 = Разъем USB 5 = Разъем AUX PORT 6+7 = Управление внешним генератором (опция B10) 8 = Вход внешнего сигнала запуска/стробирования EXT TRIGGER / GATE IN 9+10 = Входной и выходной разъемы цифровой модуляции DIGITAL BASEBAND INPUT/
OUTPUT (опция B17) 11 = Разъем для подключения монитора MONITOR (VGA) 12 = Вход сигнала опорной частоты REF IN 13 = Выход сигнала опорной частоты REF OUT 14 = Интерфейс GPIB 15 = Разъем питания от сети переменного тока с выключателем питания и предохрани‐
телем 16 = Сигнал внешней опорной частоты EXT REF с опцией OCXO (-B4)

2.2.1 Стандартные разъемы задней панели

2.2.1.1 Разъем питания от сети переменного тока и выключатель питания
Разъем питания от сети переменного тока и выключатель питания разме‐ щены в отдельном блоке на задней панели прибора.
Функция выключателя питания:
28Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 41
R&S®FSVA/FSV
Описание передней и задней панелей
Описание задней панели
Положение 1: Прибор в рабочем состоянии.
Положение O: Прибор полностью отключен от сети питания.
Подробности см. в гл. 3.1.8, "Включение и выключение прибора", на стр. 49.
Время прогрева термостатированного кварцевого генератора После включения прибора, для термостатированного кварцевого гене‐
ратора OCXO требуется дополнительное время на прогрев (см. техни‐ ческие данные). При запуске прибора из дежурного режима время на прогрев не требуется.
2.2.1.2 Интерфейс LAN (ЛВС)
Сетевой интерфейс LAN может использоваться для подключения прибора R&S FSVA/FSV к локальной вычислительной сети (ЛВС) для дистанционного управления, вывода на печать и передачи данных. Назначение контактов разъема RJ-45 обеспечивает подключение UTP/STP кабелей 5-й категории типа "витая пара" в конфигурации "звезда" (UTP ­неэкранированная витая пара, а STP -
shielded twisted pair
unshielded twisted pair
- экранированная
-
витая пара).
2.2.1.3 Разъем для подключения монитора MONITOR (VGA)
Для подключения внешнего монитора используется гнездовой VGA-разъем. Пошаговые инструкции по подключению внешнего монитора приведены в
гл. 3.3, "Подключение внешнего монитора", на стр. 53.
2.2.1.4 Вход внешнего сигнала запуска/стробирования EXT TRIGGER /
GATE IN
Гнездовой разъем входа внешнего сигнала запуска/стробирования исполь‐ зуется для управления измерением с помощью внешнего сигнала. Уровни напряжений могут лежать в диапазоне от 0,5 до 3,5 В. Стандартное значе‐ ние 1,4 В. Номинальное значение входного импеданса 10 кОм.
29Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 42
R&S®FSVA/FSV
Описание передней и задней панелей
Описание задней панели
2.2.1.5 Вход сигнала опорной частоты REF IN
В качестве опорного сигнала можно использовать внутренний сигнал опор‐ ной частоты или подсоединить внешний сигнал. Для выбора между внутрен‐ ним и внешним опорными сигналами используется меню настройки Setup. Гнездовой разъем REF IN используется в качестве входа сигнала опорной частоты 1-20 МГц. Требуемый входной уровень лежит в диапазоне от 0 до 10 дБмВт.
2.2.1.6 Выход сигнала опорной частоты REF OUT
Данный разъем может использоваться для вывода сигнала опорной частоты (например, сигнала с генератора OCXO или сверхвысокоточного опорного сигнала) на другие устройства, подключенные к прибору. На гнездовой раз‐ ъем REF OUT может выводиться опорный сигнал с частотой 10 МГц и выходным уровнем 0 дБмВт.
2.2.1.7 Интерфейс GPIB
Интерфейс GPIB соответствует стандартам IEEE488 и SCPI. Через этот интерфейс может быть подключен компьютер для дистанционного управле‐ ния прибором. Для установки соединения рекомендуется использовать экра‐ нированный кабель. Более подробную информацию см. в главе 7 "Дистан‐ ционное управление: основы" в полном руководстве по эксплуатации.
2.2.1.8 Разъем TRIGGER OUTPUT
Гнездовой BNC-разъем может использоваться для передачи сигнала запуска на другое устройство. Сигнал ТТЛ-совместим (0 В / 5 В). Функцио‐ нальная клавиша "Trigger out" Функциональная клавиша "In-/Output" (кла‐ виша INPUT/OUTPUT) используется для управления выходом сигнала запуска.
2.2.1.9 Разъем IF/VIDEO
Данный гнездовой BNC-разъем может использоваться в качестве следую‐ щих выходов:
Выход промежуточной частоты (IF), приблизительно 20 МГц
30Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 43
R&S®FSVA/FSV
Описание передней и задней панелей
Описание задней панели
Видеовыход (1 В)
Меню "In-/Output" (клавиша INPUT/OUTPUT) используется для выбора режима вывода (сигнал ПЧ или видеосигнал).
2.2.1.10 Разъем USB
На задней панели имеется два дополнительных гнезда USB для подсоеди‐ нения таких устройств, как клавиатура и мышь. Также можно подсоединить флэш-накопитель для сохранения и загрузки настроек прибора и измерен‐ ных данных.
Влияние ЭМП на результаты измерений На результаты измерений могут оказывать влияние электромагнитные
помехи (ЭМП). Чтобы избежать воздействия помех убедитесь, что выполнены следующие условия:
Используйте подходящие кабели с двойным экранированием.
Не используйте соединительные USB-кабели длиной свыше 1 м.
Электромагнитные помехи от используемых USB-устройств должны лежать в допустимых пределах.
Всегда согласуйте любые кабели шины IEC с прибором или контр‐ оллером.
2.2.1.11 AUX PORT
9-штырьковый разъем AUX PORT типа SUB-D используется для передачи сигналов управления на внешние устройства. Уровни напряжения соответ‐ ствуют уровням TTL (5 В).
Контакт Сигнал Описание
1 +5 В / макс. 250 мА Напряжение питания для внеш‐
них цепей
2–7 I/O Линии управления для портов
пользователя (см. руководство пользователя)
31Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 44
R&S®FSVA/FSV
Описание передней и задней панелей
Описание задней панели
Контакт Сигнал Описание
8 GND Земля
9 READY FOR TRIGGER Сигнал индикации готовности
прибора к приему сигнала запуска (низкий активный уро‐ вень = 0 В)
Опасность короткого замыкания Всегда соблюдайте правильную распайку контактов. Короткое замыка‐
ние может привести к повреждению прибора.

2.2.2 Дополнительные разъемы задней панели

2.2.2.1 Опция OCXO (R&S FSV-B4)
Опция позволяет генерировать высокоточный сигнал опорной частоты 10 МГц с выходным уровнем не менее 0 дБмВт. При установленной опции и при условии отсутствия внешнего или сверхвысокоточного опорного сигнала (см."Опция источника опорной частоты сверхвысокой точности (R&S FSV-
B14)" на стр. 33) сгенерированный сигнал используется в качестве внут‐
реннего сигнала опорной частоты. Данный сигнал также может использо‐ ваться для синхронизации других устройств, подсоединенных к разъему REF OUT.
Время прогрева термостатированного кварцевого генератора После включения прибора, для термостатированного кварцевого гене‐
ратора OCXO требуется дополнительное время на прогрев (см. техни‐ ческие данные). При запуске прибора из дежурного режима время на прогрев не требуется.
32Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 45
R&S®FSVA/FSV
Описание передней и задней панелей
Описание задней панели
Опция источника опорной частоты сверхвысокой точности (R&S FSV­B14)
В качестве альтернативы опорному генератору OCXO доступен гене‐ ратор опорного сигнала сверхвысокой точности (опция R&S FSV-B14). Опция генерирует еще более точный сигнал опорной частоты 10 МГц с выходным уровнем не менее 0 дБмВт. При установленной опции и при условии отсутствия внешнего опорного сигнала, сгенерированный сиг‐ нал используется в качестве внутреннего сигнала опорной частоты (как и при установленном опорном генераторе OCXO). Данный сигнал также может использоваться для синхронизации других устройств, подсоединенных к разъему REF OUT.
2.2.2.2 Опция управления внешним генератором (R&S FSV-B10)
Опция управления внешним генератором содержит дополнительный разъем GPIB и порт AUX.
Разъем GPIB может использоваться для подсоединения внешнего генера‐ тора к прибору R&S FSVA/FSV.
Порт AUX требуется для TTL-синхронизации, если она поддерживается генератором. Данный порт идентичен стандартному порту AUX (см.
гл. 2.2.1.11, "AUX PORT", на стр. 31).
Более подробную информацию о подключении внешнего генератора см. в разделе "Управление внешним генератором" руководства по эксплуатации для R&S FSVA/FSV.
2.2.2.3 Цифровой интерфейс модулирующего сигнала (R&S FSV-B17)
Опция цифрового интерфейса модулирующего сигнала для прибора R&S FSVA/FSV (R&S FSV-B17) оснащает его оперативным цифровым интерфейсом (вход и выход) для I/Q-данных, расположенным на задней панели прибора. Этот цифровой ввод и вывод данных можно включить в базовом приборе или же в одном из приложений (при наличии).
33Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 46
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Запуск прибора в работу

3 Подготовка к работе

3.1 Запуск прибора в работу

В данном разделе приведена базовая информация по первоначальной под‐ готовке прибора R&S FSVA/FSV.
Опасность получения травмы и повреждения прибора Прибор необходимо использовать надлежащим образом, чтобы избе‐
жать поражения электрическим током, пожара, ранений или поврежде‐ ний.
Не вскрывайте корпус прибора.
Прочтите и соблюдайте "Основные инструкции по безопасности" в начале этого руководства или на компакт-диске документации, в дополнение к инструкциям по безопасности, приводимым в после‐ дующих разделах. Обратите внимание на то, что в технических данных могут быть указаны дополнительные условия для эксплуа‐ тации прибора.
Опасность повреждения прибора Обратите внимание на то, что общие указания по безопасности содер‐
жат также и информацию по предупреждению повреждения прибора. В технических данных прибора приведены дополнительные условия его эксплуатации.
34Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 47
R&S®FSVA/FSV
Опасность повреждения прибора во время работы Неподходящее место работы или же неправильная схема измерений
могут привести к повреждению прибора и подключенных к нему устройств. Перед включением прибора, обеспечьте наличие следую‐ щих условий работы:
Все вентиляционные отверстия, включая перфорацию на задней панели свободны для доступа воздуха. Расстояние до стен соста‐ вляет не менее 10 см.
Прибор сухой и не имеет признаков конденсата.
Прибор размещен в соответствии с указаниями в следующих разде‐ лах.
Температура окружающей среды не превышает рабочего диапа‐ зона значений, указанного в технических данных.
Подготовка к работе
Запуск прибора в работу
На входах прибора уровни сигналов не превышают допустимых значений.
Выходы сигналов подключены правильно и не перегружены.
Опасность электростатического разряда (ЭСР) Электростатический разряд (ЭСР) способен вызвать повреждение
электронных компонентов прибора и испытуемого устройства (ИУ). Чаще всего, ЭСР возникает при отключении или подключении ИУ или тестовой платы к измерительным портам прибора. Для предотвраще‐ ния ЭСР используйте наручный браслет с заземляющим проводом или токопроводящий коврик с ножным браслетом.
Более подробную информацию см. в инструкциях по безопасности, содержащихся в электронном в виде на компакт-диске с документа‐ цией.
35Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 48
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Запуск прибора в работу
Влияние ЭМП на результаты измерений На результаты измерений могут оказывать влияние электромагнитные
помехи (ЭМП). Для защиты от электромагнитных помех (ЭМП):
Используйте подходящие высококачественные экранированные кабели. Например, используйте высокочастотные и сетевые кабели с двойным экранированием.
Всегда согласуйте кабели с разомкнутыми концами.
Обратите внимание на ЭМС-классификацию в технических данных.

3.1.1 Распаковка и проверка прибора

Для извлечения прибора из упаковки и проверки комплектности оборудова‐ ния выполните следующие действия:
1. Снимите полиэтиленовые защитные накладки с задних ножек прибора, а затем осторожно снимите накладки с ручек на передней части прибора.
2. Снимите крышку из гофрированного картона, защищающую заднюю сто‐ рону прибора.
3. Осторожно отсоедините крышку из гофрированного картона спереди, которая защищает ручки прибора, и снимите ее.
4. Проверьте комплектность оборудования с использованием ведомости поставки и списков принадлежностей для поставляемых элементов.
5. Проверьте прибор на наличие повреждений. При обнаружении повре‐ ждений немедленно обратитесь к перевозчику, осуществлявшему поставку прибора. В этом случае обеспечьте сохранность ящика и упако‐ вочного материала.
Упаковочный материал Сохраните оригинальный упаковочный материал. Если впоследствии
прибор будет необходимо переслать или перевезти, то этот материал можно использовать для предупреждения повреждения органов упра‐ вления и разъемов.
36Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 49
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Запуск прибора в работу

3.1.2 Список принадлежностей

Прибор поставляется вместе со следующими принадлежностями:
Кабель питания
Краткое руководство "Первые шаги"
Компакт-диск "R&S FSV Signal and Spectrum Analyzer User Documentation" (Документация на анализатор спектра и сигналов)

3.1.3 Размещение или монтаж прибора

Прибор R&S FSVA/FSV предназначен для эксплуатации в лабораторных условиях; он может быть размещен на столе или установлен в монтажную стойку.
Работа на столе
При использовании анализатора R&S FSVA/FSV на столе, его поверхность должна быть плоской. Прибор может использоваться в горизонтальном положении, установленным на ножки или с выдвинутыми опорными нож‐ ками.
37Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 50
R&S®FSVA/FSV
Опасность получения травмы при разложенных ножках При перемещении прибора или при неполном раскрывании разложен‐
ные ножки могут сложиться. Это может привести к повреждению или травме.
Чтобы гарантировать устойчивость прибора, ножки необходимо полностью сложить или полностью разложить. Не перемещайте прибор с разложенными ножками.
Не работайте и ничего не размещайте под прибором с разложен‐ ными ножками.
При слишком большой нагрузке ножки могут сломаться. Полная нагрузка на выдвинутые ножки не должна превышать 500 Н.
Подготовка к работе
Запуск прибора в работу
38Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 51
R&S®FSVA/FSV
Опасность получения травмы и повреждения приборов при их штабе‐ лировании
Штабель приборов может опрокинуться и причинить травму. Кроме того, приборы, находящиеся в нижней части штабеля, могут быть повреждены нагрузкой, оказываемой расположенными выше прибо‐ рами.
При штабелировании приборов следует соблюдать следующие инструкции:
Не размещать в штабеле более трех приборов. При необходимости размещения в штабеле более трех приборов, их следует устано‐ вить в монтажную стойку.
Суммарная нагрузка на самый нижний прибор не должна превы‐ шать 500 Н.
Подготовка к работе
Запуск прибора в работу
Все приборы должны иметь одинаковые габаритные размеры (по ширине и длине).
Если приборы оснащены складывающимися ножками, их следует полностью сложить.
Монтаж в стойку
Прибор R&S FSVA/FSV можно монтировать в стойку с использованием набора держателей для стоек (код заказа см. в технических данных при‐ бора). Инструкции по установке входят в набор стоечных держателей.
39Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 52
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Запуск прибора в работу
Опасность повреждения прибора в стойке Недостаток притока воздуха может вызвать перегрев прибора, что
может нарушить его функционирование и даже вызвать его поврежде‐ ние.
Убедитесь, что все вентиляционные и перфорационные отверстия не перекрываются и свободны для доступа воздуха, и что расстояние до стен составляет не менее 10 см.

3.1.4 Подключение прибора к сети переменного тока

Прибор R&S FSVA/FSV (в стандартной версии) оборудован разъемом для подключения к сети питания переменного тока. Анализатор R&S FSVA/FSV можно использовать при различных напряжениях сети переменного тока, он адаптируется к ним автоматически. Требования к напряжению и частоте ­см. технические данные прибора. Разъем питания от сети переменного тока расположен на задней панели прибора.
Подключите анализатор R&S FSVA/FSV к сети переменного тока с
помощью кабеля питания, поставляемого вместе с прибором. Поскольку прибор собран в соответствии с требованиями к классу без‐ опасности EN61010, его можно подключать только к розеткам с защит‐ ным контактом.

3.1.5 Замена сетевых предохранителей

Допускается использование только плавких предохранителей типа IEC 60 127-T3.15H/250 V. Данные предохранители используются для всех номи‐ нальных значений напряжения сети питания.
40Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 53
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Запуск прибора в работу
Замена сетевых предохранителей:
1. Отсоедините кабель питания.
2. Откройте крышку патрона предохранителей с помощью небольшой отвертки (или аналогичным инструментом).
3. Извлеките патрон с предохранителями.
4. Извлеките оба предохранителя и установите новые.
5. Вставьте патрон с предохранителями обратно.
6. Закройте крышку.

3.1.6 Использование опции питания постоянным током

Если доступен только источник питания постоянного тока, например, аккуму‐ ляторная батарея или автомобильный источник, то к прибору R&S FSVA/FSV может быть подсоединен опциональный адаптер питания (R&S FSV-B30), обеспечивающий работу прибора от постоянного напряже‐ ния 10...15 В. Для прибора R&S FSVA/FSV доступны два различных вида комплектов батарей (в виде отдельных опций). В зависимости от используе‐ мой опции, для подключения прибора к адаптеру питания предусмотрены различные кабели.
Инструкции по установке см. в руководстве по установке для конкретной опции.
Опасность поражения током от источника питания Используемый источник питания (SELV) должен удовлетворять требо‐
ваниям усиленной/двойной защиты основных цепей питания в соответ‐ ствии со стандартами DIN/EN/IEC 61010 (UL 3111, CSA C22.2 №
1010.1) или DIN/EN/IEC 60950 (UL 1950, CSA C22.2 № 950610101 F21). Должны соблюдаться текущие ограничения в соответствии со стандар‐ том DIN EN 61010‑1 приложение F2.1.
Перед включением прибора проверьте соединение на предмет пра‐ вильной полярности во избежание опасности удара электрическим током.
41Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 54
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Запуск прибора в работу
Перед включением прибора R&S FSVA/FSV следует включить источник питания постоянного тока:
Включение источника питания постоянного тока
1. Подсоедините адаптер питания R&S FSVA/FSV к источнику питания постоянного тока (например, комплекту батарей или автомобилю) согласно описанию в руководстве по установке опции.
2. Установите выключатель источника питания в положение "I". Зеленый светодиод укажет на то, что источник питания готов к работе.
3. В случае превышения или недостатка напряжения источник питания автоматически выключится. Это состояние индицируется с помощью красного светодиода и звукового сигнала.
4. Установите выключатель питания на задней панели в положение "I".
5. Нажмите кнопку включения/выключения (ON/OFF) на передней панели. Зеленый светодиод над кнопкой включения/выключения (ON/OFF) указы‐ вает на то, что прибор готов к работе.
Выключение источника питания постоянного тока
1. Нажмите кнопку включения/выключения ON/OFF на передней панели и дождитесь завершения работы прибора.
2. Выключите питание выключателем на задней панели.
3. Выключите источник питания постоянного тока.

3.1.7 Использование опционального комплекта батарей

Для работы с прибором R&S FSVA/FSV независимо от сети питания пере‐ менного тока к нему может быть подключен опциональный комплект аккуму‐ ляторных батарей. Доступно два различных вида комплектов батарей. Для обоих комплектов батарей также требуется адаптер питания (опция R&S FSV-B30, см. гл. 3.1.6, "Использование опции питания постоянным
током", на стр. 41).
42Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 55
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Запуск прибора в работу
3.1.7.1 Комплект NiMH батарей и зарядное устройство (опция R&S FSV-
B31)
Для приборов R&S FSVA4/FSV4 или R&S FSVA/FSV7 доступен комплект NiMH батарей (R&S FSV-B31). Для комплекта батарей также требуется адаптер питания (опция R&S FSV-B30, см. гл. 3.1.6, "Использование опции
питания постоянным током", на стр. 41).
Инструкции по установке см. в руководстве по установке для конкретной опции.
Опасность поражения током от источника питания Используемый источник питания (SELV) должен удовлетворять требо‐
ваниям усиленной/двойной защиты основных цепей питания в соответ‐ ствии со стандартами DIN/EN/IEC 61010 (UL 61010B–1, CSA C22.2 №1010.1) или DIN/EN/IEC 60950 (UL 1950, CSA C22.2 № 950). Перед включением прибора проверьте соединение на предмет правильной полярности.
Включение комплекта батарей
1. Подключите комплект батарей к прибору R&S FSVA/FSV с помощью вилки прикуривателя.
2. Включите адаптер питания согласно описанию в "Включение источника
питания постоянного тока" на стр. 42.
3. Установите выключатель питания на задней панели в положение "I". Прибор питается от сети.
4. Нажмите кнопку включения/выключения (ON/OFF) на передней панели. После загрузки прибор будет готов к работе. Это состояние индици‐
руется зеленым светодиодом над аппаратной кнопкой включения/выклю‐ чения (ON/OFF).
Зарядка комплекта аккумуляторных батарей
Комплект аккумуляторных батарей поставляется с завода незаряженным. Перед первым использованием комплект аккумуляторных батарей должен быть заряжен.
43Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 56
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Запуск прибора в работу
Новый комплект батарей или комплект батарей, не использовавшийся долгое время, достигает полной емкости после нескольких циклов заряда/разряда.
Комплект батарей и зарядное устройство к нему питаются от внешнего источника питания, который поставляется вместе с опцией R&S FSV-B31. Комплект батарей может заряжаться при температуре окружающей среды в диапазоне от +10 °C до +40 °C. Если температура лежит выше или ниже ука‐ занных значений, зарядка прерывается. Если температура батареи дости‐ гает значения выше +65 °C, зарядка останавливается.
1. Подсоедините сетевой адаптер питания (24 В, 3 А) к сети питания пере‐ менного тока с помощью кабеля питания, поставляемого вместе с опцией.
2. Подсоедините выход сетевого адаптера питания к разъему POWER SUPPLY 24 V. Примечание: Когда подключен сетевой адаптер питания, выход ком‐ плекта батарей автоматически отключается. Состояние зарядки индицируется светодиодом с надписью "CHARGE" (ЗАРЯДКА):
Состояние све‐ тодиода
Включен Выполняется зарядка батарей.
Выключен Зарядка завершена.
Мигание Ошибка
Состояние зарядки
Температура батареи вышла за допустимые пределы или слишком низкое напряжение батареи (батарея сильно разряжена или неис‐ правна).
3. Отсоедините сетевой адаптер питания.
Комплект аккумуляторных батарей готов к работе.
44Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 57
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Запуск прибора в работу
После завершения зарядки аккумуляторов (светодиодный индикатор выключен), выполняется непрерывная подзарядка малым током. Зарядка завершается оценкой напряжения батареи (процедура -ΔV) и температуры батареи (процедура dT/dt). Кроме того, время зарядки ограничено приблизительно 6 часами.
Зарядка должна производиться при постоянной температуре окружаю‐ щей среды, так как изменения температуры могут вызвать преждевре‐ менное выключение зарядного устройства.
3.1.7.2 Комплект литий-ионных батарей и зарядное устройство к нему
(опции R&S FSV-B32/-B34)
В качестве альтернативы комплекту NiMH батарей доступен комплект литий­ионных батарей с четырьмя перезаряжаемыми батареями для всех прибо‐ ров R&S FSVA/FSV (R&S FSV-B32). Для данного комплекта батарей также требуется адаптер питания (опция R&S FSV-B30, см. гл. 3.1.6, "Использова‐
ние опции питания постоянным током", на стр. 41). Для зарядки этих батарей
доступно дополнительное внешнее зарядное устройство в (опция R&S FSV­B34).
Инструкции по установке см. в руководстве по установке для конкретной опции.
Включение комплекта батарей
1. Подсоедините комплект батарей к прибору R&S FSVA/FSV согласно опи‐ санию в руководстве по установке.
Примечание: Перед первым использованием комплект аккумуляторных батарей должен быть заряжен, см. "Зарядка комплекта аккумуляторных
батарей" на стр. 46.
2. Установите выключатель комплекта батарей в положение "I".
3. Установите выключатель источника питания в положение "I". Зеленый светодиод укажет на то, что источник питания готов к работе.
4. В случае превышения или недостатка напряжения источник питания автоматически выключится. Это состояние индицируется с помощью красного светодиода и звукового сигнала.
5. Установите выключатель питания на задней панели в положение "I".
45Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 58
R&S®FSVA/FSV
6. Нажмите кнопку включения/выключения (ON/OFF) на передней панели. Зеленый светодиод над кнопкой включения/выключения (ON/OFF) указы‐ вает на то, что прибор готов к работе.
Выключение комплекта батарей
1. Нажмите кнопку включения/выключения (ON/OFF) на передней панели и дождитесь завершения работы прибора.
2. Выключите питание выключателем на задней панели.
3. Выключите источник питания постоянного тока.
4. Выключите комплект батарей.
Зарядка комплекта аккумуляторных батарей
Комплект аккумуляторных батарей поставляется с завода незаряженным. Перезаряжаемые батареи необходимо зарядить перед началом использова‐ ния.
Подготовка к работе
Запуск прибора в работу
Зарядное устройство R&S FSVA/FSV‑B34 представляет собой автономное зарядное устройство, которое может использоваться для одновременной зарядки всех четырех перезаряжаемых батарей комплекта R&S FSVA/ FSV‑B32. Перезаряжаемые батареи могут заряжаться при температуре окружающей среды от 0 °C до +45 °C.
1. Отверните винты с накатанной головкой (10) на лицевой стороне ком‐ плекта батарей и откиньте крышку (11).
2. Извлеките перезаряжаемые батареи (12) за язычок из корпуса.
46Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 59
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Запуск прибора в работу
Рис. 3-1: Батарейный отсек
3. Подсоедините кабель питания к зарядному устройству.
4. Вставьте перезаряжаемые батареи в слоты зарядного устройства.
47Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 60
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Запуск прибора в работу
Рис. 3-2: Зарядное устройство R&S FSVA/FSV‑B34
Светодиодные индикаторы указывают рабочее состояние каждого слота:
Зарядка выполняется
Зеленый светодиод мигает
Зарядка завершена
Зеленый светодиод горит непрерывно
Сбой
Загорается красный светодиод
5. После завершения зарядки перезаряжаемых аккумуляторных батарей их можно извлечь из зарядного устройства. ЖК индикатор на лицевой сто‐ роне аккумуляторной батареи указывает уровень заряда с шагом 20 %.
6. Вставьте перезаряжаемые батареи в отсеки комплекта батарей и закройте переднюю крышку. Закрепите крышку с помощью двух винтов с накатанной головкой.
48Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 61
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Запуск прибора в работу

3.1.8 Включение и выключение прибора

Включение прибора
Если используется опциональный источник питания постоянного тока (R&S FSV-B30) или опциональный комплект батарей (R&S FSV-B31/-B32), необходимо сначала включить эти устройства; см. гл. 3.1.6, "Использование
опции питания постоянным током", на стр. 41 или гл. 3.1.7, "Использование опционального комплекта батарей", на стр. 42.
1. Установите выключатель питания на задней панели в положение "I". Прибор питается от сети.
2. Нажмите кнопку включения/выключения (ON/OFF) на передней панели. После загрузки прибор будет готов к работе. Это состояние индици‐
руется зеленым светодиодом над аппаратной кнопкой включения/выклю‐ чения (ON/OFF).
Время прогрева термостатированного кварцевого генератора После включения прибора, для термостатированного кварцевого гене‐
ратора OCXO требуется дополнительное время на прогрев (см. техни‐ ческие данные). При запуске прибора из дежурного режима время на прогрев не требуется.
Выключение прибора
1. Нажмите кнопку включения/выключения (ON/OFF) на передней панели.
2. Переведите выключатель сети на задней панели в положение "O" или отключите прибор от сетевого питания.
Анализатор R&S FSVA/FSV будет выключен.
49Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 62
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Запуск прибора в работу
Опасность потери данных Если выключить питание работающего прибора с помощью выключа‐
теля питания на задней панели или путем отсоединения кабеля пита‐ ния, то все текущие настройки прибора будут потеряны. Более того, могут быть потеряны программные данные.
Для корректного завершения работы приложения, в первую очередь, следует нажимать кнопку включения/выключения (ON/STANDBY).

3.1.9 Выполнение саморегулировки и самотестирования

Рабочая температура Перед выполнением тестирования функций обеспечьте, чтобы прибор
достиг рабочей температуры (подробности - см. технические данные).
Выполнение саморегулировки
1. Нажмите клавишу SETUP.
2. Нажмите функциональную клавишу "Alignment" (Регулировка).
3. Нажмите функциональную клавишу "Self Alignment" (Внутр калибр).
После успешного завершения расчета поправочных системных значений на экран будет выведено соответствующее сообщение.
Для последующего повторного отображения результатов регулировки:
Нажмите клавишу SETUP.
Нажмите функциональную клавишу "Alignment" (Регулировка).
Нажмите функциональную клавишу "Show Align Results " (Показать рез-ты калибр).
50Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 63
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Подключение USB-устройств
Выполнение самотестирования
Нет необходимости повторять самотестирование при каждом включении прибора. Оно необходимо только тогда, когда есть сомнения в исправности прибора.
1. Нажмите клавишу SETUP.
2. Нажмите функциональную клавишу "More" (Еще).
3. Нажмите функциональную клавишу "Service" (Сервис).
4. Нажмите функциональную клавишу "Selftest" (Внутр тест).
После успешной проверки модулей прибора отображается соответствую‐ щее сообщение.

3.1.10 Проверка поставляемых опций

Прибор может оснащаться как аппаратными, так и программными опциями. Для проверки, соответствуют ли установленные опции тем опциям, которые приведены в ведомости поставки, выполните следующее.
1. Нажмите клавишу SETUP.
2. Нажмите функциональную клавишу "System Info" (Систем информ).
3. Нажмите функциональную клавишу "Versions + Options" (Версии + опции).
На экране отобразится список с информацией об аппаратном обеспече‐ нии и приборном ПО.
4. Проверьте наличие аппаратных опций, указанных в ведомости поставки. Список доступных опций см. на поставляемом компакт-диске.

3.2 Подключение USB-устройств

USB-интерфейсы анализатора R&S FSVA/FSV позволяют подключать USB­устройства непосредственно к прибору. Их количество может быть при необходимости увеличено с помощью USB-концентраторов. Ввиду большого числа доступных USB-устройств, пределы наращивания возможностей при‐ бора R&S FSVA/FSV практически не ограничены.
51Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 64
R&S®FSVA/FSV
Подключение USB-устройств
В следующем списке представлены различные USB-устройства, которые могут быть использованы вместе с прибором:
Флэш-накопители для удобного переноса данных на/из компьютер(а) (например, обновлений встроенного ПО)
Устройство чтения компакт-дисков для облегчения установки приложе‐ ний встроенного ПО
Клавиатура или мышь для облегчения ввода данных, примечаний, назва‐ ний файлов и т.д.
Принтер для вывода на печать результатов измерений
Датчики мощности, например, семейства NRP Zxy
Установка USB-устройств под ОС Windows не вызывает затруднений, поскольку все USB-устройства относятся к типу "plug&play". После подклю‐ чения устройства к USB-интерфейсу прибора операционная система авто‐ матически осуществляет поиск подходящего драйвера устройства.
Подготовка к работе
Если ОС Windows не находит подходящего драйвера, то она просит указать каталог, в котором содержится ПО этого драйвера. Если ПО этого драйвера расположено на компакт-диске, то сначала к прибору следует подключить USB-устройство чтения компакт-дисков.
При отсоединении USB-устройства от прибора R&S FSVA/FSV ОС Windows мгновенно обнаруживает изменения в аппаратной конфигурации и отклю‐ чает соответствующий драйвер.
Все USB-устройства можно подключать или отключать от прибора во время его работы.
Подключение флэш-накопителя или устройства чтения компакт-дисков
Если установка флэш-накопителя или устройства чтения компакт-дисков прошла успешно, то Windows информирует о готовности соответствующего устройства к работе. Оно становится доступным в виде нового диска и отоб‐ ражается программой Windows Explorer (Проводник Windows). Имя диска зависит от производителя устройства.
Подключение клавиатуры
Клавиатура определяется автоматически при подсоединении. По умолча‐ нию языком ввода символов является Английский (США).
Для настройки параметров клавиатуры последовательно выберите пункты "Start > Control Panel > Clock, Language, and Region > Change keyboards or
52Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 65
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Подключение внешнего монитора
other input methods" (Пуск > Панель управления > Часы, язык и регион > Смена раскладки клавиатуры или других способов ввода). Для доступа к ОС Windows необходимо нажать клавишу Windows на внешней клавиатуре.
Подключение мыши
Мышь распознается автоматически при подсоединении.
Для настройки параметров мыши последовательно выберите пункты "Start > Control Panel > Devices and Printers > Mouse" (Пуск > Панель управления > Устройства и принтеры > Мышь). Для доступа к ОС Windows необходимо нажать клавишу Windows на внешней клавиатуре.
Подключение принтера
При выводе файла на печать прибор проверяет наличие соединения с прин‐ тером, состояние его готовности и наличие соответствующего драйвера принтера. При необходимости инициируется процедура настройка драйвера принтера. Драйвер принтера необходимо установить только один раз.
Чтобы установить принтер, последовательно выберите пункты "Start > Control Panel > Devices and Printers > Add a printer" (Пуск > Панель управле‐ ния > Устройства и принтеры > Добавить принтер). Для доступа к ОС Windows необходимо нажать клавишу Windows на внешней клавиатуре.
Обновленные или улучшенные версии драйвера (или же новые драйверы) могут быть установлены с установочного компакт-диска, USB флэш-накопи‐ теля или другого внешнего устройства хранения данных либо с другого внешнего носителя информации. Если прибор подключен к локальной сети, можно установить драйвер принтера из общего сетевого каталога.
Для настройки принтера последовательно выберите пункты "Start > Control Panel > Devices and Printers > Device Manager > Update Device drivers" (Пуск > Панель управления > Устройства и принтеры > Диспетчер устройств > Обновление драйверов устройств).

3.3 Подключение внешнего монитора

К разъему "MONITOR" (МОНИТОР) на задней панели прибора можно под‐ ключить внешний монитор.
53Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 66
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Настройка прибора R&S FSVA/FSV
Подробное описание разъема см. в гл. 2.2.1.3, "Разъем для подключения
монитора MONITOR (VGA)", на стр. 29.
1. Подключите внешний монитор к анализатору R&S FSVA/FSV.
2. Нажмите клавишу SETUP.
3. Нажмите функциональную клавишу "General Setup" (Общие настройки).
4. Нажмите функциональную клавишу "More" (Еще).
5. Нажмите функциональную клавишу "Configure Monitor" (Настроить мони‐ тор).
Конфигурация подключенного монитора задается и отображается в стан‐ дартном диалоговом окне конфигурации Windows.
6. В диалоговом окне конфигурации можно переключиться с внутреннего монитора (значок ноутбука) на внешний (значок монитора) или включить оба варианта (значок сдвоенного монитора).
Если выбран внешний монитор, дисплей прибора R&S FSVA/FSV отклю‐ чается. Содержимое экрана (измерительный экран), ранее отображав‐ шееся на R&S FSVA/FSV, будет выведено на внешний экран. Если выбраны оба монитора, то одновременно будут активными и экран R&S FSVA/FSV, и внешний экран.

3.4 Настройка прибора R&S FSVA/FSV

В этом разделе описываются процедуры настройки прибора.
Изменение языка интерфейса прибора...................................................... 55
Выбор источника опорной частоты..............................................................55
Настройка даты и времени...........................................................................56
Регулировка сенсорного экрана...................................................................57
Настройка цветовой схемы экрана.............................................................. 58
Настройка функции энергосбережения экрана.......................................... 62
Выбор и настройка параметров принтеров.................................................63
54Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 67
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Настройка прибора R&S FSVA/FSV

3.4.1 Изменение языка интерфейса прибора

Можно изменить язык отображения графического интерфейса пользователя R&S FSVA/FSV (функциональные клавиши, диалоговые окна, настройки входа и т.д.) на любой другой из доступных языков.
Если пользователь не понимает текущий язык интерфейса, это может вызвать сложности. Поэтому для удобства в следующей процедуре также указано положение необходимых элементов в меню.
1. Выберите аппаратную клавишу SETUP.
2. Выберите функциональную клавишу "General Settings" (общие настройки) (5-я сверху).
3. Выберите функциональную клавишу "Language" (язык) (6-я сверху).
4. Выберите доступный язык интерфейса.
Все функциональные клавиши, диалоговые окна, параметры ввода и т.п. будут отображены на выбранном языке.
Для смены стандартного языка ввода внешней клавиатуры исполь‐ зуйте стандартную функцию ОС Windows (см. "Подключение клавиа‐
туры" на стр. 52).
Команда дистанционного управления

3.4.2 Выбор источника опорной частоты

Переключение опорного сигнала для частотной обработки в приборе R&S FSVA/FSV между встроенным источником и внешним источником сиг‐ нала 10 МГц осуществляется следующим образом:
1. Нажмите клавишу SETUP.
2. Нажимайте функциональную клавишу "Reference Int/Ext" (Внутренний или внешний источник опорной частоты) до получения нужной настройки.
55Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 68
R&S®FSVA/FSV
Внешний сигнал опорной частоты Во избежание взаимодействия со встроенным источником опорного
сигнала важно, чтобы внешний опорный сигнал был выключен при переключении с внешнего на внутренний опорный сигнал.
Команды дистанционного управления:
ROSC:SOUR EXT
ROSC:EXT:FREQ 20
Подготовка к работе
Настройка прибора R&S FSVA/FSV

3.4.3 Настройка даты и времени

Настроить дату и время для встроенных часов можно следующим образом:
Открытие диалогового окна Date and Time Properties (Свойства даты и вре‐ мени)
1. Нажмите клавишу SETUP.
2. Нажмите функциональную клавишу "General Setup" (Общие настройки).
3. Нажмите функциональную клавишу "Time + Date" (Время и дата), чтобы открыть диалоговое окно настроек даты и времени "Date and Time Properties" (Свойства даты и времени).
Отобразится вкладка "Date & Time" (Дата и время).
Изменение даты
1. Нажмите стрелку на поле "Month" (Месяц), чтобы отобразить список с названием месяцев.
2. Выберите из списка необходимый месяц.
3. Выберите год, щелкая на кнопках со стрелками вверх и вниз рядом с полем "Year" (Год).
4. Выберите день в отображаемом календаре или введите дату с клавиа‐ туры.
5. Нажмите "OK".
Команда дистанционного управления
SYST:DATE 2008,10,1
56Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 69
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Настройка прибора R&S FSVA/FSV
Изменение времени
Часы, минуты и секунды можно изменять независимо друг от друга.
1. Выберите область ввода часов, минут или секунд поля времени "Time" (Время).
2. Введите необходимую настройку с помощью клавиатуры или поворотной ручки.
3. Повторяйте эти действия до тех пор, пока не будут установлены верные значения этих параметров.
4. Нажмите "OK".
Команда дистанционного управления
SYST:TIME 12,30,30
Изменение часового пояса
1. Выберите вкладку "Time Zone" (Часовой пояс).
2. Нажмите стрелку на поле "Time Zone" (Часовой пояс), чтобы отобразить список часовых поясов.
3. Выберите из списка необходимый часовой пояс.
4. Дополнительно можно установить функцию "Automatically adjust clock for daylight saving changes" (Автоматический перевод часов на летнее время) для автоматического перехода на летнее время и обратно.
5. Нажмите "OK".

3.4.4 Регулировка сенсорного экрана

При поставке прибора сенсорный экран изначально отрегулирован. Тем не менее, в дальнейшем может возникнуть необходимость в его регулировке, например, после обновления образа системы или после замены жесткого диска. Если становится заметно, что касание какой-либо точки на экране не приводит к правильному отклику, можно также попробовать отрегулировать работу сенсорного экрана.
57Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 70
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Настройка прибора R&S FSVA/FSV
Если сенсорный экран вышел из строя так, что навигация по нему стала невозможной, подключите внешнюю мышь к прибору R&S FSVA/FSV и следуйте приведенным ниже инструкциям для запуска повторной регулировки.
1. Нажмите клавишу SETUP.
2. Нажмите функциональную клавишу "Alignment" (Регулировка).
3. Нажмите функциональную клавишу "Touchscreen Alignment" (Регули‐ ровка сенсорного экрана).
4. Пальцем или каким-либо указывающим устройством коснитесь 4 марке‐ ров на экране.
Сенсорный экран будет отрегулирован в соответствии с проведенными операциями.

3.4.5 Настройка цветовой схемы экрана

Для изменения цветов отображаемых объектов имеются две стандартных цветовых настройки. Цвета объектов также могут быть изменены индиви‐ дуально с использованием заранее заданных цветов или же цветов, опреде‐ ляемых пользователем.
Некоторые цветовые настройки задаются выбранной темой, см. раз‐ дел гл. 5.4.9, "Выбор темы", на стр. 126, и не могут быть изменены индивидуально.
3.4.5.1 Отображение подменю цветовой схемы экрана
1. Нажмите клавишу SETUP.
2. Нажмите функциональную клавишу "Display Setup" (Настройка экрана).
3. Нажмите функциональную клавишу "More" (Еще).
58Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 71
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Настройка прибора R&S FSVA/FSV
4. Нажмите функциональную клавишу "Screen Colors" (Цвета экрана).
Откроется подменю цветовой схемы экрана "Screen Colors" (Цвета экрана).
3.4.5.2 Использование стандартных цветовых настроек
Чтобы выбрать стандартные настройки яркости, цветового тона и насыщен‐ ности всех объектов экрана:
1. В подменю "Screen Colors" (Цвета экрана) (см. гл. 3.4.5.1, "Отображение
подменю цветовой схемы экрана", на стр. 58) нажмите функциональную
клавишу "Set to Default" (Установить стандартные). Откроется диалоговое окно "Set User Colors to Default" (Сбросить пользо‐
вательские цвета на стандартные).
2. Выберите одну из предустановленных цветовых схем экрана. Цветовые схемы выбираются таким образом, чтобы все элементы экрана были четко видны, независимо от взгляда на них сверху или снизу. В стандарт‐ ных настройках прибора функция "Default Colors 1" (Стандартные цвета
1) включена.
Команды дистанционного управления:
DISP:CMAP:DEF1 DISP:CMAP:DEF2
3.4.5.3 Использование заранее заданных цветовых схем
1. В подменю цветовой схемы экрана (см. гл. 3.4.5.1, "Отображение под‐
меню цветовой схемы экрана", на стр. 58) нажмите функциональную кла‐
вишу "Select Screen Color Set" (Выбрать цвета экрана). Откроется диалоговое окно выбора цветовой схемы "Select Screen Color
Set" (Выбрать цвета экрана).
2. Выберите функцию "User Defined Colors" (Пользоват. цвета).
3. В подменю цветовой схемы экрана нажмите функциональную клавишу "Select Object" (Выбрать объект).
Откроется диалоговое окно настройки цветовой схемы "Screen Color Setup" (Настройка цветов экрана).
59Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 72
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Настройка прибора R&S FSVA/FSV
4. Нажмите стрелку на списке "Selected Object" (Выбранный объект) и выбе‐ рите объект, для которого требуется изменить настройку цвета.
5. Выберите цвет, который следует использовать для этого объекта. Задан‐ ный цвет отобразится в окошке "Preview" (Просмотр).
6. Повторите эти действия для всех объектов, цвет которых требуется изменить.
7. Для изменения заданных пользователем цветов нажмите функциональ‐ ную клавишу "Userdefined Colors" (Пользовательские цвета). Подробнее см. гл. 3.4.5.4, "Задание и использование пользовательских цветовых
схем", на стр. 61.
8. Нажмите кнопку "OK", чтобы применить новые настройки и закрыть диа‐ логовое окно.
Команда дистанционного управления
DISP:CMAP1 ... 41:PDEF <color>
60Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 73
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Настройка прибора R&S FSVA/FSV
3.4.5.4 Задание и использование пользовательских цветовых схем
1. В подменю цветовой схемы экрана (см. гл. 3.4.5.1, "Отображение под‐
меню цветовой схемы экрана", на стр. 58) нажмите функциональную кла‐
вишу "Select Screen Color Set" (Выбрать цвета экрана). Откроется диалоговое окно выбора цветовой схемы "Select Screen Color
Set" (Выбрать цвета экрана).
2. Выберите функцию "User Defined Colors" (Пользоват. цвета).
3. В подменю цветовой схемы экрана "Screen Colors" (Цвета экрана) нажмите функциональную клавишу выбора объекта "Select Object" (Выбрать объект).
Откроется диалоговое окно настройки цветовой схемы "Screen Color Setup" (Настройка цветов экрана).
4. Нажмите стрелку на списке "Selected Object" (Выбранный объект) и выбе‐ рите объект, для которого требуется изменить настройку цвета.
5. На цветовой палитре выберите цвет, который следует использовать для объекта, или введите значения яркости, цветового тона и насыщенности.
61Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 74
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Настройка прибора R&S FSVA/FSV
Заданный цвет отобразится в окошке "Preview" (Просмотр). Примечание: В непрерывном цветовом спектре ("Tint" (Оттенок) красному
цвету соответствует значение 0 %, а синему – 100 %.
6. Повторите эти действия для всех объектов, цвет которых требуется изменить.
7. Для изменения предустановленных цветов нажмите функциональную клавишу "Predefined Colors" (Стандартные цвета ). Подробнее см.
гл. 3.4.5.3, "Использование заранее заданных цветовых схем", на стр. 59.
8. Нажмите кнопку "OK", чтобы применить новые настройки и закрыть диа‐ логовое окно.
Команда дистанционного управления
DISP:CMAP1 ... 41:HSL <hue>,<sat>,<lum>

3.4.6 Настройка функции энергосбережения экрана

Прибор R&S FSVA/FSV оснащен функцией автоматического отключения экрана по истечении задаваемого пользователем периода времени. Если с передней панели в течение заданного периода времени не происходит ввода данных (клавишей, функциональной клавишей или поворотной руч‐ кой), то подсветка экрана отключается.
Включение функции энергосбережения экрана
1. Нажмите клавишу SETUP.
2. Нажмите функциональную клавишу "Display Setup" (Настройка экрана).
3. Нажмите функциональную клавишу "More" (Еще).
4. Нажмите функциональную клавишу "Display Pwr Save On/Off" (Режим энергосбережения экрана вкл./выкл.).
Включится режим энергосбережения (будет отмечен пункт "On" (Вкл.)) и откроется диалоговое окно для ввода времени ожидания.
5. Введите время ожидания в минутах и подтвердите ввод, нажав клавишу ENTER.
Экран отключится (станет темным) по истечении выбранного периода времени.
62Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 75
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Настройка прибора R&S FSVA/FSV
Выключение функции энергосбережения экрана
В подменю "Display Setup" (Настройка экрана) еще раз нажмите функцио‐
нальную клавишу "Display Pwr Save On/Off" (Режим энергосбережения экрана вкл./выкл.).
Будет отмечен пункт "Off" (Выкл.), режим энергосбережения будет выключен.

3.4.7 Выбор и настройка параметров принтеров

Выводить на печать результаты измерений можно с помощью локального или сетевого принтера. Прибор поддерживает две независимые настройки печати. Они позволяют пользователю быстро переключаться между выво‐ дом в файл и выводом на принтер.
3.4.7.1 Настройка параметров принтера и печати
1. Нажмите клавишу PRINT .
2. Нажмите функциональную клавишу "Device Setup" (Настройка устрой‐ ства).
Откроется диалоговое окно "Hardcopy Setup" (Настройка печатной копии).
63Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 76
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Настройка прибора R&S FSVA/FSV
3. Если требуется сменить вкладку для задания второй настройки печати, следует нажать эту вкладку на экране.
4. Настройте вывод на печать, выбрав необходимые функции.
Для сохранения печатной копии в файл изображения выберите один
из доступных форматов. В зависимости от формата изображения меняется глубина цвета (например, 4 бита для BMP, 24 бита для PNG и JPEG).
Для копирования изображения в буфер обмена выберите функцию
"Clipboard" (Буфер обмена).
Для использования заранее сконфигурированного сетевого принтера
выберите функцию "Printer" (Принтер).
Примечание: Поля "Name" (Имя), "Print to File" (Печать в файл) и "Orientation" (Ориентация) доступны, только если выбрана функция "Printer" (Принтер). Следующие действия возможны только после выбора функции "Printer" (Принтер).
5. В поле "Name" (Имя) выберите нужный тип принтера.
6. Для перенаправления вывода в postscript-файл, а не на принтер, выбе‐ рите функцию "Print to file" (Печать в файл).
7. В поле "Orientation" (Ориентация) выберите нужную ориентацию бумаги.
64Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 77
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Настройка прибора R&S FSVA/FSV
8. Дополнительно можно активировать функцию печати даты и времени "Print Date and Time" (Печать даты и времени), которая добавляет эту информацию к распечатке.
9. Нажмите кнопку "OK", чтобы применить настройки и закрыть диалоговое окно.
3.4.7.2 Выбор цветовой схемы печати
1. Нажмите клавишу PRINT .
2. Нажмите функциональную клавишу "Colors" (Цвета).
3. Если требуется осуществлять вывод на печать в цвете, нажмите функ‐ циональную клавишу "Select Print Color Set" (Выбрать цвета печати) для выбора цветовой схемы.
Откроется диалоговое окно выбора цветовых схем печати "Select Print Color Set" (Выбрать цвета печати).
4. Выберите цветовую схему с помощью клавиш курсора и подтвердите выбор, нажав клавишу ENTER.
Функция "Screen Colors (Print)" (Экранные цвета (Печать): Для вывода
на печать используются текущие цвета экрана. Независимо от теку‐ щих цветов экрана, фон остается белым, а сетка печатается черным. Команда дистанционного управления: HCOP:CMAP:DEF1
Функция "Optimized Colors" (Оптимизированные цвета): данная функ‐
ция улучшает разборчивость цветов при выводе на печать. Кривая 1 печатается синим, кривая 2 – черным, кривая 3 – ярко-зеленым, кри‐ вая 4 – розовым, кривая 5 – зеленым, кривая 6 – темно-красным, а маркеры – голубым. Фон остается белым, а сетка печатается черным. Остальные цвета соответствуют цветам экрана из стандартной цвето‐ вой схемы меню "Setup" (Настройка). Команда дистанционного управления: HCOP:CMAP:DEF2
Функция "User Defined Colors" (Пользоват. цвета): пользователь сам
создает и использует собственную цветовую схему для печати. Под‐ робности о порядке настройки цветов см. в гл. 3.4.5.4, "Задание и
использование пользовательских цветовых схем", на стр. 61.
Команда дистанционного управления: HCOP:CMAP:DEF3
Функция "Screen Colors (Hardcopy)" (Экранные цвета (Печатная
копия)): для печати используются текущие цвета экрана без каких-
65Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 78
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Операционная система Windows
либо изменений. Подробности о формате вывода см. в гл. 3.4.7.1,
"Настройка параметров принтера и печати", на стр. 63.
Команда дистанционного управления: HCOP:CMAP:DEF4
5. Если требуется получить черно-белый отпечаток, необходимо нажать функциональную клавишу "Color On/Off" (Цвета вкл./выкл.) для отключе‐ ния цвета. При черно-белой печати все фоновые цвета остаются белыми, а все цветные линии – печатаются черным цветом. Это позво‐ ляет увеличить контрастность отпечатка.
Команда дистанционного управления: HCOP:DEV:COL ON

3.5 Операционная система Windows

Прибор содержит операционную систему Windows 7, которая была сконфи‐ гурирована в соответствии с функциями и потребностями прибора. Измене‐ ния в этой операционной системе необходимы только при подключении такого периферийного оборудования, как клавиатура или принтер, или если настройки сети не соответствуют стандартным настройкам. После запуска анализатора R&S FSVA/FSV загружается операционная система и выполн‐ яется автоматический запуск приборного ПО.
Чтобы убедиться, что программное обеспечение прибора функционирует должным образом, должны соблюдаться определенные правила в отноше‐ нии операционной системы.
Опасность приведения прибора в нерабочее состояние Прибор работает под управлением операционной системы Windows 7.
Это значит, что на прибор может быть установлено дополнительное программное обеспечение. Установка и применение дополнительных программ может нарушить работу прибора. Поэтому, применяйте только те программы, которые проверены фирмой Rohde & Schwarz на совместимость с ПО прибора.
Использующиеся в приборе драйверы и программы для ОС Windows 7 были адаптированы к этому прибору. Существующее ПО прибора дол‐ жно изменяться только с использованием обновлений ПО, выпущен‐ ных фирмой Rohde & Schwarz.
66Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 79
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Операционная система Windows
Были протестированы следующие программные пакеты:
R&S Power Viewer Plus - виртуальный измеритель мощности для отобра‐ жения результатов измерения датчиков мощности R&S NRP-Zxx (устана‐ вливается только этот компонент!).
Symantec Endpoint Security - программное обеспечение для защиты от вирусов.
FileShredder - ПО для надежного удаления файлов на жестком диске

3.5.1 Защита от вирусов

Пользователи должны принимать соответствующие меры для защиты при‐ боров от заражения. Наряду с жесткими настройками брандмауэра и регу‐ лярным сканированием всех сменных накопителей, используемых с прибо‐ ром R&S, рекомендуется установить в прибор антивирусное ПО. Компания Rohde & Schwarz НЕ рекомендует выполнение антивирусных программ в фоновом варианте (режим on-access — при доступе) в приборах на основе Windows из-за потенциального снижения производительности, однако реко‐ мендуется использовать их при низкой нагрузке.
Более подробные сведения и рекомендации см. в официальном документе Rohde & Schwarz "1DC01: Защита от вредоносного ПО" или "1EF73: Защита
от вредоносного ПО" (для ОС Windows XP).

3.5.2 Пакеты обновлений и обновления ПО

Компания Microsoft регулярно выпускает критические обновления и другие исправления для защиты операционных систем Windows. Они распростра‐ няются через веб-сайт Microsoft Update и соответствующий сервер обновле‐ ний. Приборы, использующие ОС Windows, особенно подключенные к сети, должны обновляться на регулярной основе.
Более подробные сведения и информацию о настройке автоматических обновлений см. в официальном документе Rohde & Schwarz "1DC01: Защита
от вредоносного ПО" или "1EF73: Защита от вредоносного ПО" (для ОС
Windows XP).
67Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 80
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Операционная система Windows

3.5.3 Вход в систему

ОС Windows 7 требует идентификации пользователя с помощью ввода имени пользователя и пароля в окне входа в систему. По умолчанию в при‐ боре R&S FSVA/FSV содержатся две учетных записи пользователя:
"Instrument": учетная запись администратора с неограниченным доступом к компьютеру/домену
"NormalUser": учетная запись стандартного пользователя с ограничен‐ ным доступом
Автоматический вход
Для учетной записи администратора функция автоматического входа в систему включена по умолчанию. Если функция включена, вход в систему для администратора (с полными правами доступа) производится автомати‐ чески в фоновом режиме при запуске прибора R&S FSVA/FSV, ввода пароля при этом не требуется. Данная функция активна до тех пор, пока не будет отключена явным образом или для нее не будет изменен пароль.
Для получения информации о том, как отключить или возобновить автома‐ тический вход в систему, см. гл. 3.5.3.1, "Функция автоматического входа в
систему", на стр. 69.
Пароли
Для всех стандартных учетных записей используется исходный пароль
894129
. Следует отметить, что данный пароль очень слабый, поэтому после первоначального входа в систему рекомендуется изменить пароли для обоих пользователей. В ОС Windows 7 пользователь может сменить пароль в любое время из меню "Start > Control Panel > User Accounts" (Пуск>Панель управления>Учетные записи пользователей).
Смена пароля и использование функции автоматического входа Имейте в виду, что при изменении стандартных паролей функция авто‐
матического входа в систему прекращает свою работу! Возобновление работы функции выполняется вручную как описано в "Возобновление
действия функции автоматического входа в систему" на стр. 70.
68Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 81
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Операционная система Windows
3.5.3.1 Функция автоматического входа в систему
При поставке прибор уже настроен на автоматический вход в Windows 7 со стандартными учетной записью и паролем администратора ("Instrument").
Отключение функции автоматического входа в систему
Для отключения функции автоматического входа в систему, выполните сле‐ дующие действия:
1.
Выберите значок "Windows" на панели инструментов, чтобы получить доступ к операционной системе прибора R&S FSVA/FSV (см. также
гл. 3.5.4, "Доступ к меню Пуск", на стр. 70).
2. В меню "Start" (Пуск) выберите пункт "Run" (Выполнить).
Появится диалоговое окно "Run" (Выполнить).
3. Введите команду C:\R_S\INSTR\USER\NO_AUTOLOGIN.REG.
4. Нажмите клавишу ENTER для подтверждения.
Функция автоматического входа в систему будет выключена. При сле‐ дующем включении прибора пользователю будет предложено ввести имя пользователя и пароль, прежде чем запустится встроенное ПО.
Настройка автоматической функции входа на работу с новым паролем
Если изменить пользовательский (администраторский) пароль "Instrument", который используется для автоматического входа в систему, данная функ‐ ция прекратит свою работу. После этого необходимо настроить параметры для команды, которая активирует функцию автоматического входа в систему.
1. Откройте файл C:\R_S\INSTR\USER\NO_AUTOLOGIN.REG в любом тек‐
стовом редакторе (например, в Блокноте (Notepad)).
2. В строке "DefaultPassword"="894129" замените стандартный пароль
(894129) новым, который будет использоваться для автоматического входа в систему.
3. Сохраните изменения в файле.
69Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 82
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Операционная система Windows
Возобновление действия функции автоматического входа в систему
1. В меню "Start" (Пуск) выберите пункт "Run" (Выполнить).
Появится диалоговое окно "Run" (Выполнить).
2. Введите команду C:\R_S\INSTR\USER\AUTOLOGIN.REG.
3. Нажмите клавишу ENTER для подтверждения.
Действие функции автоматического входа в систему будет возобно‐ влено. Она будет применена при следующей перезагрузке прибора.
Переключение пользователей при использовании функции автоматического входа в систему
Используемая учетная запись пользователя задается при входе в систему. Тем не менее, при включенной функции автоматического входа в систему можно переключиться на нужную учетную запись пользователя.
В меню "Start" (Пуск) выберите стрелку рядом с кнопкой "Shut down"
(Выключение), а затем пункт "Log off" (Выход из системы). Откроется диалоговое окно входа в систему "Login" (Вход в систему), в
котором можно ввести имя и пароль пользователя для другой учетной записи.

3.5.4 Доступ к меню Пуск

Меню "Start" (Пуск) ОС Windows обеспечивает доступ к функциям Windows 7 и установленным программам. Чтобы открыть меню "Start" (Пуск) ОС Windows, нажмите клавишу "Windows" или комбинацию клавиш CTRL + ESC на (внешней) клавиатуре.
Все необходимые системные настройки могут быть сделаны в меню "Start > Control Panel" (Пуск>Панель управления) (требуемые настройки см. в описа‐ нии Windows 7 и аппаратного обеспечения).

3.5.5 Доступ к панели задач ОС Windows

Панель задач ОС Windows обеспечивает также быстрый доступ к таким широко используемым программам как, например, Paint или Wordpad, а также к IECWIN (свободнораспространяемый вспомогательный программ‐ ный инструмент для дистанционного управления, установленный компанией R&S).
70Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 83
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Настройка подключения к сети (ЛВС)
Подробную информацию об инструменте IECWIN см. в главе "Дистан‐ ционное управление: основы" в руководстве пользователя R&S FSVA/ FSV.
Чтобы открыть панель задач, нажмите клавишу "Windows" или комбинацию клавиш CTRL + ESC на клавиатуре.

3.6 Настройка подключения к сети (ЛВС)

Прибор R&S FSVA/FSV оборудован сетевым интерфейсом и может быть подключен к локальной вычислительной сети (ЛВС) Ethernet. При условии, что администратором сети предоставлены необходимые права, и при соот‐ ветствующей настройке брандмауэра Windows интерфейс может быть использован, например:
Для передачи данных между управляющим устройством и прибором,
например, с целью запуска программы дистанционного управления.
Для доступа к измерениям или управления ими через удаленный компь‐
ютер с использованием приложения "Удаленный рабочий стол" (или похожей программы)
Для подключения внешних сетевых устройств (например, принтеров)
Для передачи данных с удаленного компьютера и обратно, например, с
использованием сетевых папок
В этом разделе описаны способы конфигурации интерфейса ЛВС. Он содержит следующие темы:
гл. 3.6.1, "Подключение прибора к сети", на стр. 72
гл. 3.6.2, "Установка IP-адреса", на стр. 73
Только пользователь с правами администратора может выполнять настройку сети.
LXI Прибор R&S FSVA/FSV соответствует классу C в LXI. Интерфейс LXI
дает возможность прямого доступа к сетевым настройкам, описанным ниже.
71Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 84
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Настройка подключения к сети (ЛВС)
Более подробную информацию об интерфейсе LXI см. в разделе "Конфигу‐ рация LXI".

3.6.1 Подключение прибора к сети

Имеется два метода для установки подключения прибора к ЛВС:
Невыделенное сетевое (Ethernet) подключение прибора к существующей
сети осуществляется с помощью обыкновенного сетевого кабеля RJ-45. Прибору присваивается IP-адрес. При этом прибор может быть в одной сети одновременно с компьютером и другими хостами.
Выделенное сетевое подключение (двухточечное соединение) между
прибором и отдельным компьютером выполняется при помощи (кросс‐ ового) сетевого кабеля RJ-45. Компьютер должен быть оснащен сетевым адаптером и быть подключенным к прибору напрямую. Использование концентраторов, коммутаторов или межсетевых шлюзов не требуется, при этом передача данных по-прежнему выполняется при помощи прото‐ кола TCP/IP. IP-адрес должен быть присвоен и прибору и компьютеру, см. гл. 3.6.2, "Установка IP-адреса", на стр. 73. Примечание: Так как в приборе R&S FSVA/FSV используется 1-гигабит‐ ное сетевое соединение, кроссовый кабель для соединения не обязате‐ лен (из-за наличия функции Auto-MDI(X)).
Опасность сбоя в работе сети Перед подключением прибора к локальной сети или конфигурирова‐
нием сети следует обратиться к сетевому администратору. Ошибки подключения могут повлиять на работу всей сети.
Для создания невыделенного сетевого подключения подсоедините
доступный в свободной продаже кабель RJ-45 к одному из портов ЛВС. Для создания выделенного сетевого соединения подключите кроссовый кабель RJ-45 между прибором и отдельным компьютером.
Если прибор присоединен к ЛВС, Windows автоматически определит сете‐ вое подключение и активирует необходимые драйвера.
Сетевая карта работает с интерфейсом 1 Гбит Ethernet IEEE 802.3u.
72Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 85
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Настройка подключения к сети (ЛВС)

3.6.2 Установка IP-адреса

В зависимости от пропускной способности сети адресная информация TCP/IP для прибора может быть задана различными способами.
Если сеть поддерживает динамическую конфигурацию TCP/IP с исполь‐
зованием протокола динамической конфигурации узла (DHCP), вся информация об адресе может быть определена автоматически.
Если сеть не поддерживает DHCP либо прибор настроен на использова‐
ние альтернативной конфигурации TCP/IP, адреса должны быть устано‐ влены вручную.
По умолчанию прибор настроен на использование динамической конфигура‐ ции TCP/IP и присваивает все адреса автоматически. Это значит, что физи‐ ческое подключение к ЛВС является безопасным даже без предваритель‐ ных настроек прибора.
Опасность возникновения ошибок в сети Ошибки подключения могут влиять на всю сеть. Если сеть не поддер‐
живает DHCP, или отключена динамическая конфигурация TCP/IP, необходимо назначить правильный адрес, прежде чем подсоединять прибор к локальной сети. Чтобы получить правильный IP-адрес, обрат‐ итесь к сетевому администратору.
Определение IP-адреса на приборе
1. Нажмите клавишу SETUP.
2. Нажмите функциональную клавишу "General Setup" (Общие настройки).
3. Нажмите функциональную клавишу "Network Address" (Сетевой адрес).
Отобразится соответствующее подменю.
4. Переключите функциональную клавишу "DHCP On/Off" (Вкл/выкл DHCP)
в требуемый режим. Если DHCP находится в состоянии "Off" (Выкл), то необходимо ввести IP­адрес вручную так, как описано далее. Примечание: При переключении состояния DHCP из включенного "On" (Вкл.) в выключенное "Off" (Выкл.) восстанавливаются ранее установлен‐ ный IP-адрес и маска подсети.
73Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 86
R&S®FSVA/FSV
Настройка подключения к сети (ЛВС)
Если DHCP включен ("On" (Вкл.)), то IP-адрес получается от сервера DHCP автоматически. Настройки сохраняются, и выдается приглашение перезапустить прибор. Остальные шаги можно пропустить. Примечание: При использовании сервера DHCP при каждом перезапуске прибора может назначаться новый IP-адрес. Этот адрес должен быть сначала определен прибором самостоятельно. Поэтому при использова‐ нии DHCP-сервера рекомендуется использовать постоянное имя компь‐ ютера, которое определяет адрес через DNS-сервер (см. "Использова‐
ние DNS-сервера для определения IP-адреса." на стр. 74 и гл. 3.6.3, "Использование компьютерных имен", на стр. 76). R&S FSVA/FSV.
5. Нажмите функциональную клавишу "IP Address" (IP-адрес) и введите IP-
адрес, например, ков, разделенных точками. Каждый блок содержит максимум 3 цифры.
6. Нажмите функциональную клавишу "Subnet Mask" (Маска подсети) и вве‐
дите маску подсети, например, четырех цифровых блоков, разделенных точками. Каждый блок содержит максимум 3 цифры.
192.0.2.0
. IP-адрес состоит из четырех цифровых бло‐
255.255.255.0
. Маска подсети состоит из
Подготовка к работе
Если были введен недействительный IP-адрес или маска подсети, то в строке состояния отображается сообщение "out of range" (вне диапа‐ зона). Диалоговое окно редактирования "Edit" (Правка) остается откры‐ тым и процесс можно начать заново. Если настройки правильные, то они сохраняются, и выдается приглашение перезапустить прибор.
7. Подтвердите появившееся сообщение (кнопка "Yes" (Да)) для переза‐
грузки прибора.
Использование DNS-сервера для определения IP-адреса.
В сетях, использующих DNS-сервер, к каждому компьютеру или прибору, подсоединенному к сети, может быть получен доступ посредством уникаль‐ ного имени компьютера (вместо IP-адреса). DNS-сервер переводит имя хоста в IP-адрес. Это особенно удобно при использовании сервера DHCP, так как при каждом перезапуске прибора ему может назначаться новый IP­адрес.
Каждый прибор поставляется с присвоенным компьютерным именем, но это имя может быть изменено.
1. Получите имя DNS-домена и IP-адреса серверов DNS и WINS в вашей
сети.
74Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 87
R&S®FSVA/FSV
Настройка подключения к сети (ЛВС)
2. Нажмите клавишу "Windows" на внешней клавиатуре или комбинацию
клавиш CTRL + ESC на своей клавиатуре, чтобы войти в операционную систему.
3. Выберите меню "Start > Control Panel > Network and Internet > Network and
Sharing Center" (Пуск>Панель управления>Сеть и интернет>Центр упра‐ вления сетями и общим доступом).
4. Выберите пункт "Local Area Connection" (Подключение по локальной
сети).
Подготовка к работе
5. В диалоговом окне "Local Area Connection Status" (Подключение по
локальной сети) нажмите кнопку "Properties" (Свойства). Отобразятся параметры выбранного сетевого подключения.
6. Выберите пункт "Internet Protocol Version 4 (TCP/IPv4)" (Протокол Интер‐
нета версии 4 (TCP/IPv4)), чтобы выделить его.
75Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 88
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Настройка подключения к сети (ЛВС)
7. Нажмите кнопку "Properties" (Свойства).
8. На вкладке "General" (Общие) выберите пункт "Use the following DNS
server addresses" (Использовать следующие адреса DNS-серверов) и введите адреса своих DNS-серверов.
Для получения более подробной информации обратитесь к справке ОС Windows.

3.6.3 Использование компьютерных имен

В сетях, использующих DNS-сервер, к каждому компьютеру или прибору, подсоединенному к сети, может быть получен доступ посредством уникаль‐ ного имени компьютера (вместо IP-адреса). DNS-сервер переводит имя хоста в IP-адрес. Это особенно удобно при использовании сервера DHCP, так как при каждом перезапуске прибора ему может назначаться новый IP­адрес.
Каждый прибор поставляется с присвоенным компьютерным именем, но это имя может быть изменено.
Стандартное имя прибора представляет собой нечувствительную к регистру строку со следующим синтаксисом:
76Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 89
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Настройка подключения к сети (ЛВС)
<Тип><версия>-<серийный_номер>
Серийный номер можно найти на задней панели прибора. Он представляет собой третью частью идентификатора устройства на наклейке со штрих­кодом:
Например, FSV4-123456
Изменение имени компьютера
1. Нажмите клавишу SETUP и выберите "General setup" (Общие настройки)
> "Computer name" (Имя компьютера). Здесь отображается текущее имя компьютера.
2. Введите новое имя компьютера и подтвердите ввод.

3.6.4 Изменение настроек брандмауэра Windows

Брандмауэр защищает прибор, предотвращая доступ к нему через сеть неавторизованных пользователей. Компания Rohde & Schwarz настоятельно рекомендует использовать на приборе брандмауэр. Приборы Rohde & Schwarz поставляются с включенным брандмауэром Windows, который настроен таким образом, чтобы обеспечивать дистанционное управление прибором.
Более подробные сведения о конфигурации брандмауэра см. в официаль‐ ном документе Rohde & Schwarz "1DC01: Защита от вредоносного ПО" или "1EF73: Защита от вредоносного ПО" (для ОС Windows XP).
Обратите внимание, что изменение настроек брандмауэра требует наличия прав администратора.
77Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 90
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Конфигурирование посредством LXI

3.7 Конфигурирование посредством LXI

Стандарт LAN eXtensions for Instrumentation (LXI) представляет собой плат‐ форму для объединения измерительных приборов и систем, основанную на стандартной технологии Ethernet. LXI предназначен стать основанным на локальной сети наследником GPIB, сочетая преимущества Ethernet с про‐ стотой и привычностью GPIB.
Ограничения Использовать функции LXI могут только пользователи с правами адми‐
нистратора. Подробнее см. гл. 3.5.3, "Вход в систему", на стр. 68.
Классы и функциональность LXI
Приборы, совместимые со стандартом LXI, делятся на три класса – A, B и C, функциональные возможности которых выстроены в иерархическом порядке:
Приборы класса C относятся к общим применениям технологии ЛВС,
включая используемый для диагностики ответчик на запросы по прото‐ колу ICMP. Приборы данного класса могут быть сконфигурированы посредством веб-браузера; механизм инициализации конфигурации через ЛВС (LCI, LAN Configuration Initialize) позволяет сбрасывать конфи‐ гурацию ЛВС. Приборы стандарта LXI класса C также поддерживают автоматическое обнаружение в ЛВС с помощью протокола обнаружения VXI-11 и программирование с помощью драйверов IVI.
В классе B к базовому классу добавлен протокол точного времени IEEE
1588 PTP (Precision Time Protocol) и децентрализованная передача дан‐
78Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 91
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Конфигурирование посредством LXI
ных. Использование протокола IEEE 1588 позволяет выполнять автома‐ тическую синхронизацию всех приборов одной сети по самым точным из доступных часам, обеспечивая тем самым все приборы временными отметками или сигналами с временной синхронизацией с исключитель‐ ной точностью.
Приборы класса A дополнительно оснащаются восьмиканальной аппа‐
ратной шиной запуска (с интерфейсом LVDS), определенной в стандарте LXI.
Информация о стандарте LXI имеется в справке по LXI на веб-сайте
http: //www.lxistandard.org. См. также статью на веб-сайте
Rohde&Schwarz: http://www2.rohde-schwarz.com/en/technologies/
connectivity/LXI/information/.
Приборы классов A и B могут генерировать и принимать программные сиг‐ налы запуска через сообщения по сети и соединяться друг с другом без уча‐ стия контролера.
Прибор R&S FSVA/FSV соответствует классу C в LXI. Кроме основных свойств класса C, описанных выше, он обеспечивает следующие функцио‐ нальные возможности:
Встроенное диалоговое окно "LXI Configuration" (Конфигурация LXI) для
активации LXI и сброса конфигурации ЛВС (LAN Configuration Initialize, LCI).
Обновление встроенного ПО После обновления встроенного программного обеспечения перезагру‐
зите и перезапустите прибор для обеспечения нормального функцио‐ нирования LXI.

3.7.1 Диалоговое окно для конфигурации LXI

Данное диалоговое окно содержит базовые функции LXI для прибора R&S FSVA/FSV. Окно "LXI Configuration" (Конфигурация LXI) представляет собой вкладку диалогового окна "System > System Configuration" (Система>Конфигурация системы).
79Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 92
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Конфигурирование посредством LXI
Функция "LXI Status Enabled" (Статус LXI разрешен) включает/выключает
логотип LXI в строке состояния.
Функция "LAN Config Initialize" (Инициировать конфигурацию ЛВС) ини‐
циирует механизм сброса сетевой конфигурации (LCI) для прибора.
Стандартное состояние сетевых настроек
Согласно стандарту LXI, выполнение инициализации LCI должно установить следующие параметры в стандартное состояние.
Параметр Значение
TCP/IP Mode DHCP + Auto IP Address
Dynamic DNS Enabled
ICMP Ping Enabled
Password for LAN configuration LxiWebIfc
Механизм LCI для прибора R&S FSVA/FSV также сбрасывает следующие параметры:
Параметр Значение
Hostname <Имя конкретного прибора>
Описание Signal Analysis R&S FSVA/FSV
80Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 93
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Конфигурирование посредством LXI
Параметр Значение
Negotiation Auto Detect
VXI-11 Discovery Enabled
Сетевые настройки конфигурируются с помощью браузерного интерфейса LXI прибора.

3.7.2 Браузерный интерфейс LXI

Браузерный интерфейс LXI прибора корректно работает со всеми браузе‐ рами, поддерживающими стандарт W3C. Ввод имени хоста прибора или его IP-адреса в поле адреса браузера на вашем ПК, например
10.113.10.203
, приведет к открытию домашней страницы прибора "Instrument
http: //
Home Page" (Домашняя страница).
81Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 94
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Конфигурирование посредством LXI
Для проверки имени прибора выберите пункт SETUP > "General setup" (Общие настройки) > "Computer name" (Имя компьютера).
Для проверки IP-адреса прибора выберите SETUP > "General setup" (Общие настройки) > "IP address" (IP-адрес).
На домашней странице прибора "Instrument Home Page" (Домашняя стра‐ ница) отображается информация об устройстве, требуемая стандартом LXI, включая ресурсную строку VISA в формате только для чтения.
Нажмите переключатель "Device Indicator" (Индикатор прибора) для акти‐
вации или деактивации индикации состояния LXI в строке состояния при‐ бора R&S FSVA/FSV. Если индикация активна, логотип LXI будет мигать в строке состояния. Зеленый символ состояния LXI означает, что сете‐ вое соединение установлено; красный означает, что сетевой кабель не подключен. Настройка "Device Indicator" (Индикатор прибора) не защи‐ щена паролем.
Панель навигации интерфейса браузера содержит следующие элементы управления:
"LAN Configuration" (Конфигурация ЛВС) открывает страницу Конфигура‐
ция ЛВС.
"LXI Glossary" (Глоссарий LXI) открывает документ со списком терминов,
относящихся к стандарту LXI.
"Status" (Статус) показывает информацию о состоянии LXI прибора.

3.7.3 Конфигурация ЛВС

На веб-странице "LAN Configuration" (Конфигурация ЛВС) отображаются все обязательные сетевые параметры и допускается их модификация.
Поле конфигурации "TCP/IP Mode" (Режим TCP/IP) служит для управления присвоением IP-адреса прибору (см. также гл. 3.6.2, "Установка IP-адреса", на стр. 73). Для ручного режима конфигурирования ЛВС используется стати‐ ческий IP-адрес, маска подсети и шлюз по умолчанию. В автоматическом режиме для получения IP-адреса используется DHCP-сервер или Dynamic Link Local Addressing (Automatic IP).
82Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 95
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Конфигурирование посредством LXI
Изменение параметров сети защищено паролем. Используется пароль
LxiWebIfc
(с учетом верхнего и нижнего регистра символов). Этот
пароль не может быть изменен в текущей версии встроенного ПО.
Ссылки в нижней части страницы "LAN Configuration" (Конфигурация ЛВС) открывают другие страницы:
Страница Advanced LAN Configuration содержит сетевые настройки, кото‐
рые не являются необходимыми для стандарта LXI.
Утилита Ping содержит утилиту для проверки соединения между прибо‐
ром и другим устройствами.
3.7.3.1 Страница Advanced LAN Configuration
Параметры на странице расширенных сетевых настроек "Advanced LAN Configuration" (Расширенная конфигурация ЛВС) используются следующим образом:
Поле конфигурации "Negotiation" (Согласование) содержит различные
скорости Ethernet и режимы двухсторонней связи. Как правило, доста‐ точно режима "Auto Detect" (Автовыбор).
Параметр "ICMP Ping" (Проверка связи ICMP) должен быть включен,
чтобы использовать утилиту ping.
"VXI-11" – протокол, который используется для опознания прибора в
локальной сети. Согласно стандарту, LXI-устройство должно использо‐ вать протокол VXI-11 для обеспечения работы механизма обнаружения; также другие дополнительные механизмы обнаружения.
3.7.3.2 Утилита Ping
Прибор содержит как сервер так и клиент утилиты Ping. Клиентская часть Ping может использоваться для проверки соединения между прибором и другим устройством. Команда Ping использует ICMP пакеты запроса отклика и ответа отклика для определения правильности функционирования сете‐ вого соединения. Утилита Ping полезна при диагностике сети или ошибок роутера. Утилита Ping не защищена паролем.
Для инициации ping-обмена между LXI-прибором и вторым подсоединенным устройством:
83Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 96
R&S®FSVA/FSV
Подготовка к работе
Конфигурирование интерфейса GPIB
1. Включите параметр "ICMP Ping" (Проверка связи ICMP) на странице
"Advanced LAN Configuration" (Расширенная конфигурация ЛВС) (вклю‐ чается после выполнения LCI).
2. Введите IP-адрес второго устройства без команды ping и без дополни‐
тельных параметров в поле "Destination Address" (Адрес назначения) (например,
10.113.10.203
).
3. Нажмите кнопку "Submit" (Отправить).
Если соединение было установлено отобразится результат эхо-запроса.

3.8 Конфигурирование интерфейса GPIB

GPIB-интерфейс расположен на задней панели анализатора. Можно задать адрес GPIB и строку ответа на запрос идентификации ID response. По умол‐ чанию языком обмена через GPIB является язык SCPI и для прибора R&S FSVA/FSV его замена невозможна.
Подробное описание интерфейса GPIB см. в гл. 2.2.1.7, "Интерфейс GPIB", на стр. 30).
Открытие подменю GPIB
1. Нажмите клавишу SETUP.
2. Нажмите функциональную клавишу "General Setup" (Общие настройки).
3. Нажмите функциональную клавишу "GPIB".
Откроется подменю для настройки параметров интерфейса дистанцион‐ ного управления.
Настройка GPIB-адреса
В меню "GPIB" нажмите функциональную клавишу "GPIB Address" (Адрес
GPIB). Откроется диалоговое окно ввода GPIB-адреса. Диапазон устанавливае‐
мых значений от 0 до 30. Если языком обмена через GPIB служит SCPI, то установлен стандартный адрес 20.
Команда дистанционного управления
SYST:COMM:GPIB:ADDR 20
84Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 97
R&S®FSVA/FSV
Конфигурирование интерфейса GPIB
Настройка строки идентификационного ответа ID
В меню "GPIB" нажмите функциональную клавишу "ID String Factory"
(Заводская ID строка) для выбора стандартного ответа на команду *IDN?.
Настройка пользовательской строки идентификационного ответа ID
В меню "GPIB" нажмите функциональную клавишу "ID String User" (ID
строка пользователя) для выбора пользовательского ответа на команду *IDN?. Максимальная длина строки вывода составляет 36 символов.
Подготовка к работе
85Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 98
R&S®FSVA/FSV

Обновление встроенного ПО и настройка опций

Обновление встроенного ПО
4 Обновление встроенного ПО и
настройка опций
В данной главе описана процедура обновления встроенного программного обеспечения (ПО) и процедура активации опций встроенного ПО.
Для обновления встроенного ПО или установки опций встроенного ПО необходимо обладать правами администратора (см. гл. 3.5.3, "Вход в
систему", на стр. 68).

4.1 Обновление встроенного ПО

Новую версию встроенного ПО можно установить одним из следующих спо‐ собов:
Скопировать файлы в прибор с помощью USB-устройства (например,
флэш-носителя), GPIB или ЛВС
С помощью функции удаленной установки "Remote Installation" в локаль‐
ной сети
Копирование файлов в прибор
1. Нажмите клавишу SETUP.
2. Нажмите функциональную клавишу "More" (Еще).
3. Нажмите функциональную клавишу "Firmware Update" (Обновление
встроенного ПО). Откроется диалоговое окно "Firmware Update" (Обновление встроенного ПО).
4. Введите имя диска и каталога с клавишной панели.
Пример: Установочные файлы хранятся на флэш-носителе в каталоге Update. После того, как будет вставлен флэш-носитель, он будет обна‐ ружен как диск D:. В этом случае необходимо указывать путь D:\UPDATE.
5. Если установка производится через локальную сеть с помощью приложе‐
ния удаленного доступа Remote Desktop, введите название диска и ката‐
86Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 99
R&S®FSVA/FSV
лога или нажмите кнопку "Browse" (Обзор), чтобы обнаружить требуемый каталог:
a) В открывшемся диалоговом окне выберите нужный диск. b) На выбранном диске выберите каталог, который содержит установоч‐
ный файл (*.exe).
c) Нажмите кнопку "Select" (Выбрать), чтобы подтвердить выбор и вер‐
нуться в диалоговое окно "Firmware Update" (Обновление встроенного ПО).
6. Нажмите кнопку "Execute" (Выполнить)
Следуя указаниям программы установки, завершите оставшуюся часть процедуры обновления.
7. После обновления встроенного ПО индикатор состояния "UNCAL" укажет
на необходимость проведения саморегулировки. Выполните процедуру саморегулировки (подробнее см. гл. 3.1.9, "Выполнение саморегулировки
и самотестирования", на стр. 50).
Команда дистанционного управления SYST:FIRM:UPD 'D:\FW_UPDATE'
Обновление встроенного ПО и настройка опций
Обновление встроенного ПО
Проведение удаленной установки с ПК под управлением ОС Windows
Для данного метода требуется наличие сетевого соединения прибора с пер‐ сональным компьютером (ПК) под управлением ОС Windows (см. гл. 3.6.1,
"Подключение прибора к сети", на стр. 72).
1. Запустите файл FSVSetup.exe на ПК.
2. Выберите вариант "Remote Installation" (Удаленная установка) и нажмите
кнопку "Next" (Далее).
3. Выберите пакеты, которые необходимо установить, и нажмите кнопку
"Next" (Далее).
4. Будет просканирована локальная подсеть и выведены все найденные в
ней приборы. Примечание: Команда FSVSetup.exe осуществляет взаимодействие с
прибором через ЛВС, т.е. данная команда должна проходить через брандмауэр. Следовательно, ее следует добавить в правила бранд‐ мауэра, а затем перезапустить сканирование сети нажатием кнопки "Rescan" (Пересканировать).
5. Выберите приборы, которые следует обновить. Единовременно можно
выбрать до 5 приборов.
87Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Page 100
R&S®FSVA/FSV
Обновление встроенного ПО и настройка опций
Активация опций встроенного ПО
Примечание: В список будут включены все приборы в пределах локаль‐ ной сети. Следует убедиться, что выбраны нужные приборы! Чтобы отобразить дополнительные функции, нажмите кнопку "Options" (Опции).
6. Запустите процедуру установки нажатием кнопки "Install" (Установить).
7. Подтвердите необходимость перезагрузки прибора для того, чтобы акти‐
вировать обновление встроенного ПО. Прибор перезапустится автомати‐ чески.

4.2 Активация опций встроенного ПО

Опции встроенного ПО задействуются путем ввода лицензионных ключей с помощью следующей последовательности действий.
Активация опций встроенного ПО
1. Нажмите клавишу SETUP.
2. Нажмите функциональную клавишу "More" (Еще).
3. Нажмите функциональную клавишу "Option Licenses" (Лицензии на
опции).
4. Нажмите функциональную клавишу "Install Option" (Установить опцию).
Откроется диалоговое окно редактирования.
5. Введите номер ключа опции с помощью клавишной панели.
6. Нажмите клавишу ENTER.
Если проверка ключа прошла успешно, то на экране появится сообщение "option key valid" (ключ действителен). Если проверка не пройдена, про‐ граммная опция установлена не будет.
7. Перезагрузите прибор.
88Первые шаги 1321.3066.13 ─ 03
Loading...