RODGERS ORGUE CLASSIQUE 538 User Manual

o
Orgue classique
538
Mode d’emploi
ATTENTION
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
L’éclair dans un triangle est destiné à attirer l’attention de l’utilisa­teur sur la présence d’éléments non isolés à l’intérieur de l’appareil ayant une tension électrique susceptible de constituer un risque d’électrocution.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à at­tirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’instructions impor­tantes dans la documentation accompagnant l’appareil pour l’emploi et l’entretien corrects de ce dernier.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU RISQUE D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT – L’utilisation d’appareils électriques requiert certaines précautions élémentaires, dont les suivantes:
1. Lisez toutes les instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les consignes énoncées.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’eau.
6. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon sec.
7. Veillez à ne bloquer aucun orifice de ventilation de l’appareil. Respectez les consignes d’installation du fabricant.
8. N’installez pas cet appareil à proximité de sources de chauf­fage telles que des radiateurs, accumulateurs ou autres ap­pareils générant de la chaleur (y compris des amplificateurs).
9. Ne modifiez jamais la protection de la fiche secteur (broche polarisée ou broche de mise à la terre). Une fiche polarisée possède deux broches, dont une plus large que l’autre. Les fiches avec mise à la terre sont dotées de trois broches, dont une de mise à la terre. La broche plus large (ou la troisième broche) sert à assurer votre protection. Si la fiche ne corres­pond pas à votre prise secteur, consultez un électricien afin de faire remplacer la prise en question.
10. Veillez à ce qu’on ne risque pas de trébucher sur ni de pincer le cordon d’alimentation, plus particulièrement à la fiche du cordon, la prise secteur et au point de sortie de l’appareil.
11. Utilisez uniquement des fixations/accessoires du type spéci­fié par le constructeur.
12. N’utilisez jamais l’appareil avec un chariot, stand, pied, support ni table, sauf du type spé­cifié par le constructeur ou livré avec l’appa­reil. Si vous utilisez un chariot, déplacez-le avec prudence pour éviter une chute du pro­duit.
13. En cas d’orage ou si vous comptez ne pas utiliser l’appareil durant une période prolongée, débranchez-le du secteur.
14. Confiez toute réparation à un technicien qualifié. Un entretien est notamment indispensable quand le cordon ou la fiche secteur sont endommagés, quand du liquide ou des objets ont pénétré dans ce produit, quand il a été exposé à la pluie ou à une humidité excessive, lorsque ce produit ne fonction­ne plus correctement ou qu’il est tombé.
Pour le Royaume Uni
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE: BROWN:
NEUTRAL LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
A l’attention des utilisateurs
Les informations publiées dans ce mode d’emploi sont susceptibles d’être modifiées sans avis préalable. Toute traduction, quelle qu’en soit la langue, toute récupération, reproduction ou distribution de ce mode d’emploi, sous quelque forme que ce soit, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et l’enregis­trement, sont strictement interdites sans l’autorisation écrite préalable de
RODGERS INSTRUMENTS LLC
1300 N.E. 25th Avenue
Hillsboro, Oregon 97124
USA
(503) 648-4181
www.rodgersinstruments.com
RODGERS AU CANADA
5480 Parkwood Way
Richmond, B.C. V6V 2M4
(604) 270-6332
Rodgers Instruments LLC.
Rodgers 538
Rodgers®, Rodgers Classic Organs®, Dimensional Sound Modeling®, Voice Palette™, DVM™, PDI™ et Chimes Sampling™ sont des marques commerciales ou
Copyright ©2007. Rodgers Instruments LLC, un membre du Roland Group. Tous droits réservés.
déposées de Rodgers Instruments LLC, Hillsboro, Oregon. RSS® est une marque déposée de Roland Corporation.
3
Rodgers
Consignes de scurit
538
CONSIGNES DE SECURITÉ
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
Sert aux instructions destin es alerter l’utilisateur d’un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
blessure grave en cas d’utilisation incorrecte de l’unit .
Sert aux instructions destin es alerter l’utilisateur d’un risque de blessure ou de dommage mat riel en cas d’emploi incorrect de l’unit .
* Les dommages mat riels se r f rent
aux dommages ou autres effets n gatifs caus s au lieu d’utilisation et
tous ses l ments, ainsi qu’aux
animaux domestiques.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
001
• Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions données ci-dessous et le mode d’emploi.
...................................................................................................................................
002a
•N’ouvrez (et ne modifiez) pas le produit.
...................................................................................................................................
003
•N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en remplacer des éléments (sauf si ce manuel vous donne des instruc­tions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service après-vente Rodgers le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
...................................................................................................................................
004
• Ne placez jamais ce produit dans des endroits:
• soumis à des température extrêmes (en plein soleil
dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauffage, au-dessus de matériel générateur de cha­leur),
• humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou sup-
ports mouillés),
•à l’humidité ambiante élevée,
• exposés aux précipitations,
• poussiéreux,
• soumis à de fortes vibrations.
...................................................................................................................................
007
• Veillez à placer ce produit sur une surface plane afin de lui assurer une stabilité optimale. Évitez les supports qui vacillent ou les surfaces inclinées.
...................................................................................................................................
008a
• Branchez uniquement ce produit à une prise de courant répondant aux spécifications énoncées dans le Mode d’emploi ou imprimées sur ce produit.
...................................................................................................................................
009
• Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon d’ali­mentation ainsi que de placer des objets lourds dessus. Vous risquez de l’endommager, ce qui provoquerait des courts-circuits et couperait l’alimentation de certains éléments. Un cordon endommagé peut provoquer une électrocu­tion ou un incendie!
...................................................................................................................................
A propos des symboles
Le symbole alerte l’utilisateur d’instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est dtermin e par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il sert pour des pr cautions g n rales, des mises en garde ou alertes vis- -vis d’un danger.
Le symbole pr vient l’utilisateur des interdits. Ce qui ne doit sp cifiquement pas tre fait est indiqu dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l’unit ne doit jamais tre d mont e.
Le symbole alerte l’utilisateur de ce qui doit tre
fait. Ce qui doit tre fait est indiqu par l’ic ne contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que le cordon d’alimentation doit
tre d branch de la prise murale.
010
• Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplificateur et des enceintes ou un casque d’écoute, est en mesure de pro­duire des signaux à des niveaux qui pourraient endom­mager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement l’écoute et consul­tez un spécialiste.
....................................................................................................................................
011
• Évitez que des objets (matériel inflammable, pièces de monnaie, trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit.
....................................................................................................................................
013
• Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est indis­pensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les pré­cautions nécessaires au maniement de ce produit.
....................................................................................................................................
014
• Protégez ce produit contre tout coup ou impact impor­tant. (Ne le laissez pas tomber!)
....................................................................................................................................
015
• Ne branchez pas un nombre excessif d’autres appareils à la prise secteur. Ne branchez pas un nombre excessif d’appareils électriques à une même prise secteur. Lorsque vous utilisez un multiprise, vérifiez sa capacité nominale (watt/ampères) pour éviter de la dépasser, ce qui géné­rerait de la chaleur pouvant faire fondre le câble.
....................................................................................................................................
016
• Avant d’utiliser l’appareil dans un pays étranger, contac­tez votre revendeur, le service de maintenance le plus proche ou un distributeur agréé.
....................................................................................................................................
4
Rodgers 538
PRUDENCE
101a
•Placez ce produit de sorte à lui assurer une ventilation appropriée.
...................................................................................................................................
102b
• Saisissez toujours la fiche du cordon d’alimentation lors du branchement (débranchement) au secteur ou à ce produit.
...................................................................................................................................
104
• Dépoussiérez régulièrement la prise d’alimentation Débranchez régulièrement la fiche de la prise secteur pour la dépoussiérer avec un chiffon sec. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur si vous n’utilisez pas le produit durant une période prolongée. Toute accu­mulation de poussière entre la prise murale et la fiche d’alimentation peut provoquer un court-circuit pouvant entraîner un incendie.
...................................................................................................................................
• Gestion prudente des câbles Les câbles branchés doivent être gérés et acheminés avec précaution. Ils doivent notamment être placés hors de portée des enfants.
...................................................................................................................................
106
• Ne montez jamais sur ce produit et évitez d’y déposer des objets lourds.
• Ne marchez pas sur le pédalier pour éviter d’exercer une pression excessive sur les pédales. Les pédales ne servent qu’à faire de la musique. Ce ne sont pas des jouets.
....................................................................................................................................
• Veillez à ne pas vous coincer les doigts quand vous ouvrez/fermez le couvercle coulissant. La présence d’un adulte est indispensable lorsque de jeunes enfants utili­sent le produit.
....................................................................................................................................
PRUDENCE
•Si vous retirez les vis de fixation au pied et le boulon à bouton, rangez-les immédiatement hors de portée des enfants pour qu’ils ne les avalent pas accidentellement.
....................................................................................................................................
...................................................................................................................................
107b
• Ne saisissez jamais le cordon secteur ni ses fiches avec des mains humides lorsque vous le branchez ou débranchez d’une prise murale ou de l’instrument.
...................................................................................................................................
108d: Sélection
• Lorsque vous déplacez l’instrument, veuillez observer les précautions suivantes. Il faut au moins deux personnes pour soulever et déplacer l’instrument. Il doit être manié avec soin et maintenu horizontal. Veillez à saisir ferme­ment l’instrument afin d’éviter tout risque de blessures et d’endommagement de l’instrument en cas de chute.
• Assurez-vous que les vis maintenant ce produit au
pied ne sont pas desserrées. Resserrez-les si nécessaire.
• Débranchez le cordon d’alimentation.
• Débranchez tous les câbles reliant l’instrument à des
appareils périphériques.
...................................................................................................................................
109a
• Avant de nettoyer ce produit, éteignez-le et débranchez le cordon secteur de la prise murale.
...................................................................................................................................
110a
•S’il y a risque d’orage, débranchez le cordon d’alimenta­tion de la prise murale.
...................................................................................................................................
• Lorsque vous refermez le couvercle coulissant, évitez de vous pincer les doigts.
...................................................................................................................................
•Si vous utilisez le banc, veuillez observer les précautions suivantes:
•N’utilisez pas le banc comme jouet ou escabeau.
• Le banc est prévu pour une seule personne.
• Ne vous asseyez pas sur le banc si les boulons de fixa-
tion des pieds sont desserrés. (Dans ce cas, resserrez­les immédiatement avec l’outil fourni.)
...................................................................................................................................
5
Rodgers
538
Remarques importantes
Outre les informations des sections “Instructions importantes de sécurité” à la p. 2 et “Consignes de sécurité” à la p. 4, veuillez lire et suivre les conseils suivants:
Alimentation
• Ne vous servez pas de cet appareil sur le même circuit qu’un appa­reil générateur de parasites (tel qu’un moteur électrique ou un sys­tème variateur de lumière).
• Avant de connecter cet instrument à d’autres, mettez-les tous hors tension afin d’éviter les dysfonctionnements et/ou d’endommager les haut-parleurs ou d’autres appareils.
• Quand vous mettez le produit hors tension, l’écran et les témoins s’éteignent mais cela ne signifie pas que l’alimentation soit entiè­rement coupée. Pour couper entièrement l’alimentation, mettez le produit hors tension puis débranchez-le du secteur. Branchez ce produit à une prise secteur aussi proche et accessible que possible.
Emplacement
• Des radiations électromagnétiques peuvent entraver les perfor­mances audio. Une telle interférence peut causer l’émission d’un signal audio. Il suffit d’arrêter le bruit électromagnétique pour couper court à l’émission du signal audio.
•L’utilisation à proximité d’amplificateurs de puissance (ou équipe­ments contenant des transformateurs de forte puissance) peut être source de bourdonnements. Modifiez l’orientation du produit, ou éloignez-le de la source d’interférence.
• Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de tels appareils.
•Il peut y avoir des interférences si vous utilisez des téléphones mobiles ou autre appareil sans fil à proximité de cet appareil. Ce bruit peut survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone portable du 538 ou coupez-le.
•N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Évitez également de laisser des sources d’éclairage (telles qu’une lampe de piano) trop longtemps trop près de ce produit. Évitez l’exposi­tion prolongée à la lumière de projecteurs puissants. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’instrument.
• Pour éviter les risques de dysfonctionnement, n’utilisez pas l’ins­trument dans des endroits exposés à la pluie ou à d’autres sources d’humidité.
• Ne laissez pas des objets en caoutchouc, vinyle ou autre matière semblable trop longtemps sur le produit. Cela risque de décolorer ou d’abîmer la finition.
• Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (un vase, par exem­ple) sur le meuble. Évitez en outre l’usage d’insecticides, de par­fum, d’alcool, de vernis à ongles, de vaporisateurs ou de sprays à proximité de ce produit. Essuyez rapidement tout liquide renversé sur ce produit avec un chiffon sec et doux.
• Ne posez jamais d’objet sur le clavier ou le pédalier. Cela pourrait provoquer des dysfonctionnements (certaines touches ne produi­sant plus de son, par exemple).
• Ne collez pas d’autocollants, de décalcomanies ou autres sur ce produit. Vous risqueriez d’endommager la finition lors du retrait de ces autocollants, etc.
Entretien
• Pour nettoyer ce produit, utilisez un chiffon sec et doux ou, éven­tuellement, un chiffon légèrement humide. Essuyez toute la sur­face en exerçant une force égale et en suivant le grain du bois. Si vous frottez trop fort un endroit particulier, vous risquez d’endommager la finition.
•N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou de solvants de quel­que sorte que ce soit, pour éviter toute décoloration et/ou défor­mation de l’instrument.
Précautions supplémentaires
• Songez que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais manie­ment de ce produit. Pour vous prémunir contre un tel risque, nous vous conseillons de faire régulièrement des copies de secours des données importantes sauvegardées avec un appareil d’archivage USB ou un séquenceur externe.
• Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer des données stockées sur support externe lorsqu’elles ont été perdues. Rodgers rejette toute responsabilité en cas de perte de ces don­nées.
•Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un mini­mum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de ce produit. Une manipulation trop brutale peut entraîner des dysfonctionnements.
• Evitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran.
• Lorsque vous branchez/débranchez des câbles, prenez la fiche en main – jamais le câble. Vous éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des court-circuits.
• Ce produit dégage une faible quantité de chaleur durant son fonc­tionnement.
Utiliser un casque
• Quand un casque est branché, les haut-parleurs internes sont cou­pés. Il est par contre possible que des enceintes externes branchées au produit ne soient pas coupées.
débrancher un casque lorsque vous jouez.
• Pour éviter de déranger votre entourage, essayez de respecter des niveaux sonores raisonnables. Vous pouvez également utiliser un casque, en particulier si vous jouez à des heures tardives.
•Si vous devez transporter l’instrument, emballez-le dans du maté­riel le protégeant des chocs. Si vous transportez l’instrument sans précautions, vous risquez de le griffer ou de l’endommager, ce qui l’empêcherait de fonctionner convenablement.
• Utilisez un câble Roland pour procéder aux connexions. Si vous utilisez un autre câble de connexion, notez les précautions suivan­tes. Certains câbles de connexion sont équipés de résistances. N’utilisez pas de câbles résistifs pour la connexion de cet appareil. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible. Contactez le fabricant du câble pour obtenir de plus amples infor­mations.
Evitez de brancher/
6
Sommaire
Rodgers 538
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Comment utiliser ce mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . 9
2. Tour d’horizon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Commandes de la console. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Connexion des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utiliser le pupitre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Abaisser le pupitre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Verrouillage du couvercle coulissant . . . . . . . . . . . . . 12
Mise sous/hors tension du 538. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Claviers et pédalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglage du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Prise pour casque stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Morceaux de démonstration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Activer les jeux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Accouplements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Accouplements interclaviers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Accouplement MELODY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Accouplement BASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Plages des accouplement de mélodie et de basse. . . . . .15
Annulation générale (‘0’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Jouer avec le métronome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sauvegarder des registrations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Description des mémoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Sauvegarder vos réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Sauvegarder des réglages dans une mémoire de division . 17
Sélection d’une mémoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Régler les mémoires MANUAL I pour inclure la
registration PEDAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Expression/crescendo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tremblant (‘Tremulant’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tutti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Transposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Familles de jeux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Désignations de hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Rangs Celeste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Accouplements ORCH/MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Accouplements orchestraux (ORCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Accouplements MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3. Utiliser l’enregistreur du 538 . . . . . . . . . . 22
Enregistrer un morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sauvegarder un morceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Reproduire des morceaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Métronome & décompte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Effacer des morceaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4. Autres fonctions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ecran et commandes de la console . . . . . . . . . . . . . . 28
Accès aux fonctions de contrôle de l’orgue. . . . . . . 28
Réglage du contraste et de la luminosité de l’écran29
Paramètres ‘Quick Menu’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Accordage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Paramètres de tremblants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Modifier les réglages de tremblants. . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Utilisation des sons orchestraux . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sélectionner des sonorités orchestrales. . . . . . . . . . . . . . 34
Réglages pour sons orchestraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Utiliser l’effet ‘ROOM MODELING’ . . . . . . . . . . . . . . . 36
Fonction ‘Expression’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Gammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sélection d’une gamme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Random Tuning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Valve Release. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sélection de la configuration de jeux . . . . . . . . . . . . 39
Réglages de volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Volume global . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Régler la balance des divisions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Entrées et sorties audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Autres paramètres ‘AUDIO CONTROL’ . . . . . . . . . . . . 41
Sauvegarder les réglages généraux. . . . . . . . . . . . . . 42
Formater une mémoire USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5. Fonctions MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Accouplements MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Activer MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Réglages MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
MIDI Channel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Changer le canal MIDI du clavier I . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Son (Prg, Msb, Lsb) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sauvegarder une adresse de son dans une mémoire de
registration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Octave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Velocity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Dynamique fixe: (1~127) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Toucher sur le clavier (Kbd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Dynamique selon l’expression (EXP) . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Pan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Reverb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Chorus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Paramètres ‘Expression’ et ‘Footswitch’ . . . . . . . . . . 50
Commutateur au pied (FtSw) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Réglages globaux MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Toutes les notes coupées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Master channel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Registrations (Stop Change) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Seq. Update. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
MIDI Device ID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Sauvegarder les réglages MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7
Rodgers
538
6. Fonctions de gestion de données . . . . . . . 55
Fonction ‘Memory Set’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Sauvegarder les mémoires générales et de division . . . .55
Charger les mémoires générales et de division . . . . . . . . 55
Charger des réglages généraux ou MIDI . . . . . . . . . . 56
Rétablir les réglages d’usine des mémoires . . . . . . . 57
Liste des jeux du 538 (modèle général). . . . . . . . . . . 58
Liste des jeux du 538 (modèle britannique) . . . . . . . 59
7. Précautions et entretien . . . . . . . . . . . . . . 60
8. Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Compatible avec des tuyaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Liste de raccourcis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Système SysEx MIDI Rodgers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Tableau d’équipement MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
9. Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
8
Rodgers 538

1. Introduction

Le Rodgers 538 se distingue par la splendeur de ses sonorités. En proposant un son d’ensemble riche et spacieux et une définition cristalline, le 538 vous permet d’atteindre de nouveaux sommets musicaux tout en restant fidèle à la tradition Rodgers de qualité, de savoir-faire et d’innovation.
La technologie “Dimensional Sound Modeling®” est devenue une véritable norme du 21ème pour la facture d’orgues numériques. La technologie “Dimensional Sound Modeling” inaugure une nouvelle ère en matière de fonctionnalités, de sonorités d’orgue et de simulation acoustique. Cette technologie vous fait passer du virtuel au réel. Grâce à un contrôle inédit sur toutes les facettes de l’orgue, vous pouvez créer des sons et un environnement acoustique correspondant exactement à ce que vous cherchez.
Chaque sélection peut être sauvegardée facilement dans les mémoires de l’orgue, vous permettant ainsi de bénéficier de n’importe quel style musical ou partie individuelle d’une simple pression sur un bouton.
Avec son extraordinaire polyvalence et ses sonorités hors du commun, le 538 est un choix parfait chez soi, sur scène ou dans un lieu de culte. L’avancée des techniques de modélisation est telle que vous pouvez ajuster pratiquement tous les aspects sonores selon vos goûts.
Ce mode d’emploi vous aide à explorer les innombrables possibilités et la vaste palette de fonctions offertes par cet instrument. Pour sophistiqué qu’il soit, le 538 a su rester simple: ses fonctions sont très accessibles et faciles à utiliser, garantissant un plaisir musical pour le musicien comme pour le public.
Pour rester au fait des dernières nouveautés, rendez­vous régulièrement sur le site Rodgers: www.rodgersinstruments.com.

Comment utiliser ce mode d’emploi

Ce mode d’emploi est divisé en quatre sections principales:
Tour d’horizon
Autres fonctions
Fonctions MIDI
Fiche technique
Présentation du 538. Cette section vous permet de vous familiariser avec l’instrument (page 10).
Description plus détaillée des commandes et des fonctions. Cette section vous donne des informations supplémentaires sur les possibilités et le fonctionnement du 538 (page 28).
Description des fonctions et des paramètres de l’orgue pour un usage avec un appareil MIDI (Musical Instrument Digital Interface) externe (page 44).
Voyez p. 64.
9
Rodgers

Tour d’horizon

538
2. Tour d’horizon
Cette section présente les fonctions de base du 538.

Commandes de la console

Les commandes de la console des modèles généraux —538 WD (bois, foncé), WL (bois, clair) et MD (mélaminé, foncé)— sont illustrées ci-dessous.
Accouplements
Division PEDAL Ecran Division MANUAL II
Accouplements
de claviers
Division MANUAL I
Accouplement
de claviers
Navigation dans
les menus
ORCH/MIDI
Accouplements
BASS et MELODY
TUTTI
CRESCENDO
Alimentation
Mémoires générales Mémoires de divisions
Poussoir SET
Sélection de banque de mémoires
Les modèles britanniques du 538 ont la façade suivante:
Division PEDAL Ecran Division GREAT/MAN I
Accouplements
de claviers
Alimentation
Poussoir SET
Division SWELL/MAN II
Accouplement
de clavier
Mémoires générales Mémoires de divisions
Sélection de banque de mémoires
Enregistreur
Navigation dans
les menus
Enregistreur
Commande de
[0] (annulation)
Accouplements
ORCH/MIDI
TUTTI
Commande de
[0] (annulation)
sélection
BASS et MELODY
sélection
Prise USB
Molette de réglage
CRESCENDO
Accouplements
Prise USB
Molette de réglage
10
La plupart des jeux ont des noms différents et les divisions SWELL (MAN II) et GREAT (MAN I) sont inversées (GREAT [grand orgue] est à droite de l’écran et SWELL [récit] à gauche).
Remarque:
sente le clavier “GREAT” (grand orgue) et “Manual II” le clavier “SWELL” (récit).
A l’écran, les divisions sont nommées “Pedal”, “Manual I” et “Manual II” pour tous les paramètres “Quick Menu”. “Manual I” repré-
Connexion des câbles
538
Branchez le cordon d’alimentation ici
Câble de pédalier
La partie la plus large du connecteur D-Sub est près du sol.
538 WL/WD
538 ML/MD
Rodgers 538
(1) Installez l’orgue de sorte qu’une personne puisse s’agenouiller derrière l’instrument et placez le pédalier à environ
1m de l’orgue.
(2) Branchez le cordon d’alimentation de l’instrument (côté gauche sous la console) à une prise de courant de tension
appropriée.
(3) Faites passer le câble de connexion par l’orifice au centre de l’orgue (voyez la flèche ci-dessus) et tirez-le à l’avant
de l’orgue. (4) Branchez la fiche D-Sub au pédalier en veillant à l’orienter convenablement (voyez ci-dessus). (5) Demandez à une personne de se placer derrière le 538 et de tirer doucement sur le câble D-Sub vers l’arrière tan-
dis que vous poussez le pédalier vers le 538. (6) Agencez la partie D-Sub du câble pour qu’il ne soit pas endommagé lorsque le pédalier ou le 538 est déplacé. (7) Poussez le 538 contre le mur ou autre paroi puis poussez le pédalier.
11
Rodgers 538
Tour d’horizon
Utiliser le pupitre
(1) Prenez le pupitre des deux mains et tirez-le vers vous jusqu’à ce qu’il soit en position verticale. (2) Tenez le pupitre d’une main et dépliez les deux fixations à l’arrière. (3) Repoussez doucement le pupitre vers l’arrière de l’instrument et vérifiez qu’il est bien maintenu par les fixations.
Abaisser le pupitre
(1) Prenez le pupitre des deux mains et tirez-le vers vous jusqu’à ce qu’il soit en position verticale. (2) Tenez le pupitre d’une main et repliez les deux fixations vers le pupitre. (3) Abaissez doucement le pupitre. N’exercez pas de pression excessive.

Verrouillage du couvercle coulissant

Vous pouvez utiliser la clé fournie pour verrouiller (et ouvrir) le couvercle coulissant du 538.

Mise sous/hors tension du 538

Pour mettre l’orgue sous tension:
(1) Ouvrez le couvercle en le faisant glisser vers
l’arrière du 538.
(2) Enfoncez la partie supérieure de l’interrupteur
[POWER¥ON] (à gauche du clavier inférieur).
L’orgue vérifie son système durant quelques secondes. Après vérification, l’écran prend l’aspect suivant, indiquant que le 538 est prêt.

Claviers et pédalier

Le 538 dispose de deux claviers (Manuals). Le clavier inférieur est appelé Manual I et le clavier supérieur Manual II.
MANUAL II
MANUAL I
PEDAL
Chaque clavier peut piloter un groupe de jeux appelé division. Les jeux pilotés par le clavier I constituent la division MAN I et les jeux pilotés par le clavier II constituent la division MAN II.
Le pédalier représente un troisième “clavier” et les jeux qu’il pilote constituent la division PEDAL. Le pédalier est disponible en option. Selon le modèle de 538 (WD/ WL ou MD), vous avez le choix entre trois ou deux versions de pédalier.
Pour mettre l’orgue hors tension:
(3) Appuyez sur la partie inférieure de l’interrupteur
[POWER¥ON].
12

Réglage du volume

Des situations particulières ou des préférences individuelles nécessitent parfois un changement temporaire du volume global de l’orgue. C’est notamment le cas si le public est nombreux. Si par contre, l’audience est réduite ou la salle plus petite, il peut être préférable de réduire le volume de l’orgue.
Rodgers 538
(1) La commande [GENERAL¥VOLUME] située près des
prises (à droite sous les claviers) permet de régler le
volume global du 538.
Réglez la commande [GENERAL¥VOLUME] située sur
le boîtier noir d’entrées/sorties, à droite sous les
claviers.
GENERAL
VOLUME
AUX INPUTS
L (MONO)
R
MAXMIN
INPUT LEVEL
AUX OUTPUTS
L (MONO) R
HEADPHONES
Vous pouvez utiliser “Quick Menu” pour sélectionner
un réglage de volume général par défaut (page 40) et
pour régler le volume de chaque division
individuellement (page 40).

Prise pour casque stéréo

La console est dotée d’une prise 6,35mm stéréo HEADPHONES pour casque située sur le panneau d’entrée/sortie situé à droite sous les claviers. Quand vous branchez un casque à cette prise, vous coupez tous les haut-parleurs.

Morceaux de démonstration

Le 538 propose des morceaux de démonstration sous forme de séquences MIDI stockées dans l’instrument. Cette fonction permet de faire la démonstration du 538 ou d’écouter la façon dont sonne l’instrument dans différents endroits de la pièce (lancez la démo et changez de place).
L’instrument contient plusieurs morceaux de démonstration. Il est impossible de modifier ces morceaux.
(1) Appuyez sur le poussoir [QUICK¥MENU].
(4) Choisissez le morceau que vous voulez écouter
avec la commande de sélection. (Les titres des mor­ceaux disponibles sont affichés à l’écran).
(5) Appuyez sur [®÷ª] pour lancer la reproduction du
ou des morceaux choisis.
A la fin du morceau choisi, le 538 lance le morceau suivant.
(6) Appuyez à nouveau sur [®÷ª] pour arrêter la repro-
duction.
(7) Maintenez [ø¥EXIT] enfoncé pour retourner à la
page principale.

Activer les jeux

Le terme jeu désigne une seule voix sur un orgue. Le 538 dispose de nombreux jeux portant des noms tels que Violone 16’, Spitzflöte 4’, Mixture IV etc. Un jeu produit du son s’il est activé et si vous actionnez les touches ou pédales qui le pilotent. Exemple: le jeu Principal 16’ de la division Pedal produit du son s’il est activé et si vous jouez des notes sur le pédalier.
Pour activer un jeu:
• Appuyez sur la partie inférieure du domino jusqu’à ce qu’il s’allume puis relâchez-la.
(2) Sélectionnez “Demo Songs” avec la commande de
sélection:
(3) Appuyez sur le bouton [QUICK¥MENU].
L’écran se présente maintenant comme ceci:
Pour couper un jeu:
• Appuyez sur la partie supérieure du domino jusqu’à ce qu’il s’éteigne puis relâchez-la.
13
Rodgers 538
Tour d’horizon
Accouplements
Un accouplement est un commutateur (un domino) créant un lien entre un organe de commande (généralement un cla­vier) et une autre fonction de l’orgue. Les accouplements entre claviers sont les plus utilisés. D’autres accouplements, comme ORCH/MIDI permettent de piloter des sons de la banque ORCH ou d’un instrument MIDI externe à partir d’un cla­vier (PEDAL, MAN I, MAN II: grand orgue, récit ou pédalier).
Accouplements interclaviers
Les accouplements suivants sont appelés accouplements interclaviers car il relient une division d’un clavier à un autre clavier ou au pédalier. Ils sont activés avec des dominos situés au-dessus du clavier II ou des poussoirs dédiés. Ils vous permettent de piloter plusieurs divisions simultanément en jouant sur un seul clavier.
Le premier nom de l’accouplement désigne la division “couplée” et le second la division à laquelle l’autre division est couplée. “II/I” signifie: relier la division MANUAL II à la division MANUAL I”.
Les accouplements vous permettent de piloter une plus vaste partie de l’orgue à partir d’un seul clavier ou du pédalier et d’obtenir des ensembles plus vastes ou plus variés. En activant, par exemple, l’accouplement [II÷I], le musicien peut piloter des jeux de la division MAN II à partir du clavier I.
Accouplement MELODY
Une des registrations d’orgue les plus populaires utilise une voix de mélodie sur un clavier et un accompagnement sur l’autre. Il est cependant parfois difficile de jouer sur deux claviers. C’est pourquoi Rodgers a conçu l’accouplement [MELODY].
Quand l’accouplement de mélodie est activé, la plus haute note jouée sur le clavier I utilise une registration du clavier II. Cela vous permet d’utiliser un accompagnement et une registration solo tout en jouant sur un seul clavier.
L’accouplement de mélodie est piloté par le domino [MELODY] qui s’allume quand il est activé. Il est également disponible pour sons orchestraux.
Quand [MELODY] est activé, tout jeu ou son orchestral activé dans la division MAN II sonne à partir de la touche la plus haute jouée sur le clavier I.
L’accouplement de mélodie est utilisé lorsque l’accouplement interclavier correspondant n’est pas activé. Si, par exemple, [MELODY] est activé, il faut éviter d’utiliser l’accouplement [II÷I] pour obtenir un effet de mélodie.
L’accouplement [MELODY] fonctionne quand la note la plus haute (la note de la mélodie) est située entre les touches 25 et 61 du clavier I (voyez l’illustration dans le bas de cette page). Le point de partage peut être modifié.
Remarque: L’état de l’accouplement [MELODY] ne peut être sau- vegardé que dans une mémoire générale.
Pour activer un accouplement:
(1) Appuyez sur la partie inférieure du domino jusqu’à
ce qu’il s’allume puis relâchez-la.
Pour couper un accouplement:
(2) Appuyez sur la partie supérieure du domino. Il
s’éteint.
24
1
3
7911
5681012 13 15
14 16
Plage BASS Plage MELODY
1718
192123
20 22 24
14
26 28
2527
29 30 32 60
33 61
31
Accouplement BASS
L’accouplement [BASS] ressemble à l’accouplement [MELODY] si ce n’est qu’il ajoute la registration PEDAL à
la note la plus basse jouée sur le clavier I. Cela vous permet d’ajouter facilement une partie de basse à ce que vous jouez sur le clavier I.
L’accouplement [BASS] s’allume quand il est activé. La registration sélectionnée dans la division PEDAL est pilotée par la note la plus basse jouée sur le clavier I. Vous bénéficiez ainsi d’un son de basse du pédalier sans jouer sur le pédalier.
L’accouplement [BASS] concerne les touches 1~25 du clavier I mais ce réglage peut être modifié (voyez ci­dessous). Il est également disponible pour sons orchestraux. Voyez l’illustration page 14.
Remarque: L’état de l’accouplement [BASS] ne peut être sauve- gardé que dans une mémoire générale.
Rodgers 538

Annulation générale (‘0’)

Pour couper rapidement les jeux et les accouplements activés, appuyez sur le poussoir [0]. Une simple pression annule une registration.
Une pression sur [0]+ [SET] rétablit les réglages de paramètres généraux. De plus, [0] + [SET] rétablit le tempérament égal (“EQUAL”) ainsi que le réglage par défaut (à la mise sous tension) des paramètres d’accouplement MIDI.

Jouer avec le métronome

Vous pouvez jouer en suivant le métronome. Le 538 propose une fonction métronome flexible. Vous pouvez régler le volume et la métrique du métronome, et déterminer quand il doit être audible.
(1) Appuyez sur le poussoir [QUICK¥MENU].
Plages des accouplement de mélodie et de basse
Les plages des accouplements [MELODY] et [BASS] dépendent du point de partage. Pour la plage des basses, vous pouvez régler le point de partage entre les touches “1” et “25” (la touche par défaut est “25”). Le point de partage de la plage MELODY peut être situé entre les touches “25” et “61”).
La plage [MELODY] est située à droite du point de partage et la plage [BASS] est à gauche. Le point de partage est la note la plus grave de la plage [MELODY].
Accouplement
(1) Maintenez [SET] enfoncé et appuyez sur
l’accouplement [BASS] ou [MELODY] (il clignote).
[BASS]
Réglage d’usine
Accouplement
[MELODY]
(2) Sélectionnez l’entrée “Song Recorder” avec la com-
mande de sélection:
(3) Appuyez sur le poussoir [QUICK¥MENU] pour confir-
mer votre choix.
Remarque: Si vous vous êtes trompé d’entrée, vous pouvez revenir à l’étape précédente en appuyant brièvement sur le poussoir [ø¥EXIT].
(4) Sélectionnez “Metronome” avec la commande de
sélection.
(2) Appuyez sur la touche voulue (1~25) du clavier I
(inférieur) ou du clavier II (supérieur).
Remarque: Ce réglage ne peut pas être sauvegardé et doit être effectué si vous en avez besoin après la mise sous tension de l’orgue.
(5) Appuyez sur le poussoir [QUICK¥MENU].
Vous pouvez aussi choisir cette page directement en maintenant [SET] enfoncé et en appuyant sur [®÷ª].
15
Rodgers 538
Tour d’horizon
(6) Choisissez le paramètre voulu avec la commande
de sélection et réglez-le avec la molette de réglage:
Setting Ce bouton permet d’activer et de couper le
métronome. La troisième option, “Rec”, signifie que le métronome n’est audible que lorsque vous enregistrez (voyez p. 22).
q Détermine le tempo (20~250). Vol Détermine le volume du métronome (ce réglage
est également utilisé pour le décompte).
TSig Règle la métrique. Cette valeur sert quand vous
vous entraînez à jouer un nouveau morceau et non quand vous écoutez un morceau. Plage de réglage: 2/2, 1/4~7/8, 3/8, 6/8, 9/8 ou 12/8.
(7) Maintenez le poussoir [ø¥EXIT] enfoncé pour
retourner à la page principale.

Sauvegarder des registrations

Vous avez probablement déjà joué avec des combinaisons de jeux et d’accouplements et vous vous êtes fait une idée de l’incroyable polyvalence du 538. Sur un orgue, ces combinaisons de jeux et d’accouplements sont appelées registrations.
Une fois qu’une registration vous plaît, quoi de plus normal que de la sauvegarder pour la sélectionner rapidement. La technologie numérique de Rodgers vous permet de sauvegarder des réglages de jeux, de poussoirs et même des réglages MIDI.
Remarque: Le système MIDI Rodgers est détaillé à partir de la page 44.
Description des mémoires
Il y a deux sortes de mémoires sur le 538:
• Des mémoires générales qui s’appliquent à toutes les sections et divisions. Elles sont 32, réparties dans 4 banques de 8 mémoires.
Vous pouvez choisir la banque avec les poussoirs [M– ]/[M+]. Vous pouvez sélectionner les mémoires avec les poussoirs [1]~[8] et/ou [–]/[+].
•Les mémoires de division qui ne s’appliquent qu’au clavier (division) dont elles dépendent.
Il y a 5 mémoires par division. Les mémoires du clavier I peuvent inclure la registration de la division PEDAL. Voyez page 18 pour savoir comment effectuer ce réglage.
Une pression sur un poussoir charge instantanément la registration sauvegardée.
Remarque: Votre orgue Rodgers propose des registrations d’usine pour de nombreux poussoirs. Essayez-les!
Le contenu de chaque mémoire peut être modifié en fonction de vos préférences ou de vos besoins.
Les mémoires générales affectent tout l’orgue tandis que les mémoires de division ne concernent qu’une seule division. Vous pourriez, par exemple, utiliser une mémoire générale pour charger les réglages de jeux, d’accouplements et les réglages MIDI de toutes
16
Rodgers 538
Clavier II
Clavier I
les divisions en une fois ou utiliser la mémoire de division MAN II pour ne changer que la registration
du clavier II.
Sauvegarder vos réglages
Le 538 est doté de registrations d’usine proposant une vaste palette de magnifiques effets musicaux. Cependant, le contenu de n’importe quelle mémoire peut être modifié selon vos préférences.
Sauvegarder tous les réglages dans une mémoire générale
(1) Sélectionnez les jeux, accouplements et réglages
MIDI voulus. Voyez page 13.
Si la zone de mémoire est protégée (“Locked”), le message suivant apparaît lorsque vous effectuez les opérations (2) et (3) ci-dessous.
Dans ce cas, procédez comme suit:
• Maintenez [M+] enfoncé quelques secondes.
(5) Relâchez les deux poussoirs. La nouvelle registra-
tion est sauvegardée (“Function Complete”) et peut être chargée d’une simple pression sur le poussoir (après sélection de la bonne banque “M”).
Sauvegarder des réglages dans une mémoire de division
(1) Sélectionnez les jeux et accouplements pour le
clavier dont vous voulez sauvegarder les réglages.
Vous avez le choix entre le clavier supérieur (MAN II) ou inférieur (MAN I).
(2) Maintenez le poussoir [SET] enfoncé.
(3) En maintenant [SET] enfoncé, appuyez sur le pous-
soir de destination pour la registration.
Appuyez sur un poussoir de la rangée supérieure pour sauvegarder la registration MAN II. Appuyez sur un poussoir de la rangée inférieure pour sauvegarder la registration MAN I.
(4) Relâchez les deux poussoirs. La nouvelle registra-
tion est sauvegardée (“Function Complete”) et peut être chargée d’une simple pression sur ce poussoir.
•Utilisez la molette de réglage pour choisir “Unlocked”. Tant que “Locked” est sélectionné, vous ne pouvez ni sauvegarder vos réglages ni charger les réglages d’usine.
(2) Sélectionnez la banque (M1, M2 etc.) avec les
poussoirs [M–]/[M+].
Le numéro de la banque choisie apparaît dans le coin supérieur gauche de l’écran.
Appuyez sur [M–] pour choisir la banque précédente ou sur [M+] pour choisir la banque suivante.
(3) Maintenez le poussoir [SET] enfoncé.
Suggestion pour l’utilisation des banques
Les réglages sauvegardés dans une banque n’affectent pas ceux des autres banques. Chaque mémoire est indépendante.
De nombreux organistes conservent des registrations fréquemment utilisées (pour les hymnes p.ex.) dans une banque et utilisent les autres banques pour les préludes, les postludes et des accompagnements de chœurs qui peuvent changer d’une semaine à l’autre.
Votre 538 propose toute une série de registrations utiles.
Sélection d’une mémoire
Sélectionner une mémoire générale
(1) Sélectionnez la banque (M1, M2 etc.) avec les
poussoirs [M–]/[M+].
Le numéro de la banque choisie apparaît dans le coin supérieur gauche de l’écran.
(4) En maintenant [SET] enfoncé, appuyez sur le pous-
soir de la mémoire générale où vous voulez sauve­garder la registration.
Tant qu’aucun numéro de mémoire n’est affiché, le 538 continue à utiliser les réglages en vigueur jusque là.
17
Rodgers 538
Tour d’horizon
(2) Appuyez sur le poussoir contenant les réglages
voulus.
Le numéro de la mémoire sélectionnée apparaît à droite de la banque sélectionnée.
Si la mémoire voulue se trouve dans la banque en cours, vous pouvez aussi la sélectionner avec le poussoir [–] ou [+].
Mémoire suivanteMémoire précédente
Remarque: Vous ne pouvez pas changer de banque avec les poussoirs [–]/[+] (ex: passer de la mémoire “8” de la banque “1” à la mémoire “1” de la banque “2” etc.).
Sélectionner une mémoire de division
(1) Appuyez sur le poussoir de la mémoire de division à
charger (veillez à utiliser le poussoir du clavier voulu).
Clavier II
(3) Confirmez votre choix en appuyant sur
[QUICK¥MENU].
Vous atteignez un niveau proposant plusieurs options.
(4) Sélectionnez le paramètre “Divisional Piston”. (5) Confirmez votre choix en appuyant sur
[QUICK¥MENU].
(6) Utilisez la molette de réglage pour choisir “Manual
I” (les mémoires de division n’affectent que le cla­vier I) ou “Manual I + Pedal”.
(7) Sauvegardez votre réglage pour le conserver.
Voyez “Sauvegarder les réglages généraux” à la p. 42 ou procédez comme suit: Maintenez [SET] + [0] quelques secondes tant que “Function Complete” est affiché.
(8) Quand c’est terminé, maintenez le poussoir [ø¥EXIT]
enfoncé pour retourner à la page principale (si nécessaire).
Clavier I
Le poussoir de la mémoire sélectionnée s’allume.
Régler les mémoires MANUAL I pour inclure la registration PEDAL
Le 538 dispose de 5 poussoirs de mémoire pour le clavier I. Ceux-ci peuvent être configurés pour inclure les registrations du clavier I et du pédalier.
Vous pourriez, par exemple, utiliser un poussoir [1]~[5] du clavier I pour charger les réglages de jeux, d’accouplements et les réglages MIDI des divisions PEDAL et MANUAL I ensemble. Alternativement, vous pourriez utiliser un poussoir MANUAL I pour ne changer que la registration du clavier I.
A la sortie d’usine, les poussoirs MANUAL I [1]~[5] sont réglés pour n’affecter que le clavier I.
(1) Appuyez sur [QUICK¥MENU]. (2) Sélectionnez “Console” avec la commande de
sélection.
18
Rodgers 538

Expression/crescendo

Le 538 est équipé d’une pédale pouvant être utilisée pour piloter le volume ou la fonction crescendo.
Quand le domino [CRESCENDO] est éteint, la pédale d’expression détermine le volume (fonction “expression”). Tant que vous ne changez pas le réglage “Expression” (page 36), les changements de volume n’affectent que le clavier II (supérieur).
Si vous appuyez sur le domino [CRESCENDO] (il s’allume), la pédale sert de pédale Crescendo.

Tremblant (‘Tremulant’)

Le tremblant crée des changements d’amplitude (de volume). Il ajoute de la chaleur et de l’expression à un solo ou à de petits ensembles. Il est inhabituel d’utiliser le tremblant pour des ensembles classiques importants. Dans certains ensembles romantiques, le tremblant peut être utilisé à bon escient. Certaines musiques gospel et évangéliques exploitent un tremblant à l’effet aussi large qu’intense.
Le 538 dispose de deux dominos [TREMULANT] n’affectant que les jeux de leur division: MAN I (clavier inférieur) et MAN II (clavier supérieur).
Plus vous enfoncez la pédale, plus la fonction “Crescendo” ajoute de jeux, conférant ainsi richesse et profondeur au son. Elle n’affecte pas les jeux déjà utilisés mais en ajoute davantage. Il y a huit niveaux Crescendo, indiqués par une échelle à huit segments:
Echelle indiquant le niveau Crescendo réglé avec la pédale
Les jeux ajoutés à chaque niveau Crescendo sont préprogrammés.
Pour vérifier les assignations de niveaux Crescendo:
• Relevez entièrement la pédale.
• Appuyez sur [0] (tous les dominos s’éteignent).
• Appuyez sur [CRESCENDO] (il s’allume).
• Enfoncez la pédale et observez les changements des témoins des dominos (et du son).
Activez le tremblant en appuyant sur son domino (il s’allume). Vous pouvez sauvegarder le tremblant avec des registrations dans des mémoires générales et dans les mémoires de division.
Remarque: Chaque tremblant peut être modifié selon vos besoins. Voyez page 33.
19
Rodgers 538
Tour d’horizon

Tutti

Il peut arriver que vous ayez besoin sur le champ de toute la puissance de l’orgue. Tutti fait jouer l’orgue entier rapidement sans annuler la registration en cours.
Pour activer “Tutti”, appuyez sur le poussoir [TUTTI] (il s’allume).
Appuyez de nouveau sur ce poussoir pour couper “Tutti” et retrouver la registration en vigueur. (Vous pouvez aussi actionner [0] pour couper la fonction “Tutti”.)

Transposition

La fonction “Transpose” vous permet de changer la tonalité de la musique jouée. En général, la transposition sert lorsque vous accompagnez un soliste (ou un instrumentaliste qui préfère jouer un accompagnement dans une tonalité différente de celle de la partition) ou pour changer facilement la hauteur d’un hymne. L’intervalle de transposition est généralement affiché à l’écran (valeur “Transpose”). Si l’écran affiche une autre page (pour la programmation d’un paramètre, p.ex.), vous pouvez retrouver cette page en maintenant [ø¥EXIT] enfoncé.
Tant que la page principale est affichée, l’intervalle de transposition peut être modifié avec la commande de sélection (–6~+5 demi-tons).

Familles de jeux

Les jeux d’orgue sont regroupés dans quatre familles principales: les Principaux, les Flûtes, les Cordes et les Anches. Ces familles sont bien représentées sur votre instrument Rodgers.
La famille des principaux (Principal) est un groupe de jeux propres à l’orgue: ils n’imitent pas d’autres instruments. Les principaux sont souvent considérés comme les jeux les plus importants d’un orgue. Ils jouent un rôle important dans les accompagnements d’hymne et dans de nombreuses registrations de chœurs. Citons parmi les jeux principaux, Principal, Octave, Super Octave, Choral Bass et Prestant.
Les mixtures comme Mixture et Plein Jeu, sont constitués de plusieurs rangs de principaux: le chiffre romain suivant le nom indique le nombre de rangs de la mixture. Ainsi, le domino Mixture IV propose quatre rangs de tuyaux principaux.
La famille des Flûtes est constituée de jeux imitant généralement des sons de flûtes orchestrales et à bec. Ce groupe de jeux extrêmement divers peut être utilisé de mille façons: de la coloration solo à la base pour registrations d’ensemble, soit seuls, soit combinés à d’autres jeux. Citons entre autres jeux de flûtes Bourdon et Gedackt.
Les jeux gambés ou de Cordes (“Strings”) simulent les sons des cordes d’un orchestre. Ces rangs sont plus petits que la plupart des autres et produisent généralement beaucoup d’harmoniques supérieures ainsi qu’un timbre “clair” ou “argenté”. Cette caractéristique en fait un bon choix pour l’accompagnement et les ensembles doux. Parmi les jeux de cordes, citons Violone, Violin Diapason et Viole Celeste II.
Les membres de la famille des Anches (“Reed”) sont également très différents et peuvent produire des colorations solo ou couronner une registration d’orgue entier. Ces jeux simulent souvent les instruments à anche et les cuivres d’un orchestre. Citons entre autres jeux d’anches Trumpet, Trompette et Trompete.
20
Autres familles
Outre ces quatre familles, le 538 propose d’autres familles de jeux accessibles en sélectionnant des sons orchestraux.
Il s’agit de sons d’instruments de percussion comme Piano et Timpani. Ces jeux ont une attaque percutante et deviennent progressivement plus doux lorsque vous maintenez la note. A la différence de nombreux autres systèmes, la chute des notes jouées par le carillon n’est pas affectée par les changements dans la registration.
Le 538 propose en outre des sons d’orchestre et de chœurs. Parmi les sons d’orchestre, citons Slow Strings et Warm Strings; les sons de chœurs sont représentés par Real Choir et Choir Fem.
Rodgers 538
Désignations de hauteur
Les dominos du 538 sont dotés d’une désignation de hauteur exprimée en “pieds” (8’, 4’, 16’ etc.). 8’ constitue la hauteur de référence; une note jouée sur un jeu de 8’ a la même hauteur que la même note jouée sur un piano. 16’ produit une note d’une octave plus basse que la hauteur de référence; une note jouée sur un jeu de 16’ est une octave plus basse que celle d’un jeu de 8’.
Ce système de désignation des hauteurs repose sur la longueur approximative des tuyaux d’orgue; le tuyau le plus long dans un rang de 8’ est d’environ huit pieds tandis que le tuyau le plus long dans un rang de 16’ est d’environ seize pieds. Le tableau ci-dessous reprend d’autres longueurs et les hauteurs produites par rapport à la hauteur de référence:
Hauteur Rapport à la hauteur de référence (8’)
32’ deux octaves plus bas 16’ une octave plus bas
8’ égale à la hauteur de référence
(appelée aussi “Unison”) 4’ une octave plus haut 2’ deux octaves plus haut 1’ trois octaves plus haut
Quand vous utilisez des nombres entiers (comme dans le tableau ci-dessus), cela implique que la hauteur du jeu se situe à un certain nombre d’octaves de la hauteur de référence (8’). En revanche, les jeux Mutation sont différents car ils indiquent la hauteur à l’aide de fractions. Cela signifie que leur hauteur se situe ailleurs qu’à l’octave.
Mutation Appellation
2-2/3’ Nazard une octave et une quinte
1-3/5’ Tierce deux octaves et une tierce
1-1/3’ Quintflöte deux octaves et une quinte
Les mutations proviennent le plus souvent de la famille des flûtes et servent fréquemment avec d’autres jeux de flûte dans des registrations solo ou des ensembles utilisés pour la musique d’orgue ancienne. Comme les mutations apparaissent souvent dans des divisions comprenant plusieurs jeux de flûte, vous pouvez les combiner de différentes manières pour obtenir une riche palette de coloris solo. Le tableau ci-dessous donne des exemples de registrations solo courantes exploitant les mutations.
Registrations utilisant des mutations avec d’autres jeux de flûtes
8’ 4’ 2-2/3’ 2’ 1-3/5’ 1-1/3’
••
••
•••
••
•••••
Rapport à la hauteur de
référence (8’)
plus haut
plus haut
plus haut
Les orgues assez importants disposent souvent d’un ou de deux jeux de mutation du groupe Principal. Dans la majorité des cas, ces rangs servent à enrichir le chœur des principaux.
Rangs Celeste
Les rangs Celestes sont uniques parmi les jeux d’orgue, car ils sont accordés intentionnellement plus bas ou plus haut que le reste de l’instrument. On utilise généralement les rangs Celestes avec un autre rang de couleur similaire (souvent appelé “unisson”) mais accordé en fonction du reste de l’orgue.
Quand les rangs Unison et Celeste fonctionnent en tandem, la différence d’accord entre les deux crée une magnifique ondulation qui convient parfaitement pour des textures riches et romantiques. Les rangs Celestes appartiennent à la famille des cordes ou des flûtes, cette dernière étant généralement la plus douce des deux.

Accouplements ORCH/MIDI

Les accouplements ORCH/MIDI du Rodgers 538 offrent une flexibilité et une créativité extraordinaires dont les possibilités dépassent celles des jeux d’orgue à tuyaux.
Les accouplements ORCH/MIDI sont en fait des dominos qui vous donnent accès aux sons orchestraux internes ou qui vous permettent de contrôler des sons et des paramètres d’un appareil MIDI externe.
Accouplements orchestraux (ORCH)
L’538 propose une riche palette de sonorités orchestrales internes accessibles via ces dominos. Vous pouvez jouer les sons d’orchestre seuls ou avec des jeux d’orgue. Les sons d’orchestre disponibles sont repris dans une liste à la fin de ce manuel.
Voyez page 34 pour en savoir plus sur la sélection des sons orchestraux et les paramètres disponibles.
Accouplements MIDI
Les accouplements MIDI du 538 transmettent des commandes numériques entre les claviers et un module MIDI, ce qui vous permet de bénéficier de sons et d’effets supplémentaires ou d’enregistrer votre musique sur un “séquenceur” externe (un enregistreur matériel ou logiciel de séquences de données MIDI). Pour en savoir plus, voyez page 44.
21
Rodgers 538

Utiliser l’enregistreur du 538

3. Utiliser l’enregistreur du 538
Le 538 dispose d’une fonction d’enregistrement “Song Recorder” vous permettant d’enregistrer ce que vous jouez. La mémoire interne du 538 peut contenir un enregistrement (morceau). Vous pouvez cependant sauvegarder (et écouter) nettement plus de morceaux avec une mémoire USB.
Enregistrer un morceau
Procédez de la façon suivante pour enregistrer votre jeu.
(1) Réglez les divisions du 538 comme vous le voulez
en activant les dominos et poussoirs voulus.
AVERTISSEMENT: Si vous avez déjà effectué un enregistrement depuis la mise sous tension du 538, ce morceau est effacé sans avertissement quand vous effectuez l’opération suivante. Pour conserver cet enregistrement, sauvegardez-le avant de poursuivre. Voyez “Sauvegarder un morceau” plus loin. (Si vous avez effectué cette opération après l’enregistrement, vous pouvez continuer). Notez également que votre dernier enregistrement (se trouvant en mémoire temporaire) est effacé à la mise hors tension du 538.
(2) Appuyez sur le poussoir [∏] (il clignote).
L’écran se présente maintenant comme ceci:
(3) Si nécessaire, choisissez la valeur “q=” (tempo) ou
la métrique (“4/4” dans l’illustration ci-dessus) avec la commande de sélection et réglez-la avec la molette de réglage.
Le métronome décompte une mesure et l’enregistrement démarre (les poussoirs [®÷ª] et [∏] s’allument).
Remarque: Pour en savoir plus sur les paramètres du métronome, voyez page 26.
(5) Jouez. (6) Actionnez de nouveau [®÷ª] à la fin du morceau. (7) Appuyez sur [∫] pour retourner au début du mor-
ceau.
(8) Appuyez une fois de plus sur [®÷ª] pour écouter
l’enregistrement.
Si vous souhaitez le conserver, n’oubliez pas de le sauvegarder (voyez ci-dessous). Pour le recommencer, retournez à l’étape (2) ci-dessus.
Sauvegarder un morceau
Le 538 utilise une mémoire temporaire (“RAM”) pour l’enregistrement. Cette mémoire est effacée lorsque vous recommencez l’enregistrement ou coupez l’alimentation du 538. Si vous voulez conserver un enregistrement, il faut donc le sauvegarder de la façon suivante.
Vous pouvez sauvegarder vos données en mémoire interne (un morceau) ou sur un dispositif de stockage USB disponible en option.
(1) Appuyez sur le poussoir [QUICK¥MENU].
Sélectionnez un paramètre. Réglez la valeur.
Plage de réglage du tempo: q= 20~250. La métrique peut être: 2/2, 1/4~7/8, 3/8, 6/8, 9/8 ou 12/8.
Remarque: Veillez à bien régler la métrique car vous ne pou­vez plus la changer ultérieurement.
(4) Appuyez sur le poussoir [®÷ª] pour lancer l’enregis-
trement.
22
(2) Sélectionnez l’entrée “Song Recorder” avec la com-
mande de sélection:
Loading...
+ 50 hidden pages