RODGERS MX-200 User Manual

Mode d’emploi
Félicitations et merci d’avoir opté pour le MX-200 de Rodgers.
Branchez le MX-200 à votre orgue afin de démultiplier instantanément le nombre de sons mis à votre disposition.
Commencez par lire attentivement ce Mode d’emploi pour vous familiariser avec le MX-200.
Comme vous aurez besoin des commandes de l’orgue, gardez également le mode d’emploi de l’orgue sous la main.
201a
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les sections intitulées: “Consignes de sécurité” et “REMARQUES IMPORTANTES” (p. 2; p. 4). Ces sections donnent des informations importantes concernant l’utilisation appro­priée de l’appareil. En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez ensuite le manuel à portée de main pour toute référence ultérieure.
Si vous utilisez déjà le MX-200 avec vos instruments, lisez ce mode d’emploi à partir du début en vous concentrant notamment sur les sections “Opérations élémentaires” (p. 9) et “Fonctions avancées” (p. 13).
Pour savoir comment brancher le MX-200 à l’orgue, lisez les sections “Mise en place du MX-200” à la p. 17 et “Réglage de l’orgue” à la p. 22.
202
Copyright © 2003 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est
interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de
É

Consignes de sécurité

CONSIGNES DE SECURIT
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT
blessure grave en cas d'utilisation incorrecte de l'unité.
Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas d'emploi incorrect de l'unité.
* Les dommages matériels se réfèrent
PRUDENCE
aux dommages ou autres effets négatifs causés au lieu d'utilisation et à tous ses éléments, ainsi qu'aux animaux domestiques.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
AVERTISSEMENT
001
• Avant d’utiliser cet instrument, veillez à lire les instructions ci-dessous et le mode d’emploi.
..........................................................................................................
002d
• N’ouvrez et ne modifiez pas l’instrument ou son adaptateur secteur. (Une seule exception à cette règle est admise lorsque vous suivez des instruc­tions spécifiques données dans ce mode d’emploi pour installer des options que l’utilisateur peut placer lui-même; voyez p. 15.)
..........................................................................................................
003
• N’essayez pas de réparer l’instrument ou d’en remplacer des éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre reven­deur, au service de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trou­verez la liste à la page “Information”).
..........................................................................................................
004
• Ne placez jamais l’appareil dans des endroits:
• soumis à des températures extrêmes (en plein
soleil dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauffage, au-dessus de matériel générateur de chaleur),
• humides (salles de bain, toilettes, sur des sols
ou supports mouillés),
• à l’humidité ambiante élevée,
• exposés aux précipitations,
• poussiéreux,
• soumis à de fortes vibrations.
..........................................................................................................
AVERTISSEMENT
007
• Veillez à placer l’appareil sur une surface plane afin de lui assurer une stabilité optimale. Evitez les supports qui vacillent ou les surfaces inclinées.
..........................................................................................................
A propos des symboles
Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il sert pour des précautions générales, des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
Le symbole alerte l'utilisateur de ce qui doit être fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise murale.
008c
• Servez-vous exclusivement de l’adaptateur fourni avec l’appareil. Assurez-vous aussi que la tension de l’installation correspond bien à la tension d’entrée indiquée sur le corps de l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent utiliser une polarité différente ou être conçus pour une autre tension; leur utilisation peut donc provoquer des domma­ges, des pannes ou des électrocutions.
..........................................................................................................
009
• Evitez de tordre ou de plier excessivement le cor­don d’alimentation ainsi que de placer des objets lourds dessus. Vous risquez de l’endommager, ce qui provoquerait des courts-circuits et couperait l’alimentation de certains éléments. Un cordon endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie!
..........................................................................................................
010
• Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplificateur et des enceintes ou un casque d’écoute, est en mesure de produire des signaux à des niveaux qui pourraient endommager l’ouïe de façon irréversi­ble. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement l’écoute et consultez un spécialiste.
..........................................................................................................
2
AVERTISSEMENT
011
Evitez que des objets (du matériel inflammable, de la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à lintérieur de lins­trument.
..........................................................................................................
012c
Coupez immédiatement lalimentation de lappa­reil, débranchez le cordon dalimentation de la prise et ramenez lappareil chez votre revendeur, au service après-vente Roland le plus proche ou chez un distributeur Roland agréé (vous en trou- verez la liste à la page Information) quand:
ladaptateur secteur, le cordon dalimentation
ou la fiche est endommagé(e),
il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle
des objets ou du liquide a pénétré dans
lappareil
• l’appareil a été exposé à la pluie (ou a été
mouillé dune autre façon),
lappareil semble ne pas fonctionner normalement ou
affiche un changement de performance marqué.
..........................................................................................................
013
Avec de jeunes enfants, la présence dun adulte est indispensable jusqu’à ce que lenfant puisse res­pecter les précautions nécessaires au maniement de lappareil.
..........................................................................................................
014
Protégez linstrument contre tout coup ou impact important.
(Ne le laissez pas tomber!)
..........................................................................................................
015
Ne faites pas partager au cordon dalimentation de lunité une prise murale avec un nombre exces­sif dautres appareils. Soyez particulièrement vigi­lant avec des multiprises. La puissance totale utili­sée par tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la ral­longe. Une charge excessive peut augmenter la température du câble et même entraîner une fusion.
..........................................................................................................
016
Avant dutiliser linstrument dans un pays étran­ger, contactez votre revendeur, le service de main­tenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Infor- mation).
..........................................................................................................
022b
Avant dinstaller une carte (série SRX; p. 9), étei­gnez toujours lappareil et débranchez ladapta­teur secteur de la prise murale.
..........................................................................................................
PRUDENCE
101b
Placez lappareil et ladaptateur de sorte à leur assurer une ventilation appropriée.
102d
Saisissez toujours la fiche du cordon ou le corps de ladaptateur lors du branchement au secteur ou à linstrument.
..........................................................................................................
103b
A intervalles réguliers, débranchez ladaptateur secteur et frottez-le avec un chiffon sec pour enle­ver toute la poussière et autres saletés accumulées sur ses broches. Lorsque lappareil nest pas utilisé durant une période prolongée, débranchez le cor­don d’alimentation. Toute accumulation de pous- sière entre la prise murale et la fiche dalimenta­tion peut nuire à lisolation et causer un incendie.
..........................................................................................................
104
Evitez que les cordons dalimentation et les câbles ne semmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants.
..........................................................................................................
106
Ne montez jamais sur linstrument et évitez dy déposer des objets lourds.
..........................................................................................................
107d
Ne saisissez jamais ladaptateur ni ses fiches avec des mains mouillées lorsque vous le branchez ou débranchez dune prise murale ou de linstru­ment.
..........................................................................................................
108b
Avant de déplacer cet appareil, débranchez dabord ladaptateur secteur ainsi que tous les câbles le reliant à des appareils périphériques.
..........................................................................................................
109b
Avant de nettoyer lappareil, mettez-le hors ten­sion et débranchez ladaptateur secteur de la prise murale (p. 9).
..........................................................................................................
110b
Sil y a risque dorage, débranchez ladaptateur secteur de la prise murale.
115a
Installez exclusivement les cartes spécifiées (série SRX). Ne dévissez que les vis spécifiées (p. 15).
..........................................................................................................
118
Si vous devez retirer des vis et des pieds en caout­chouc, conservez-les en lieu sûr et hors de portée des enfants, pour éviter que ces derniers ne les avalent accidentellement.
..........................................................................................................
3

REMARQUES IMPORTANTES

291a
Outre les informations de la section Consignes de sécurité à la p. 2, veuillez lire et suivre les recommanda­tions suivantes:
Alimentation
301
Ne vous servez pas de cet instrument sur le même circuit quun appareil générateur de parasites (tel quun moteur électrique ou un système d’éclairage avec variateur).
302
Ladaptateur secteur dégage de la chaleur après plusieurs heures dutilisation. Cest un phénomène normal qui ne doit pas vous inquiéter.
307
Avant de brancher cet appareil à dautres, mettez-les tous hors tension. Le non-respect de cette précaution pourrait entraîner des dysfonctionnements et/ou lendommage­ment de vos enceintes ou dautres appareils.
Emplacement
351
Lusage de linstrument à proximité damplificateurs (ou de tout autre matériel contenant de grands transforma­teurs électriques) peut être source de bruit. Pour résoudre le problème, changez l’orientation de cet instrument ou éloignez-le de la source dinterférence.
352a
Cet instrument peut causer des interférences lors de la réception radio ou télévisée. Ne vous en servez pas à proximité de tels récepteurs.
352b
Lutilisation dappareils de communication sans fil (comme des téléphones portables) à proximité de l’instru- ment peut produire du bruit. Ce bruit peut survenir au début dun appel (donné ou reçu) ou durant la conversa­tion. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone portable de linstrument ou coupez-le.
354b
Nexposez pas linstrument directement au soleil, ne le laissez pas près dappareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Evitez également de laisser des sources d’éclairage (telles quune lampe de piano) trop longtemps trop près de l’appareil. Evitez aussi l’exposi- tion prolongée à la lumière de projecteurs puissants. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer linstru­ment.
355b
Lorsque vous déplacez lappareil en le soumettant à une forte différence de température et/ou dhumidité, il peut y avoir formation de condensation à l’intérieur de lappa­reil. Une utilisation de lappareil dans cet état peut entraî- ner des pannes ou des dommages. Avant d’utiliser l’appa­reil, laissez-le reposer quelques heures jusqu’à ce que la condensation se soit évaporée.
356
Ne laissez pas des objets en caoutchouc, vinyle ou autre matière semblable trop longtemps sur lappareil. De tels objets peuvent décolorer ou abîmer la finition.
359
Ne collez pas dautocollants, de décalcomanies ou autres sur cet appareil. Vous risqueriez dendommager la finition de lappareil lors du retrait de ces autocollants, etc.
Entretien
401b
Pour nettoyer cet instrument, servez-vous dun chiffon sec et doux; vous pouvez l’humidifier légèrement. Essayez dessuyer toute la surface en exerçant une force égale et en suivant le dessin du bois. Si vous frottez trop fort à un endroit, vous risquez dendommager la finition.
402
Nutilisez jamais dessence, de diluant, de solvant ou dalcool daucune sorte pour éviter le risque de décolora­tion et/ou de déformation.
Réparations et données
452
Noubliez pas que toutes les données contenues dans lappareil sont perdues sil doit subir une réparation. Sau­vegardez donc toujours vos données importantes sur un autre appareil MIDI (un séquenceur, par exemple) ou notez-les sur papier (si possible). Durant les réparations, les techniciens tentent, dans la mesure du possible, de conserver les données. Cependant, il peut se révéler impossible de récupérer des données dans certains cas (notamment lorsque les circuits touchant à la mémoire elle-même sont endommagés). Roland rejette toute res­ponsabilité concernant la perte de ces données.
Précautions supplémentaires
551
Noubliez jamais que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionne­ment ou un mauvais maniement de l’appareil. Pour vous prémunir contre un tel risque, nous vous conseillons de faire régulièrement des copies de secours des données importantes se trouvant dans la mémoire de lappareil sur un autre appareil MIDI (un séquenceur, par exemple).
552
Il peut malheureusement se révéler impossible de récupé­rer les données de la mémoire de lappareil une fois quelles ont été perdues. Roland rejette toute responsabi­lité concernant la perte de ces données.
553
Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un minimum d’attention; faites aussi preuve de délica- tesse avec les prises et connecteurs de linstrument. Un maniement trop brutal peut entraîner des dysfonctionne­ments.
554
Evitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran.
556
Lorsque vous branchez/débranchez des câbles, prenez la fiche en main – jamais le câble. Vous éviterez ainsi dendommager le câble ou de provoquer des court-cir­cuits.
558a
Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume à un niveau raisonnable. Il peut parfois être préférable dutiliser le casque (surtout quand vous jouez la nuit).
559a
Si vous devez transporter lappareil, emballez-le dans sa boîte dorigine (avec les protections). A défaut, utilisez un emballage équivalent.
4

Sommaire

Consignes de sécurité............................................................................2
REMARQUES IMPORTANTES ...............................................................4
Sommaire.................................................................................................5
Caractéristiques principales..................................................................7
Description des commandes .................................................................8
Panneau avant............................................................................................................................................. 8
Panneau arrière...........................................................................................................................................8
Opérations élémentaires ........................................................................9
Mise sous/hors tension .............................................................................................................................9
Mise sous tension ............................................................................................................................9
Mise hors tension ............................................................................................................................9
Ecouter les morceaux de démonstration.................................................................................................9
Changer de mode .......................................................................................................................................9
Jouer sur lorgue avec les sons du MX-200........................................................................................... 10
Jouer sur lorgue............................................................................................................................ 10
Changer de son avec le MX-200 .............................................................................................................11
Changer le type de réverbération........................................................................................................... 12
Fonctions avancées..............................................................................13
Changer de son via MIDI ........................................................................................................................13
Adresse des sons....................................................................................................................................... 13
Sélectionner des sons à partir de lorgue ..............................................................................................13
Changer de sons à partir du clavier de lorgue....................................................................................14
Part Mute ...................................................................................................................................................14
Kits de batterie ..........................................................................................................................................14
Tremblant .................................................................................................................................................. 14
Cartes SRX dextension de formes donde............................................................................................ 15
Précautions lors de linstallation dune carte dextension....................................................... 15
Vérifier la carte après installation............................................................................................... 16
Mise en place du MX-200......................................................................17
Avant de jouer........................................................................................................................................... 17
Fixations des pieds en caoutchouc .............................................................................................17
Connexion du MX-200 uniquement ........................................................................................... 18
Connexion du MX-200 à un MR-200 .......................................................................................... 19
Connexion du MX-200 à un PR-300S .........................................................................................20
Mise sous tension du MX-200...................................................................................................... 21
Mise hors tension du MX-200...................................................................................................... 21
Ecouter les morceaux de démonstration...............................................................................................21
Réglage de l’orgue................................................................................22
Réglages originaux................................................................................................................................... 22
Sélection du mode dutilisation du MX-200.............................................................................. 22
EQ ON/OFF................................................................................................................................... 23
Part Type ........................................................................................................................................23
Part Mute........................................................................................................................................ 23
Part Pan........................................................................................................................................... 23
Part Coarse Tune........................................................................................................................... 23
Part Fine Tune................................................................................................................................ 23
Part Reverb Send Level ................................................................................................................23
Part Chorus Send Level................................................................................................................23
Part Output Level (DRY SEND).................................................................................................. 23
5
Sommaire
Enregistrer les réglages avec un séquenceur externe.......................................................................... 24
Enregistrement des réglages........................................................................................................ 24
Charger les réglages du séquenceur........................................................................................... 24
Réglages USB et MIDI ..................................................................................................................25
Vérifier la version du système..................................................................................................... 25
Passer en mode GM2 ....................................................................................................................26
Empêcher le MX-200 de passer en mode GM2 ....................................................................................26
Correspondance entre les sons et les numéros de banque/
programme MIDI....................................................................................27
Liste des sons .......................................................................................28
Sons dorgue/dorchestre........................................................................................................................ 28
Sons GM (General MIDI)......................................................................................................................... 30
Sons GS ...................................................................................................................................................... 31
Autres sons................................................................................................................................................ 34
Liste des kits de batterie ......................................................................36
Liste alphabétique des sons................................................................42
Sons dorgue/dorchestre........................................................................................................................ 42
Sons GM (General MIDI)......................................................................................................................... 43
Carte de sélection rapide de sons.......................................................44
Liste des paramètres ............................................................................46
Réglages des présélections (P01, P02) ........................................................................................46
Liste des morceaux de démonstration ...............................................47
Messages d’erreur ................................................................................48
Tableau d’équipement MIDI .................................................................49
Fiche technique.....................................................................................50
Index.......................................................................................................51
Guide des commandes.........................................................................56
Carte de sélection rapide de sons du MX-200......................................1
6

Caractéristiques principales

Une superbe palette de sons dorgue supplémentaires
Le MX-200 vous propose toute une série de sons dorgue spécifiques qui, jusqu’à pré-
sent, restaient lapanage des plus grands instruments.
Riches sonorités dorchestre
A ces sons dorgue, le MX-200 ajoute des données de formes donde simulant avec un
réalisme saisissant les plus belles sonorités dorchestre. Celles-ci vous permettent de
renforcer lexpression de votre jeu dorgue par des cordes ou dautres instruments
dorchestre.
Un seul appareil gère tous les accouplements MIDI
Le MX-200 peut gérer toutes les données daccouplements MIDI en provenance de
nimporte quel orgue Rodgers.
Accepte les cartes dextension de sons de la série SRX
Vous pouvez élargir encore la palette du MX-200 en y installant une carte dextension
de la série SRX de Roland. Vous disposez ainsi dun surcroît de sons Roland étendant
les possibilités de votre orgue.
Compatible avec le système GM de niveau 2
Le MX-200 est compatible avec le système de gestion de sons GM de niveau 2, ce qui
signifie que vous pouvez reproduire sans problème des données originales du PR-300S.
Utilisation conjointe avec le séquenceur MR-200
Le MR-200 est un séquenceur conçu pour être utilisé avec les orgues. Le MX-200 a donc
été développé en vue dune utilisation conjointe avec le MR-200, ce qui vous permet de
brancher le MX-200 et le MR-200 à votre orgue sans vous heurter à des réglages comple-
xes.
De plus, le MR-200 dispose dune fonction de pilotage du MX-200: vous pouvez donc
travailler exclusivement sur le MR-200 sans devoir manipuler les commandes du
MX-200.
7

Description des commandes

Panneau avant

2 3 4 66
11
1. Connecteur USB
Ce connecteur sert à lentretien (mise à jour) du MX-200. Il nest pas utilisé en mode de fonctionnement normal.
2. Prise PHONES
Cette prise permet de brancher un casque (vendu séparé- ment).
* Utilisez un casque d’une impédance comprise entre 8 et 150Ω.
Cette prise de casque ne permet d’écouter que les signaux produits par le MX-200. Pour écouter la combinaison de ces signaux et ceux de lorgue, utilisez la prise pour casque de lorgue (cela peut se révéler impossible sur certains modèles).
3. Commande VOLUME
Cette commande détermine le volume des sorties OUTPUT et PHONES.
Une pression sur la commande [VOLUME] permet de faire passer le MX-200 en mode de démonstration.
Si vous appuyez sur la commande [VALUE] en maintenant la commande [VOLUME] enfoncée (8), vous passez en mode d’édition (Edit).
Vous pouvez aussi appuyer sur cette commande pour quitter le mode d’édition.
4. Commande PART
Cette commande sélectionne la partie (Part) à laquelle un son est attribué. En mode Tune, elle sélectionne le type de réverbération.
5. Affichage
Affiche diverses informations sur les opérations en cours.
6. Témoin MIDI
Sallume lorsque des messages MIDI arrivent.
7. Témoins MODE
Ces témoins indiquent le mode sélectionné.
8. Commande VALUE
Cette commande permet de modifier la valeur dun paramè- tre. Vous pouvez aussi appuyer sur cette commande pour alterner entre le mode MX et le mode Tune. En mode Tune, elle détermine laccord global.
Si vous appuyez sur la commande [VALUE] en maintenant la commande [VOLUME] enfoncée (8), vous passez en mode d’édition (Edit).
9. Commande TONE CATEGORY
Cette commande permet de sélectionner une catégorie de sons. En mode d’édition, cette commande permet de sélec- tionner le paramètre à modifier.
En mode Tune, elle permet de changer de tempérament.
10. Commutateur POWER
Appuyez sur ce commutateur pour mettre l’appareil sous/ hors tension.
5
7 8 9
10

Panneau arrière

1 2 4 5
3
1. Prise pour adaptateur secteur
Permet de brancher ladaptateur secteur fourni.
2. Borne de mise à la terre
Selon votre installation, il peut arriver que vous ayez une sensation désagréable ou limpression que la surface de lappareil est rugueuse lorsque vous le touchez ou lorsque vous touchez un microphone qui y est branché ou les parties métalliques dautres objets tels que des guitares. Ce phéno­mène sexplique par une charge électrique infinitésimale, absolument inoffensive. Cependant, si ce phénomène vous inquiète, reliez la borne de terre (voyez lillustration) à une terre externe. Lorsque vous mettez lappareil à la terre, vous pouvez entendre un léger bourdonnement; ici aussi cela dépend des caractéristiques de votre installation. Si vous ne savez pas comment effectuer cette connexion, contactez le service de maintenance Roland le plus proche ou un distribu­teur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Infor- mation).
Endroits à éviter pour la connexion
Conduites deau (risque de décharge ou d’électrocution).
Conduites de gaz (risque dincendie ou dexplosion).
Terre de lignes téléphoniques ou paratonnerre (cela peut être dangereux en cas dorage).
3. Crochet pour cordon
Pour éviter toute coupure de lalimentation de lappareil (par un débranchement accidentel de la fiche) et pour éviter toute traction sur la prise de ladaptateur, amarrez le cordon dalimenta­tion au crochet prévu à cet effet.
4. Prises MIDI (IN, OUT, THRU)
Ces connecteurs permettent de brancher le MX-200 à d’autres appareils et de transmettre ou de recevoir des messages MIDI.
MIDI IN: Réception dinformations venant dautres ins-
truments MIDI.
MIDI OUT: Transmission dinformations à partir du
MX-200.
MIDI THRU: Retransmet sans modification les informations
reçues à la prise MIDI IN.
5. Prises OUTPUT (L (MONO), R)
Ces prises permettent denvoyer des signaux audio stéréo (L/R) à un ampli ou une console de mixage. Pour une sortie mono, branchez uniquement la prise gauche (L).
Vous avez le choix entre deux types de sortie OUTPUT: des prises pour jacks 1/4 (L (MONO), R) et des prises RCA/ Cinch (L, R).
5
8

Opérations élémentaires

Mise sous/hors tension

Mise sous tension

* Lorsque les connexions sont établies (p. 18–20), mettez vos
appareils sous tension en respectant l’ordre spécifié. Si vous modifiez cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonction­nements ou d’endommager certains éléments comme les enceintes.
1. Appuyez sur le commutateur [POWER] du
MX-200 pour le mettre sous tension.
Commutateur enfoncé
ON
2. Mettez les appareils périphériques sous tension.
* Cet appareil est doté d’un circuit de protection. Il faut attendre
un bref laps de temps (quelques secondes) après la mise sous tension pour que l’instrument fonctionne normalement.

Mise hors tension

1. Mettez les appareils périphériques hors tension.
2. Appuyez sur le commutateur [POWER] du
MX-200 pour le mettre hors tension.
Certains orgues Rodgers disposent d’une prise destinée à l’ali-
mentation d’un appareil périphérique. Si vous branchez le MX-200 à une telle prise, ce dernier est mis sous/hors tension en même temps que l’orgue. Il est inutile d’actionner le com­mutateur [POWER] du MX-200. Vous pouvez aussi alimen­ter le MR-200 de cette façon.

Ecouter les morceaux de démonstration

* Tous droits réservés. Tout usage non autorisé de ce matériel à
des fins autres que personnelles et privées est interdit par les lois en vigueur.

Changer de mode

Les commandes du MX-200 vous permettent de sélectionner un des six modes de fonctionnement. Les modes ont les fonc­tions suivantes.
Mode MX
Sélection des sons utilisés par les différentes parties.
Mode Tune
Réglage de laccordage et sélection du tempérament ainsi que du type de réverbération .
* Lorsque le MX-200 passe en mode Tune, le réglage d’accor-
dage en vigueur est affiché, suivi du type de réverbération puis du tempérament avant de revenir à l’accordage.
Mode Edit
Réglage des paramètres des différentes parties.
Mode Setup
Paramétrage initial du MX-200 et autres réglages concernant le système.
Mode GM2
Utilisation du MX-200 comme module GM 2/GS/General MIDI
Mode Demo
Ecoute des morceaux de démonstration. Appuyez sur la commande [VALUE] pour alterner entre les modes MX et Tune. Appuyez simultanément sur les commandes [VALUE] et [VOLUME] pour faire passer le MX-200 en mode Edit ou Setup. Appuyez sur la commande [VOLUME] pour quitter le mode Edit ou Setup.
Le MX-200 est généralement en mode MX ou en mode Tune.
1, 5
2, 3, 4
1. Appuyez sur la commande [VOLUME] pour
passer en mode de démonstration.
2. Choisissez un morceau en tournant la commande
[VALUE] .
3. Appuyez sur la commande [VALUE] pour lancer
la reproduction.
4. Appuyez une fois de plus sur [VALUE] pour arrê-
ter la reproduction.
5. Appuyez sur la commande [VOLUME] pour quit-
ter le mode de démonstration.
Pour en savoir plus sur les morceaux de démonstration, voyez p. 47.
* Les données musicales jouées ne sont pas envoyées à MIDI
OUT.
* Les messages MIDI venant d’instruments externes sont igno-
rés tant que vous êtes en mode de démonstration.
General MIDI est un ensemble de recommandations visant à standardiser les possibilités des modules générateurs de sons. Les modules et les fichiers de données musicales adhérant à la
norme General MIDI portent le logo General MIDI ( ). Les fichiers musicaux portant le label General MIDI peuvent être reproduits par nimporte quel module General MIDI avec un résultat similaire.
La norme à compatibilité ascendante General MIDI 2 ( ) continue dans la lignée de son prédécesseur, le format General MIDI, en insistant davantage sur lexpression et en offrant une compatibilité encore plus importante. Des aspects qui n’étaient pas couverts par la norme General MIDI originale (tels que le mode d’édition des sons ou de maniement des effets) sont définis avec précision par la norme General MIDI 2. En outre, la palette de sons disponibles a été élargie. Les modules General MIDI 2 sont en mesure de repro­duire fidèlement des fichiers musicaux porteurs du label Gene­ral MIDI ou General MIDI 2. Dans certains cas, la première mouture de General MIDI, moins complète que la seconde, est appelée General MIDI 1 pour bien la distinguer de General MIDI 2.
9
Opérations élémentaires
Jouer sur lorgue avec les sons du MX-200
Testez quelques sons du MX-200 en vous servant des accou­plements MIDI.
Lexemple suivant montre comment procéder en utilisant le clavier du grand orgue (Great).
Jouer sur lorgue
Assurez-vous que les connexions sont correctement établies (p. 18) et que les réglages nécessaires sont effectués (p. 22).
1. Activez un des accouplements MIDI de l’orgue
(exemple: GT A).
Lorsque vous jouez sur le clavier associé à laccouplement MIDI sélectionné (exemple: GT A), vous entendez les sons du MX-200.
2. Coupez l’accouplement MIDI de l’orgue.
Lorsque l’accouplement est coupé, les sons du MX-200 ne sont pas utilisés par lorgue.
Les orgues disposent daccouplements MIDI distincts pour chaque partie. Ainsi, les tirettes, les dominos et les poussoirs appelés ORCH/MIDI GREAT, MIDI SWELL etc. sont des accouplements MIDI. Certains modèles dorgue peuvent avoir deux accouplements MIDI pour une seule partie comme, par exemple, MIDI GT A et MIDI GT B. Dans ce cas, le MX-200 peut produire deux sons différents, A et B, pour un seul clavier.
Que sont les accouplements MIDI?
Les accouplements MIDI des orgues Rodgers sont des accouplements permettant le recours à des modules externes. Ces accouplements sont des commutateurs dont la fonction consiste à relier lorgue à des générateurs de son (modules) exter­nes.
Chaque accouplement MIDI se voit assigner un canal MIDI. Lorsquun accouplement MIDI est activé, les données de jeu sont transmises sur le canal MIDI assigné à cet accouplement. Si vous reliez un générateur de son (module) externe à ce canal MIDI, vous pouvez jouer avec dautres sons que ceux de lorgue.
Chaque clavier des orgues Rodgers est doté dun ou deux de ces accouplements MIDI ce qui revient à un total de trois à huit accouplements MIDI par instrument.
Le tableau suivant montre la correspondance entre les accouplements MIDI et les canaux MIDI pour les principaux modè- les dorgues Rodgers (disponibles en 2003).
Modèle Canal MIDI (Partie)
i557 i577 T787 T797 T807 T837 T927 T957 T967
GT GT GT A GT A GT A GT A GT A GT A GT A 1 SW SW SW A SW A SW A SW A SW A SW A SW A 2 PD PD PD A PD A PD A PD A PD A PD A PD A 3
- - - - - - CH A CH A CH A 4
- - GT B GT B GT B GT B GT B GT B GT B 5
- - SW B SW B SW B SW B SW B SW B SW B 6
- - PD B PD B PD B PD B PD B PD B PD B 7
- - - - - - CH B CH B CH B 8
- - - - - - - - - 9
- - - - - - - - - 10
- - - - - - - - - 11
(GT) (GT) (GT) (GT) (GT) (GT) (GT) (GT) (GT) 12 (SW) (SW) (SW) (SW) (SW) (SW) (SW) (SW) (SW) 13 (PD) (PD) (PD) (PD) (PD) (PD) (PD) (PD) (PD) 14
- - - - - - (CH) (CH) (CH) 15
- - - - - - - (SO) (SO) 16
GT: Great (grand orgue)SW: Swell (récit)PD: PédalierCH: Choir (positif)SO: Solo Les parenthèses dans le tableau indiquent les canaux MIDI transmettant les données de jeu. Ces canaux sont principale-
ment utilisés pour enregistrer ces données sur séquenceurs ou autres dispositifs de ce type.
Exemple:
Si vous utilisez un orgue T797, la partie 1 du MX-200 est produite lorsque le poussoir MIDI GT A est activé. Avec les orgues Rodgers, les canaux MIDI 12~16 servent à transmettre les données produites lorsque vous jouez sur
lorgue. Pour éviter que le MX-200 ne produise des sons sur ces canaux, étouffez les parties correspondantes (12~16) sur le MX-200 (p. 23). Si ces parties ne sont pas étouffées, les sons peuvent toujours être produits même si vous appuyez sur le poussoir Cancel (0) de lorgue.
10
Opérations élémentaires
Changer de son avec le MX-200
Nous allons maintenant utiliser le MX-200 pour les sons des accouplements MIDI.
1
1. Réglez la commande [PART] du MX-200 sur “1”.
2. Utilisez les commandes de l’orgue pour activer le
poussoir MIDI GT A (ou GT).
3. Choisissez une catégorie de son avec la com-
mande [TONE CATEGORY] du MX-200.
4. Tournez ensuite la commande [VALUE] du
MX-200 pour sélectionner un son au sein de cette catégorie.
Il ne vous reste plus qu’à jouer sur le clavier du grand
orgue pour entendre le son choisi. De la même façon, vous pouvez sélectionner dautres sons pour les autres claviers en vous servant des numéros de par­tie correspondants. Vous pouvez, par exemple, assigner des sons au récit (Swell) avec la partie 2, au pédalier avec la par- tie 3 et attribuer des numéros de partie au positif (Choir) ainsi qu’à laccouplement B.
4 3
Réglage de laccord global sur le MX-200
Lorsque vous accordez lorgue, noubliez pas de régler laccord du MX-200 sur la même valeur. Avec le même accord pour les deux instruments, vous obtenez un son nette­ment plus beau et plus clair.
1. Appuyez sur la commande [VALUE] pour
allumer le témoin TUNE de l’affichage.
2. Tournez la commande [VALUE] pour régler
l’accord.
La fréquence de La4 (A4) sert de hauteur de référence. La fréquence de la hauteur utilisée est représentée à laffi­chage par ses deux derniers chiffres et le premier chiffre après la virgule.
Ainsi, 40.0 représente 440Hz.
* Vous pouvez sauvegarder les assignations de sons aux accou-
plements MIDI de l’orgue. Lorsque vous sélectionnez des sons
sur le MX-200, les assignations sauvegardées sont annulées
au profit des sons sélectionnés.
* Pour savoir comment sauvegarder les assignations de sons aux
accouplements MIDI de l’orgue, veuillez consulter le mode
d’emploi de l’orgue.
11
Opérations élémentaires
Sélection du tempérament sur le MX-200
Le tempérament détermine les intervalles entre les notes. Laccordage est le réglage des hauteurs de note en fonction du tempérament.
Le MX-200 vous laisse le choix parmi huit tempéraments dif­férents. Equal, Mean-Tone, Pythagorean, Kirnberger, Werck­meister I, Werckmeister III, Young I et Young II.
1. Appuyez sur la commande [VALUE] pour
allumer le témoin TUNE de l’affichage.
2. Tournez la commande [TONE CATEGORY] pour
sélectionner un tempérament.
Lillustration
montre le rap-
port entre la
position de la
commande
TONE CATE-
GORY et le tem-
pérament choisi.
Equal
Tempérament égal (12 demi-tons chromatiques égaux). Ce tempérament est le plus utilisé et permet de jouer en diverses tonalités. La plupart des oeuvres composées après la période romaine sont conçues être jouées avec un tempérament égal et ce tempérament est utilisé aujourdhui pour pratiquement tous les instruments à clavier.
Mean-Tone
Le tempérament moyen est un tempérament inégal créé en modifiant partiellement le tempérament juste afin de permet­tre une certaine modulation. Avec des modulations allant jusqu’à trois dièses ou deux bémols, les accords ressemblent aux accords des tempéraments justes.
Pythagorean
Ce tempérament a été conçu par le philosophe grec Pytha- gore. Il est caractérisé par des quintes et des quartes pures. Tout en générant de belles mélodies, il est également source dambiguïté au niveau des tierces. Transmis par les Grecs aux Romains, ce tempérament a été longtemps utilisé dans la musique liturgique, notamment pour le chant grégorien. Il est dailleurs resté le tempérament principal jusqu’à lavène­ment du tempérament moyen.
Kirnberger
Ce tempérament est une amélioration des tempéraments moyen et égal. A l’instar du tempérament Werckmeister, il est souvent utilisé lors de concerts et de récitals.
Werckmeister I et III
Ce tempérament offre une plus grande liberté quant à la tonalité que le tempérament moyen et a été conçu pour pro­duire un effet harmonique lorsquil y a peu daltérations à la clé et un effet mélodique lorsquil y a plus daltérations.
Young I et II
Tempérament classique imaginé par Vallotti vers 1754 et revu ultérieurement par Young. Il sert de base pour divers accordages.
Une fois que vous avez choisi un tempérament, il ne change plus jusqu’à ce que vous en choisissiez un autre ou mettiez linstrument hors tension. Même si vous changez le réglage de la commande [TONE CATEGORY] pour choisir une autre fonction, le tempéra­ment ne change pas.
A la mise sous tension, vous retrouvez le tempérament égal.

Changer le type de réverbération

Cet effet simule la réverbération dun environnement donné. La réverbération enrichit le son produit. Plus la valeur choi- sie pour la réverbération est basse, moins il y a de réverbéra­tion; des valeurs plus élevées produisent une réverbération plus importante. Les orgues à tuyaux, par exemple, sont utili­sées dans de vastes églises et bénéficient donc dune réverbération importante; lajout de réverbération permet de reproduire ce son particulièrement imposant.
Certains grands modèles dorgues permettent d’ajouter de la réverbération aux sons dun MX-200. Dans ce cas, il est préfé­rable de ne pas ajouter trop de réverbération sur le MX-200 même.
1. Appuyez sur la commande [VALUE] pour
allumer le témoin TUNE à l’affichage.
2. Tournez ensuite la commande [PART] pour sélec-
tionner un type de réverbération.
Com­mande PART
1 OFF Pas dajout de réverbération. 2 ROOM Réverbération dune pièce re-
3 STAGE Réverbération dune petite
4 SMALL HALL Réverbération dune petite
5 MEDIUM HALL Réverbération dune salle
6 SMALL CHURCH Réverbération dune petite
7 MEDIUM
8 LARGE CHURCH Réverbération dune grande
9 CATHEDRAL Réverbération dune grande
Le type de réverbération choisi sapplique au son global du MX-200.
Vous pouvez régler lintensité de la réverbération individuel­lement pour chaque partie avec le paramètre Part Reverb
Send Level (p. 23) du mode Edit.
Type de ré- verbération
CHURCH
Description
lativement exiguë
scène
salle
moyenne
église Réverbération dune église moyenne
église
cathédrale
12

Fonctions avancées

Changer de son via MIDI

Au lieu de changer de son directement sur le MX-200, vous pouvez effectuer cette opération via MIDI. Les orgues Rod­gers sont conçus pour exploiter cette possibilité.
La section suivante décrit deux manières de changer de son via MIDI.

Adresse des sons

Vous pouvez sélectionner les sons du MX-200 par leur adresse constituée dun numéro de programme (PC) et de deux commandes de sélection de banque (MSB et LSB).
Les signaux MIDI permettent l’échange de données de jeu entre seize modules distincts.
Avec le MX-200, ces seize modules correspondent aux parties 1 à 16; vous pouvez attribuer un son à chacune dentre elle en réglant leurs paramètres PC, MSB et LSB.
Pour savoir comment procéder, voyez la section suivante, Sélectionner des sons à partir de lorgue.
Exemples tirés de la Liste des sons (p. 28).
No. PC MSB LSB Nom du son
001 1 93 126 32' Contre Geigen
002 2 93 126 16' Montre
003 3 93 126 16' Pommer
004 4 93 126 8' Second Diapason
005 5 93 126 8' Harmonic Flute

Sélectionner des sons à partir de lorgue

Avec des messages de changements de programme (PC) MIDI, vous pouvez changer les sons du MX-200 sans manier les commandes de lappareil. Les accouplements MIDI de lorgue peuvent mémoriser des numéros de programme afin de charger les sons correspondants du MX-200.
A titre dexemple, voici comment assigner le son 002: MX Strings de la catégorie STRINGS du MX-200 à laccouple­ment GT A MIDI de l’orgue Rodgers T797. Pour sélectionner le son MX Strings, il faut entrer les valeurs suivantes PC: 113, MSB: 93 et LSB: 126 (ou les valeurs alternatives PC: 50, MSB: 65 et LSB: 0). (Voyez Liste des sons (p. 28).)
Lisez aussi la section consacrée aux connexions MIDI du mode
d’emploi du T797. Si vous disposez d’un autre modèle d’orgue Rodgers, vous trouverez des explications équivalentes dans le mode d’emploi de ce modèle.
1. Maintenez le poussoir [SET] de l’orgue enfoncé et
appuyez sur le poussoir de l’accouplement MIDI correspondant à la partie voulue (en l’occurrence, GT A).
Le poussoir de laccouplement MIDI clignote pour indi­quer que linstrument est prêt à être programmé.
2. Tournez la commande [SELECT] de l’orgue pour
contraster le numéro de programme (PGM).
3. Tournez la molette de l’orgue pour sélectionner le
numéro de programme (113) à transmettre.
A la réception de 93 pour MSB, 126 pour LSB et “3” pour PC, le son 16' Pommer est sélectionné.
* L’affichage du MX-200 peut ne rien indiquer de particulier
lors d’un changement de son via MIDI. Cependant, comme les
changements sont gérés de la même façon lorsqu’ils sont
effectués avec les commandes en face avant ou via MIDI, la
réception d’un numéro de programme (PC) remplace le son
sélectionné en face avant par le son correspondant au numéro
de programme reçu. Inversement, un son sélectionné via MIDI
est remplacé dès que vous choisissez un autre son en face
avant.
4. Tournez la commande [SELECT] de l’orgue pour
sélectionner le numéro MSB.
5. Tournez la molette de l’orgue pour sélectionner le
numéro MSB de sélection de banque (93) à transmettre.
6. Tournez la commande [SELECT] de l’orgue pour
sélectionner le numéro LSB.
7. Tournez la molette de l’orgue pour sélectionner le
numéro LSB de sélection de banque (126) à transmettre.
8. Appuyez sur le poussoir de l’accouplement GT A.
Il cesse de clignoter. Vous pouvez alors jouer sur le cla­vier du grand orgue (Great) avec le son MX Strings”.
Pour en savoir plus sur les numéros de programme et de
sélection de banque MSB et LSB, voyez la Liste des sons (p. 28).
La procédure décrite ci-dessus assigne le son “002: MX Strings de la catégorie STRINGS du MX-200 à laccouple­ment MIDI GT A.
Sauvegardez les réglages de laccouplement MIDI sous le poussoir de combinaison de l’orgue. Si vous actionnez le poussoir de combinaison sans sauvegarder les réglages de laccouplement MIDI, ces réglages sont effacés.
13
Fonctions avancées

Changer de sons à partir du clavier de lorgue

Les orgues Rodgers disposent dune fonction de sélection rapide de sons qui permet au musicien de changer de son avec le clavier de lorgue. Vous pouvez donc changer les sons des accouplements MIDI en jouant et sans devoir actionner les commandes du MX-200.
Lors du changement de son, le seul numéro pouvant être spécifié à partir du clavier est le numéro de programme (PC). Les numéros MSB et LSB doivent être spécifiés au préalable. En suivant les instructions données dans le mode demploi, réglez MSB sur 65 et LSB sur 0. En réglant MSB sur 65, vous choisissez le son principal (Capital) comme son de base. Pour sélectionner des variations, réglez MSB sur un numéro compris entre 66 et 69.
Réglage MSB/LSB (aperçu)
1. Maintenez le poussoir SET enfoncé et tournez la
commande SELECT pour afficher l’écran de
réglage d’accouplement MIDI.
2. Tournez la commande SELECT pour passer aux
menus PGM/MSB/LSB.
* Certains modèles d’orgues n’ont pas d’affichage LSB et
affichent VAR au lieu de MSB. Comme LSB est de toute façon
réglé sur 0, cela n’a aucune importance.
3. Réglez MSB sur 65 et LSB sur 0. Sélectionnez un
numéro de programme (PGM) afin que OFF
disparaisse de l’écran.
* Si vous utilisez un instrument qui assigne les accouplements
MIDI aux dominos, appuyez sur la partie supérieure du
domino au lieu des accouplements MIDI.
* Notez que certains orgues n’ont pas de mode de sélection de
son.

Part Mute

Outre les sons daccouplements MIDI, des canaux MIDI spé- cifiques transmettent aussi des données de jeu produites sur lorgue. La plupart des orgues Rodgers utilisent à cet effet les canaux 12 à 16 (parties 12 à 16). Le MX-200 dispose d’une fonction Part Mute (étouffement dune partie) afin de pou­voir gérer ces données. Pour savoir comment effectuer les réglages Mute, voyez Part Mute (p. 23).

Kits de batterie

Les données de jeu reçues sur le canal 10 contiennent des arrangements de sons particuliers appelés kits de batterie (rhythm sets). Vous pouvez utiliser un kit de batterie dans nimporte quelle partie: il suffit de sélectionner le type rhy pour cette partie (p. 23).
Pour savoir comment effectuer les réglages, voyez Part Type (p. 23).

Tremblant

Comment changer de son rapidement avec le clavier
1. Maintenez SET enfoncé et appuyez sur
l’accouplement MIDI voulu.
Le témoin de laccouplement MIDI clignote et le son
sélectionné est activé.
2. Enfoncez une touche sur le clavier.
Vous changez ainsi le son sans que la note correspon-
dant à la touche ne soit produite; le témoin de laccouple-
ment MIDI cesse de clignoter et reste allumé.
Mode de sélection rapide de sons
Si, lors de la sélection de sons avec le clavier, vous maintenez le poussoir SET enfoncé et appuyez sur une des touches du cla­vier, linstrument passe en mode de sélection rapide de sons par le clavier et laccouplement MIDI continue à clignoter.
Ce mode vous permet de jouer normalement mais aussi de changer de son en maintenant le poussoir SET enfoncé et en appuyant sur la touche du clavier correspondant au son voulu.
Pour connaître la correspondance entre sons et touches, voyez p. 44.
Le tremblant est un effet qui produit des variations de volume du son.
Généralement connu sous la désignation vibrato, cet effet est obtenu, sur les orgues à tuyaux, avec des boîtiers spéciaux qui modifient la pression de lair.
En ce qui concerne le MX-200, les sons de la liste (p. 28) indi­qués par (*1) sont liés à lorgue et le tremblant leur est auto­matiquement appliqué lorsque cet effet est activé sur l’orgue.
* Si l’orgue dispose de deux systèmes de sortie MIDI, le MX-
200 doit être branché à la sortie Sequencer Out de l’orgue.
* L’orgue doit être réglé de sorte à intégrer le tremblant dans les
jeux.
Certains sont peuvent déjà être pourvus de tremblant.
Exemple:
Le son FLUE 011 est identique au son FLUE 004 mais est pourvu de tremblant.
14
Fonctions avancées

Cartes SRX dextension de formes donde

Vous pouvez élargir encore la palette du MX-200 en y instal- lant une carte d’extension de la série SRX de Roland. Linstal­lation dun carte dextension de formes donde permet daug­menter le nombre de sons disponible sur votre MX-200.
Pour installer la carte dextension, il faut enlever le cache de la face supérieure.
Une carte de formes donde conçue spécialement pour le MX-200 est installée dans le connecteur B. Ne retirez pas cette carte. Si vous retirez cette carte, le MX-200 ne fonctionnera plus convenablement.
Précautions lors de
linstallation dune carte
dextension
Pour éviter dendommager les composants internes par la présence d’électricité statique, veuillez observer les précautions suivantes lorsque vous manipulez la carte.
Avant de toucher la carte, saisissez d’abord un objet
métallique (une canalisation, par exemple), afin de vous décharger de toute électricité statique.
Lorsque vous manipulez la carte, tenez-la unique-
ment par les bords. Évitez de toucher les compo­sants électroniques ou les connecteurs.
Conservez le sachet dans lequel la carte est emballée
à lorigine et utilisez-le pour y ranger la carte si vous
devez la stocker ou la transporter.
Ne touchez à aucun des circuits imprimés ni aux bornes de connexion.
Nexercez jamais de force excessive lors de linstallation dun circuit imprimé. Si la carte ne sadapte pas à la première tentative, retirez-la et recommencez.
Au terme de linstallation du circuit, revérifiez le travail.
Installez uniquement la carte spécifiée et retirez exclusivement les vis mentionnées.
Veillez à ne pas vous couper aux bords du compartiment
de la carte.
Installation de la carte dextension de formes donde
1. Avant d’installer la carte d’extension, mettez le
MX-200 et les appareils périphériques hors tension.
2. Enlevez le cache de la face supérieure du MX-200.
Dévissez la vis du cache.
Tournevis
3. Orientez convenablement les supports de carte.
4. Insérez le connecteur de la carte d’extension dans
le connecteur de l’appareil et, simultanément, insérez les supports de carte dans les orifices.
Support
Connecteur
5. Servez-vous de l’outil fourni avec la carte
d’extension pour faire tourner les supports de carte afin de les verrouiller et bloquer la carte d’extension.
Verrouillage
6. Servez-vous de la vis (spécifiée) retirée à l’étape 2
pour remettre le cache en place.
Linstallation de la carte dextension est terminée. Vérifiez ensuite que la carte est correctement installée (p. 16).
15
Fonctions avancées
Vérifier la carte après installation
1. Appuyez sur le commutateur POWER du MX-200
pour le mettre sous tension (p. 9).
2. Appuyez sur [VALUE] et sélectionnez le mode
MX.
Quand une carte d’extension est installée, “roland MX-200”
apparaît à la mise sous tension puis les deux derniers chiffres
du modèle de la carte d’extension sont affichés.
Si, par exemple, vous avez installé la carte SRX-01 “Dynamic
Drum Kits”, “A01” apparaît à l’écran.
3. Tournez [TONE CATEGORY] pour sélectionner
EXP.
Utiliser un séquenceur
Reproduction
Si le morceau ne contient pas de données initiales spécifiant les sons voulus, le morceau est reproduit avec les sons cor­respondant aux réglages du MX-200.
Pour la reproduction dun morceau de format GS ou GM, le MX-200 se mue en module GS/GM.
Le MX-200 peut ne pas fonctionner comme un module GS/ GM lorsque RECEIVE GM2 ON (p. 25) est réglé sur OFF.
Enregistrement
Lenregistrement des données initiales spécifiant les sons sélectionnés pour le morceau est géré par lorgue et le séquenceur. Lorsque le séquenceur passe en mode denregis­trement, il transmet un message pour prévenir lorgue quil est prêt pour lenregistrement. En réponse, lorgue transmet des informations concernant les sons sélectionnés sur l’orgue même ainsi que les données de sélection de sons des accou­plements MIDI. Le séquenceur enregistre ces informations tout en transmettant les données de sélection de sons au MX-
200. Le séquenceur enregistre ces données de sélection de sons au début de la séquence du morceau.
Si 001 apparaît, la carte dextension est correctement instal­lée.
Si l’écran affiche - - -, la carte nest pas reconnue. Coupez lalimentation en suivant la procédure décrite sous Mise hors tension (p. 9) et réinstallez correctement la carte.
Le MX-200 est conçu pour être utilisé avec le séquenceur MR­200 qui effectue lopération décrite ci-dessus automatique­ment. Si vous utilisez dautres séquenceurs avec le MX-200, veuillez consulter le tableau d’équipement MIDI (MIDI Implementation) pour effectuer les bons réglages.
16
Mise en place du MX-200

Avant de jouer

Fixations des pieds en caoutchouc

Fixez les pieds en caoutchouc fournis avec le MX-200, comme indiqué dans lillustration. Servez-vous des petits orifices dans le fond comme guides pour placer les pieds en caoutchouc.
A D A
P
U
T
S
O
E
A
R
C B O
O
I N
S
N
S
L
1
Y
2
B
V
R
5
A
0 0 m A
J
V
­1 0
1 0
T
H R U
O U T
M I D I
I
N
Fixez les pieds en caoutchouc sur la face inférieure de lappareil
Fixation sous l’orgue
1. Enlevez les quatre vis des panneaux latéraux.
2. Placez les équerres de fixation entre les panneaux
latéraux et l’appareil et revissez les vis enlevées à l’étape 1.
3. Fixez l’appareil à l’orgue avec les vis fournies.
Cette installation nécessite lintervention de deux personnes au moins. Soyez particulièrement vigilant durant la procé- dure. En cours dinstallation, notez soigneusement la posi­tion des entrées et des sorties et choisissez un emplacement nentraînant aucune obstruction.
17
Mise en place du MX-200
Connexion à lorgue
Le MX-200 ne contient pas dampli ni de haut-parleurs. Lillustration ci-dessous montre comment le brancher à lorgue.
1. Assurez-vous que tous les appareils branchés
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endom­mager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez lalimentation de tous les appareils avant deffectuer les connexions.
Connexion du MX-200 uniquement
Orgue Rodgers
Sequencer OUT MIDI OUT
sont hors tension.
2. Branchez les câbles audio et MIDI comme
indiqué dans l’illustration.
3. Branchez l’adaptateur fourni à la prise DC IN de
l’appareil et à une prise secteur.
Si votre orgue ne dispose pas dune prise Sequencer, utilisez la sortie MIDI OUT.
Si lorgue est doté dune prise DC OUT, vous pouvez utiliser le câble DC fourni avec lorgue pour alimenter le MX-200.
MIDI IN
MX-200
Adaptateur secteur (série ACI ou PSB-1U)
Si vous effectuez une connexion mono du MX-200, servez­vous exclusivement de la prise OUTPUT L (MONO).
La sortie casque du MX-200 ne permet d’écouter que les sons produits par le MX-200. Utilisez la prise pour casque de lorgue pour écouter la combinaison des sons du MX-200 et de lorgue.
Cette prise pour casque ne vous permet d’écouter que les sons des accouplements MIDI. Pour écouter les sons de tout lorgue, utilisez la prise pour casque de lorgue.
Casque
Alimenter le MX-200 à partir de lorgue
Certains orgues Rodgers sont munis dune prise DC OUT permettant dalimenter des appareils externes. Vous pouvez utiliser cette prise pour alimenter le MX-200. Lorgue est fourni avec un cordon dalimentation prévu à cet effet: utilisez-le pour raccorder le MX-200. Cela vous permet de mettre simultanément le MX-200 et lorgue sous tension.
18
Laissez le commutateur POWER du MX-200 activé.
Loading...
+ 40 hidden pages