RODGERS INSIGNIA 557, INSIGNIA 577, INSIGNIA 557 User Manual

o
Rodgers Instruments LLC
i557/i557c i577/i577c
Mode d’emploi
Copyright © Rodgers Instruments LLC
i557/577
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
L'éclair dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l'utilisateur de la présence à l'intérieur de l'appareil d'une tension électrique de force suffisante pour constituer un risque d'électrocution.
Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l'utilisateur de la présence d'instructions importantes pour l'emploi et l'entretien de l'appareil dans les documents qui l'accompagnent.
INSTRUCTIONS CONCERNANT LE RISQUE D'INCENDIE, D'ELECTROCUTION OU DE BLESSURES
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ATTENTION - Avec des appareils électriques, des précautions élémentaires doivent être observées, notamment les suivantes:
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N'utilisez pas cet appareil à proximité d'eau.
6. Nettoyez-le uniquement avec un chiffon humide.
7. N'obstruez pas les orifices de ventilation. Installez l'appareil en respectant les instructions du fabricant.
8. Evitez la proximité de sources de chaleur, telles que radiateurs, accumulateurs, poêles ou tout autre matériel (des amplificateurs, etc.) dégageant de la chaleur.
9. Respectez le principe de sécurité de la mise à la terre. La fiche de terre est indispensable pour votre sécurité. Si votre prise secteur ne dispose pas d'un orifice pour la fiche de terre, veuillez consulter un électricien afin de remplacer cette prise obsolète.
10. Evitez de pincer ou d'écraser le cordon d'alimentation, particulièrement au niveau des prises, des fiches et de sa sortie de l'appareil.
11. Utilisez exclusivement du matériel/des accessoires préconisés par le fabricant.
12. Servez-vous d'un chariot, d'un support, d'un pied, de fixations ou d'une table préconisés par le fabricant ou vendus avec l'appareil. Lorsque vous maniez l'appareil monté sur chariot, veillez à ne pas renverser l'ensemble.
13. Débranchez cet appareil en cas d'orage ou lorsque vous ne l'utilisez pas durant une longue période.
14. Toute intervention doit être effectuée par du personnel qualifié quand l'appareil a subi un dommage: lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, lorsque du liquide ou des corps étrangers ont pénétré dans l'appareil, lorsqu'il a été exposé à la pluie ou à l'humidité, lorsqu'il ne fonctionne plus ou lorsqu'il est tombé, par exemple.
i557/577 FCC notice Radio and Television Interference
FCC notice
Radio and Television Interference
Rodgers Insignia organs use and generate small amounts of radio-frequency (RF) energy. The instrument complies with the limits set for Class B computing devices. FCC Rules, Part 15, Subpart J define the limits for radio and television interference in a residential installation.
Follow the installation and the use instruction in the manual, or the instrument could poten­tially cause interference with some radio or television reception. In the unlikely event this occurs, we encourage the user to try the following corrective measures:
Turn the instrument OFF to see if it is the actual source of the interference.
Disconnect the peripheral devices and their input/output cables one at a time. If the
interference stops, it is caused by the peripheral device or its I/O cable.
Try coiling and uncoiling the instrument’s power cord in different ways.
Connect the instrument’s power cord to a power outlet on a different circuit.
Move the instrument further away from the radio or television receiver.
Turn the radio or television receiver until the interference stops.
Connect the radio or television receiver to a different power circuit.
Reorient or move the receiver antenna further away from the instrument. Consider
installing a rooftop antenna with coaxial cable lead-in between the antenna and recei­ver.
Consult the nearest Rodgers dealer for more information if the above corrective
measures don’t remove the interference.
Avis à l’utilisateur
Les informations publiées dans ce Mode d’emploi sont susceptibles d’être modifiées sans avis préalable. Toute traduction, quelle qu’en soit la langue d’arrivée, toute récupération, repro­duction ou distribution de ce manuel, sous toute forme que ce soit, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et l’enregistrement, sont strictement interdites sans la permission écrite préalable de Rodgers Instruments LLC.
RODGERS INSTRUMENTS LLC
1300 N.E. 25th Avenue
Hillsboro, Oregon 97124
USA
(503) 648-4181
www.rodgersinstruments.com
RODGERS IN CANADA
5480 Parkwood Way
Richmond, B.C. V6V 2M4
(604) 270-6332
© Copyright 2001. Rodgers Instruments LLC fait partie du Roland Group. Tous droits réservés.
Rodgers®, Rodgers Classic Organs®, Dimensional Sound Modeling®, Voice Palette™, DVM™, PDI™, TrueChimes
Sampling™ et Insignia™ sont des marques ou des marques déposées de Rodgers Instruments LLC, Hillsboro,
Oregon. RSS® est une marque déposée de la Roland Corporation.
3
FCC notice Avis à l’utilisateur i557/577
CONSIGNES DE SECURITÉ
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
blessure grave en cas d'utilisation incorrecte de l'unité.
Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas d'emploi incorrect de l'unité.
* Les dommages matériels se réfèrent
aux dommages ou autres effets négatifs causés au lieu d'utilisation et à tous ses éléments, ainsi qu'aux animaux domestiques.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
AVERTISSEMENT
001
Veuillez lire entièrement ce Mode d’emploi avant d’utiliser l’instrument pour la première fois.
....................................................................................................
002a
N’ouvrez jamais l’instrument et veillez à ne jamais endommager son cordon d’alimentation secteur.
....................................................................................................
003
N’essayez pas de réparer l’instrument ni d’en remplacer des éléments. Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Informations”).
....................................................................................................
004
N’utilisez jamais l’instrument dans des endroits:
• soumis à des températures extrêmes (en plein
soleil dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauffage, au-dessus de matériel générateur de chaleur),
• humides (salles de bain, toilettes, sur des sols
ou supports mouillés),
• exposés aux précipitations,
• poussiéreux,
• soumis à de fortes vibrations.
....................................................................................................
007
Veillez à placer l’instrument sur une surface plane afin de lui assurer une stabilité optimale. Ne le placez jamais sur un support trop léger et évitez les surfaces inclinées.
....................................................................................................
008a
Branchez uniquement l’instrument à une prise de courant répondant aux spécifications imprimées dans la notice ou sur l’étiquette de modèle.
....................................................................................................
A propos des symboles
Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il sert pour des précautions générales, des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
Le symbole● alerte l'utilisateur de ce qui doit être fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise murale.
009
Evitez d’endommager le cordon d’alimentation. Ne le tordez pas excessivement, ne marchez pas dessus, ne placez aucun objet lourd dessus, etc. Un cordon endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie.
.....................................................................................................
AVERTISSEMENT
010
Cet instrument combiné à un casque ou à un ampli et des enceintes est en mesure de produire des signaux à des niveaux qui pourraient endom­mager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement l’écoute et consultez un spécia­liste.
.....................................................................................................
011
Evitez que des objets (du matériel inflammable, de la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de l’instrument.
.....................................................................................................
013
En présence de jeunes enfants, un adulte doit être présent jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement de l’instrument.
.....................................................................................................
014
Evitez tout impact ou coup.
(Ne laissez pas tomber l’instrument!)
.....................................................................................................
4
i557/577 FCC notice Avis à l’utilisateur
015
Ne faites pas partager au cordon d’alimentation de l’i557/577 une prise murale avec un nombre excessif d’autres unités. Soyez particulièrement attentif avec des multiprises. La puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la multiprise. Une demande excessive peut augmenter la température du câble et même entraîner une fusion.
.....................................................................................................
016
Avant d’utiliser l’instrument dans un pays étranger, contactez votre revendeur, le service de maintenance Roland le plus proche ou un distri­buteur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Informations”).
.....................................................................................................
PRUDENCE
101a
Placez l’instrument de sorte à lui assurer une ventilation appropriée.
102b
Saisissez toujours la fiche du cordon d’alimen­tation lors du branchement au secteur ou à l’instrument.
.....................................................................................................
104
Evitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants.
.....................................................................................................
106
Ne montez jamais sur l’instrument et évitez d’y déposer des objets lourds.
109a
Avant de nettoyer l’instrument, éteignez-le et débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
....................................................................................................
110a
S’il y a risque d’orage, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
117: Selection
Veuillez respecter les consignes suivantes lors de l’utilisation du banc:
1
• Ce banc n’est pas un jouet; il a uniquement été
conçu pour s’asseoir et jouer de l’instrument.
2
• Une seule personne à la fois peut s’asseoir sur
le banc.
4
• Ne vous asseyez jamais sur le banc si ses
boulons de fixation ne sont pas correctement serrés. (Serrez immédiatement les boulons avec la clé fournie avant de vous asseoir sur le banc.)
....................................................................................................
PRUDENCE
118
Placez les boulons et les écrous en lieu sûr, pour éviter que des enfants en bas âge ne les trouvent et ne risquent de les avaler. Notez qu’en principe, vous ne devrez pas retirer ces boulons.
....................................................................................................
.....................................................................................................
107b
Ne saisissez jamais le cordon d’alimentation ni ses fiches avec des mains humides quand vous le branchez ou le débranchez d’une prise murale ou de l’instrument. Cela pourrait provoquer une électro­cution.
.....................................................................................................
108d: Selection
Si vous désirez déplacer l’instrument, observez les précautions suivantes. Au moins deux personnes sont nécessaires pour soulever et déplacer sans danger l’i557/577. Il doit être saisi avec précaution. Assurez-vous d’une bonne prise afin d’éviter de vous blesser et d’endommager l’instrument.
1
• Assurez-vous que les vis maintenant l’i557/
577 sur le stand sont bien serrées afin de garantir la stabilité de l’ensemble.
2
• Débranchez le cordon d’alimentation.
3
• Déconnectez tous les câbles reliant l’i557/577
à d’autres appareils.
7
• Repliez le pupitre.
.....................................................................................................
5
FCC notice Avis à l’utilisateur i557/577
Sommaire
FCC notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Radio and Television Interference . . . . . . . . . . 3
Avis à l’utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Comment utiliser ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . 7
Prise en main. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Commandes de la console. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mettre l’i557/577 sous/hors tension. . . . . . . . . 9
Claviers et pédalier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Activer un jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Les accouplements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
General Cancel (annulateur général) . . . . . . . 11
Utiliser les registrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Commandes réversibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pédales et commandes d’expression. . . . . . . . 13
Transpositeur (Transpose) . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tremblants (Tremulants) . . . . . . . . . . . . . . . . 14
PA
(uniquement sur le modèle européen) . . . . . . . . . . . 14
PL1, PL2 (uniquement sur le modèle européen). . . . . 14
Tutti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Accouplements ORCH/MIDI. . . . . . . . . . . . . 15
Archiver une banque de mémoire avec un sé-
quenceur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Dimensions des consoles Rodgers i557 et i577 . . 45 Spécifications des jeux de l’orgue Rodgers i557 . 46 Spécifications des jeux de l’orgue Rodgers i557c
(modèle européen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Spécifications des jeux de l’orgue Rodgers i577 . 48 Spécifications des jeux de l’orgue Rodgers i577c
(modèle européen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Réglages de combinaison d’usine . . . . . . 50
Morceaux de démonstration . . . . . . . . . . 50
Précautions et entretien. . . . . . . . . . . . . . 51
Messages SysEx Rodgers . . . . . . . . . . . . . 52
MIDI Implementation Chart . . . . . . . . . . . . . .58
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ecran et commandes de la console. . . . . . . . . 16
Accord de l’orgue (Tuning) . . . . . . . . . . . . . . 18
Paramètres de tremblants . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Accouplements de mélodie et de basse . . . . . 19
A propos des familles de jeux . . . . . . . . . . . . . 19
Autres familles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Désignations de hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rangs Celeste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Accouplements entre claviers . . . . . . . . . . . . . 21
Accouplements Orchestral/MIDI. . . . . . . . . . 21
Tempéraments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Désaccord aléatoire (Random Detuning) . . . 23
Volume minimum d’expression. . . . . . . . . . . 23
Voice Palette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Volume général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Audio Save . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Prise pour casque stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Fonctions AUX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Room Modeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ancillary Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fonctions MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Commandes d’accouplement MIDI. . . . . . . . 31
Réglages MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Réglages globaux MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Branchements MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
MIDI Save. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6
i557/577 Introduction Comment utiliser ce manuel
Introduction
Le Rodgers Insignia™ 557/577 se distingue par un son ample et majestueux. Bénéficiant d’un son riche et spacieux agrémenté d’une définition cristalline, le Rodgers i557/577 va vous entraîner vers de nou­veaux sommets musicaux en perpétuant pour vous la tradition qui a fait de Rodgers un des leaders dans la production d’orgues novatrices et de qualité.
On peut déjà considérer Dimensional Sound Modeling® comme la norme du 21 la technologie de facture d’orgue numérique. Ce procédé sonne une ère nouvelle de possibilités et de contrôle pour la création d’un son d’orgue à tuyaux et d’environnements acoustiques authenti­ques. Du jamais entendu! La technologie Dimen­sional Sound Modeling franchit le pas pour vous du virtuel au réel. Grâce à un degré de contrôle inégalable sur littéralement chaque facette vitale de l’orgue, vous pouvez créer un son et un décor acoustique parfaitement adaptés à vos aspirations musicales.
L’Insignia™ i557/577 bénéficie du système Voice Palette™ exclusif de Rodgers, qui permet d’accé­der facilement à une foule de sons supplé­mentaires. Ces sonorités proposent une alterna­tive à de nombreux jeux et élargissent considéra­blement les ressources tonales de l’instrument. Vous pouvez mémoriser facilement les sonorités, ce qui offre l’avantage d’un accès instantané à vos réglages en appuyant simplement sur un bouton.
L’extraordinaire souplesse et la sonorité excep­tionnelle du Rodgers i557/577 ainsi que la possi­bilité qu’il offre d’ajouter des tuyaux réels à tout moment, en font le choix idéal pour l’usage domestique, en concert ou dans les applications religieuses.
ème
siècle dans
Comment utiliser ce manuel
Ce Mode d’emploi est divisé en quatre chapitres:
Prise en main –Il s’agit d’une présentation
sommaire de l’i557/577. Lisez­la pour vous familiariser avec l’instrument (page 8).
Fonctions –Il s’agit d’une description plus
détaillée des commandes et fonctions. Ce chapitre décrit aussi l’utilisation optimale de ces fonctions (page 16).
MIDI –Ce chapitre décrit les fonctions
et réglages de l’orgue liés à l’utilisation avec des instru­ments MIDI (externes) (page 31).
Fiche technique –Dimensions et liste des jeux
(page 44).
Vous trouverez aussi des conseils utiles et des infor­mations supplémentaires dans des cadres comme
!
celui-ci.
Ce Mode d’emploi décrit toutes les possibilités offertes par votre orgue. Malgré l’incroyable degré de sophistication du Rodgers i557/577, ses fonc­tions sont faciles à utiliser et simples d’accès, source d’une inexpérience musicale ineffable, tant pour l’organiste que pour son audience.
Pour vous tenir au courant des dernières nouvel­les et d’autres informations intéressantes, visitez donc le site Web de Rodgers:
www.rodgersinstruments.com.
7
Prise en main Commandes de la console i557/577
Prise en main
Ce chapitre vous propose un tour d’horizon des principales opérations sur le Rodgers i557/577.
Commandes de la console
Les commandes de la console sont représentées pour les modèles i557 et i577 (versions pour les É.-U. et pour l’Europe) dans les illustrations 1~4.
Témoin Tutti/Crescendo
Accouplements ORCH/MIDI
Division de pédale
(Pedal)
Division de récit (Swell)
Ecran
Division de grand
orgue (Great)
Interrupteur
d’alimentation
SET
Poussoirs de banque de
mémoire M1~M2
Poussoirs 1~8
Illustration 1. Console de l’i557 (version pour les É.-U.)
Division de pédale
Interrupteur
d’alimentation
(Pedal)
SET
Division de grand
orgue (Great)
Poussoirs de banque de
mémoire M1~M2
Ecran
Poussoirs 1~8
Pipe Off, GT Chime, Tutti
Division de récit
(Swell)
Pipe Off, GT Chime, Tutti
Cancel (0)
Témoin Tutti/PL1/PL2/Crescendo
Accouplements ORCH/MIDI
Cancel (0)
Molette d’entrée
Commande SELECT
Molette d’entrée
Commande SELECT
Illustration 2. Console de l’i557 (version européenne)
8
i557/577 Prise en main Mettre l’i557/577 sous/hors tension
Division de pédale (Pedal)
Division de récit (Swell)
Interrupteur
d’alimentation
SET
Poussoirs de banque de
mémoire M1~M4
Poussoirs 1~8
Illustration 3. Console de l’i577 (version pour les É.-U.)
Division de pédale (Pedal)
Division de grand orgue (Great)
Accouplements ORCH/MIDI
EcranAccouplements
EcranAccouplements
Témoin Tutti/Crescendo
Cancel (0)
Pipe Off, GT Chime, Tutti
Accouplements ORCH/MIDI
Témoin Tutti/PL1/PL2/Crescendo
Division de grand
orgue (Great)
Molette d’entrée
Commande SELECT
Division de récit
(Swell)
Interrupteur
d’alimentation
SET
Poussoirs de banque de mémoire M1~M4
Illustration 4. Console de l’i577 (version européenne)
Mettre l’i557/577 sous/hors tension
Pour mettre l’orgue sous tension:
A Appuyez sur la partie supérieure ( | ) de
l’interrupteur d’alimentation. RODGERS i557/577 s’affiche à l’écran. L’orgue effectue alors quelques tests du système. Une fois ces tests terminés, l’écran affiche TRANSPOSER 0. Le Rodgers i557/577 vous indique qu’il est prêt à jouer.
Pour mettre l’orgue hors tension:
A Appuyez sur la partie inférieure (O) de
l’interrupteur d’alimentation.
Poussoirs 1~8
Cancel (0)
Pipe Off, GT Chime, Tutti
Molette d’entrée
Commande SELECT
Claviers et pédalier
L’i557/577 est doté de deux claviers. De bas en haut, on a ainsi le grand orgue (Great) et le récit (Swell). Chaque clavier permet de jouer un groupe de jeux, qu’on appelle division. Ainsi, les jeux pilotés avec le grand orgue composent la division de grand orgue et ceux joués avec le récit constituent la division de récit.
Vous avez aussi un “clavier” pour les pieds, appelé pédalier. Les jeux pilotés avec le pédalier compo­sent la division de pédale.
9
Prise en main Activer un jeu i557/577
Les jeux des claviers et du pédalier sont divisés en trois sections distinctes: Great (GT ou grand orgue), Swell (SW ou récit) et Pedal (PD ou pédale).
Activer un jeu
Le terme jeu (ou registre) s’utilise pour décrire une sonorité particulière d’un orgue. L’i557/577 propose une grande variété de jeux portant cha­cun un nom, tels que Principal 8’, Clarion 4’, Mixture IV, etc. Pour qu’un jeu soit audible, il faut qu’il soit activé et que vous jouiez sur le cla­vier ou le pédalier. Par exemple, le jeu Principal 8’ de la division de grand orgue sonne quand il est activé et que vous jouez sur le grand orgue.
Pour activer un jeu:
A (i557): Appuyez sur la partie inférieure du
domino basculant jusqu’à ce qu’il s’allume, puis relâchez-le.
B (i577): Tirez sur un bouton-tige jusqu’à ce
qu’il s’allume, puis relâchez-le.
Pour couper un jeu:
A (i557): Enfoncez la partie supérieure du
domino basculant jusqu’à ce qu’il s’éteigne.
B (i577): Poussez le bouton-tige jusqu’à ce
qu’il s’éteigne.
Les accouplements
Un “accouplement” est un commutateur (domino basculant) créant un lien entre un organe de com­mande (généralement un clavier) et une autre fonction de l’orgue. Ce sont les accouplements entre claviers qui sont les plus utilisés. D’autres accouplements, comme par ex. ORCH/MIDI, permettent de piloter (jouer) des sons de la ban­que ORCH ou d’un instrument MIDI externe en jouant sur un clavier (GT, SW, PD).
Accouplements entre claviers
Ce type d’accouplement s’appelle accouple­ment entre claviers car il relie une division
associée à un clavier à un autre clavier ou au pédalier. On active ces accouplements via les dominos basculants situés au-dessus du récit. Ils offrent l’avantage de permettre le pilotage de plusieurs sections (“divisions”) de l’orgue avec un seul clavier, ce qui peut être très utile. Exemple: en activant l’accouplement récit sur grand orgue (Swell to Great), vous pouvez
piloter les jeux de la division de récit à partir du grand orgue. (“Récit sur grand orgue” signi­fie littéralement que la division de récit est assi­gnée au grand orgue”).
Pour activer un accouplement:
A Appuyez sur la partie inférieure d’un
domino basculant jusqu’à ce qu’il s’allume.
Pour couper un accouplement:
A Enfoncez la partie supérieure du domino
basculant de sorte qu’il s’éteigne.
Accouplement de mélodie
De nombreux organistes utilisent une sonorité de mélodie sur un clavier et un son d’accom­pagnement sur l’autre clavier. Le jeu sur deux claviers peut toutefois s’avérer parfois assez difficile. C’est ce qui a motivé Rodgers à créer l’accouplement de mélodie.
Quand vous activez un accouplement de mélodie, la note la plus haute jouée sur le grand orgue utilise la registration du récit. Cela permet d’obtenir une registration d’accompagnement et une registration solo indépendantes, malgré que vous jouiez sur un seul clavier.
L’accouplement mélodique est affecté au domino SWELL MELODY ON GREAT. Ce domino s’allume quand vous activez l’accou­plement mélodique.
Quand SWELL MELODY ON GREAT est allumé, tout jeu ou sonorité MIDI actif de la division de récit (Swell) est piloté par la plus haute note jouée sur le grand orgue.
N’utilisez l’accouplement mélodique que lors­que l’accouplement entre claviers correspon­dant est coupé. Exemple: quand l’accouplement mélodique est actif, il vaut mieux ne pas utiliser l’accouplement récit sur grand orgue (Swell to Great) pour ne pas com­promettre l’effet “mélodique” visé.
L’accouplement mélodique fonctionne quand la note la plus haute (de la mélodie) se trouve entre les touches 25~61 (à partir de la gauche) du grand orgue.
L’accouplement mélodique peut uniquement être réglé avec les poussoirs généraux de com-
!
binaison.
10
i557/577 Prise en main General Cancel (annulateur général)
Accouplement de basse
La fonction de l’accouplement de basse est semblable à celle de l’accouplement de mélodie décrit ci-dessus, à la différence cependant qu’il sert au pilotage de registration de pédale dans la portion inférieure du grand orgue. La note la plus basse est jouée par la division de pédale, ce qui évite de devoir la jouer avec les pieds.
L’accouplement de basse est affecté au domino BASS ON GREAT. Quand vous activez ce domino, la note la plus grave jouée sur le grand orgue est reproduite par la division de pédale.
L’accouplement de basse porte sur les touches 1~24 (à partir de la gauche) du grand orgue.
L’accouplement de basse peut seulement être réglé dans les poussoirs généraux de combinai-
!
son.
General Cancel (annulateur général)
Vous pouvez désactiver les jeux et accouplements actifs en appuyant sur le poussoir General Cancel (‘0’) en bas à droite du grand orgue. Appuyez brièvement sur ce poussoir pour annuler toutes les registrations. L’annulateur permet aussi de quitter le menu du système. Tant que l’écran n’affiche pas de paramètre de menu, SET+CAN­CEL permet de retrouver toutes les sélections Voice Palette par défaut (actives à la mise sous ten­sion). SET+CANCEL réinstaure en outre le tem­pérament EQUAL et permet de retrouver les réglages d’accouplement MIDI et les paramètres audio par défaut.
Les combinaisons ajustables de l’i557/577 fonc­tionnent avec des poussoirs, permettant chacun de mémoriser une combinaison de jeux, d’accou­plements et d’autres réglages. Ces poussoirs se trouvent sous le grand orgue (on les appelle alors communément des poussoirs manuels). Sur l’i577, vous pouvez aussi rappeler ces combinai­sons avec les petits commutateurs au pied situés à gauche et à droite des pédales d’expression (on parle de tirasses au pied).
Quand vous enfoncez un poussoir manuel ou une tirasse au pied, vous rappelez instantanément la registration mémorisée.
Les mémoires de votre orgue Rodgers contiennent des registrations pratiques à la sortie d’usine.
!
Essayez-les!
Si nécessaire, vous pouvez modifier le contenu de chaque combinaison ajustable en fonction de vos goûts et de vos applications. Nous verrons com­ment faire dans le chapitre suivant.
A propos des poussoirs
L’i557/577 comporte huit poussoirs, que vous pouvez configurer comme poussoirs généraux (General) ou de division (Divisional).
Les poussoirs généraux affectent tout l’orgue, tandis que les poussoirs de division touchent une seule division. Exemple: vous pouvez utili­ser un seul poussoir général pour rappeler les jeux, accouplements et réglages MIDI de tou­tes les registrations et modifier ensuite la divi­sion de récit pendant le jeu en choisissant un poussoir de division.
Utiliser les registrations
Vous avez sans doute déjà exploré des combinai­sons de jeux et d’accouplements et vous commen­cez à vous rendre compte de l’incroyable polyva­lence de l’i557/577. Dans le jargon de l’orgue, tous les réglages liés au son s’appellent des registra- tions.
Une fois que vous avez trouvé une registration qui vous plaît, vous souhaiterez sans doute la mémoriser pour pouvoir la rappeler rapidement et sans souci. C’est le rôle des combinaisons ajus- tables du i557/577. Grâce au savoir-faire techno­logique numérique de Rodgers, vous pouvez en effet mémoriser et rappeler des réglages de jeux, de poussoirs et même des paramètres MIDI.
Les fonctions MIDI de votre orgue sont décrites dès
!
la page 31.
Par défaut, les mémoires 1~8 sont configurées sous forme de poussoirs généraux (General). Toutefois, vous pouvez aussi en faire des pous­soirs de division. Voici comment faire:
A Maintenez enfoncé le poussoir SET. B Tournez la commande SELECT à gauche
jusqu’à ce que GEN/DIV PISTONS s’affiche.
C Choisissez SW/GT DIV avec la molette
d’entrée pour configurer les poussoirs 1~4 en division de récit et les poussoirs 5~8 en division de grand orgue; vous pouvez aussi choisir SW/GT+ PD DIV pour configu­rer les poussoirs 1~4 en division de récit et les poussoirs 5~8 en division grand orgue/ pédale.
D Appuyez sur Cancel (0) pour quitter cette
fonction.
11
Prise en main Utiliser les registrations i557/577
(i577 uniquement) Vous pouvez rappeler toute registration mémorisée sous le pous­soir général 1~4 en appuyant sur le pous­soir manuel ou la tirasse au pied correspondante. Cela vous permet donc de rappeler aisément une même registration à la main ou au pied, selon le contexte de jeu.
Mémoriser une registration
A la sortie d’usine, l’i557/577 contient déjà des registrations mémorisées et bien pratiques. Vous pouvez cependant les remplacer par vos propres réglages selon vos besoins spécifiques.
Pour mémoriser une nouvelle registration:
A Activez les jeux, accouplements et réglages
MIDI souhaités.
B Choisissez la banque de mémoire voulue
(M1/M2 sur l’i557 ou M1~M4 sur l’i577).
C Maintenez enfoncé le poussoir SET situé à
gauche en dessous du grand orgue.
D Tout en continuant d’enfoncer SET, action-
nez le poussoir voulu.
E Relâchez les deux poussoirs. La nouvelle
registration est mémorisée et peut être rap­pelée en appuyant simplement sur le pous­soir en question.
Avant la mémorisation, vous devrez peut-être déverrouiller le niveau souhaité. Lisez ci-des-
!
sous.
Niveaux de mémoire (banques)
L’i557 comporte deux niveaux de mémoire (banques), tandis que l’i577 en possède quatre. Les poussoirs mémorisés dans un niveau n’affectent pas ceux mémorisés à d’autres niveau; chacune de ces mémoires est donc indépendante.
De nombreux organistes se servent de ces ban­ques pour trier les registrations en fonction de leur utilité (pour les hymnes, préludes, finales, accompagnements de chorale, etc.).
La banque 1 (M1) de votre orgue i557/577 contient déjà une série de registrations utiles à la sortie d’usine.
Vous pouvez accéder aux banques de mémoire via les poussoirs manuels situés à gauche en dessous du grand orgue. Ces poussoirs sont identifiés par les indications M1 et M2 sur l’i557, et par M1, M2, M3 et M4 sur l’i577.
Pour choisir un niveau de mémoire (banque):
A Enfoncez le poussoir de mémoire corres-
pondant (M1, M2, M3 ou M4). Il s’allume. M1 est activé automatiquement à chaque
mise sous tension.
Verrouiller/déverrouiller un niveau de mémoire
Par défaut, tous les niveaux de mémoire sont déverrouillés pour vous permettre de mémoriser facilement de nouvelles registra­tions. Si nécessaire, vous pouvez verrouiller une banque contenant des registrations vitales: tout changement est alors impossible.
Pour verrouiller une banque de mémoire:
A Maintenez enfoncé le poussoir manuel
(M1, M2, M3 ou M4) de la banque à ver­rouiller.
Après quelques secondes, le message
MEMORY BANK (#) UNLOCKED ou MEMORY (#) BANK LOCKED s’affi-
che.
B Si “MEMORY BANK (#) LOCKED” s’affi-
che, c’est que la banque en question est déjà verrouillée; dans ce cas, relâchez le pous­soir. Si l’écran affiche “MEMORY BANK (#) UNLOCKED”, passez à l’étape 3.
C Tout en pressant toujours le poussoir
manuel, choisissez MEMORY BANK (#) LOCKED avec la molette d’entrée.
D Relâchez le poussoir. La banque est ver-
rouillée.
Pour déverrouiller une banque:
A Maintenez enfoncé le poussoir manuel
(M1, M2, M3 ou M4) de la banque à déve­rrouiller.
Après quelques secondes, MEMORY
BANK (#) UNLOCKED ou MEMORY BANK (#) LOCKED s’affiche.
B Si “MEMORY BANK (#) UNLOCKED”
s’affiche, c’est que la banque est déjà déve­rrouillée; dans ce cas, relâchez le poussoir. Si l’écran affiche “MEMORY BANK (#) LOCKED”, passez à l’étape 3.
C Tout en pressant toujours le poussoir
manuel, choisissez MEMORY BANK (#) UNLOCKED avec la molette d’entrée.
D Relâchez le poussoir. La banque est déve-
rrouillée.
12
i557/577 Prise en main Commandes réversibles
Commandes réversibles
Le Rodgers i557/577 est équipé d’un certain nombre de commandes dites réversibles, car on peut les activer en appuyant une fois dessus et les couper en les enfonçant à nouveau. Ces réversibles, qui corres­pondent aux poussoirs manuels et aux tirasses au pied, vous seront très utiles pour activer et couper rapidement un accouplement, un jeu ou un autre réglage quand vous jouez de l’instrument.
Appuyez sur le poussoir manuel ou la tirasse au pied pour activer la fonction et appuyez à nouveau sur la commande en question pour couper la fonction. Tous les poussoirs réversibles s’allument quand vous les enfoncez. Vous trouverez aussi une description des commandes réversibles dans une autre section de ce manuel.
Pédales et commandes d’expression
Le Rodgers i557/577 comporte deux pédales d’expression qui servent à piloter le volume de l’orgue. Sur les modèles pour les É.-U., la pédale gauche dose normalement le volume des divisions de grand orgue et de pédale et la pédale droite détermine elle le volume du récit. Sur les modèles européens, la pédale droite pilote normalement le volume des divisions de grand orgue et de pédale et la pédale gauche le niveau du récit. Enfoncez une pédale d’expression pour augmenter le volume de la division; quand vous relevez la pédale, le volume de la division diminue. (Vous pouvez uniquement utiliser cette fonction quand GT/PD ENCLOSED est réglé sur Ye s ).
Modèle pour les É.-U.
Paramètre GT/PD ENCLOSED Oui Oui Non Non Domino Crescendo Actif Coupé Actif Coupé Fonction Left Shoe (pédale gauche) GT/PD/SW Exp GT/PD Exp SW Exp –– Fonction Right Shoe (pédale droite) Crescendo SW Exp Crescendo SW Exp
Modèle européen
Paramètre GT/PD ENCLOSED Oui Oui Non Non Domino Crescendo Actif Coupé Actif Coupé Fonction Left Shoe (pédale gauche) Crescendo SW Exp Crescendo SW Exp Fonction Right Shoe (pédale droite) GT/PD/SW Exp GT/PD Exp SW Exp ––
Pédale Crescendo
Quand le domino CRESC est actif, la pédale droite (pédale gauche sur les modèles européens) fait office de pédale Crescendo. Dans ce cas, la pédale permet d’additionner graduellement les jeux sui­vant une progression prédéterminée. L’action de la pédale Crescendo n’influence pas le volume des jeux déjà utilisés par l’orgue – mais elle permet d’ajouter des jeux progressivement. Le fait de relever cette pédale soustrait les jeux dans l’ordre inverse.
Les jeux ajoutés avec la pédale Crescendo ne s’allument pas au fil de leur activation. Un témoin Cres­cendo situé sur le côté droit du rail d’accouplement indique la position de la pédale Crescendo. Quand le domino CRESC est allumé, le volume des divisions de grand orgue, de pédale et de récit est affecté à la pédale d’expression gauche (droite sur le modèle européen). Cela permet de piloter facile­ment le niveau de l’orgue entier. L’autre pédale sert de pédale Crescendo.
13
Prise en main Tremblants (Tremulants) i557/577
Transpositeur (Transpose)
La fonction Transpose permet de changer la tona­lité du morceau joué. Elle sert d’habitude à facili­ter la vie à un soliste ou chanteur habitué à une autre tonalité. La fonction Transposer porte aussi sur les messages de note MIDI reçus. L’intervalle de transposition est normalement affiché à l’écran. Si un autre affichage apparaît (quand vous programmez un autre paramètre, par ex.), vous pouvez rappeler facilement l’affichage du Trans­poser en appuyant sur General Cancel (0).
Lorsque l’écran affiche TRANSPOSER 0, vous pouvez diminuer ou augmenter la hauteur de l’orgue de quatre demi-tons maximum (par pas de demi-ton) en tournant la commande SELECT. Pour augmenter la hauteur de l’orgue, tournez la commande SELECT à droite; tournez-la à gauche pour diminuer la hauteur.
Pour retourner à la valeur ‘0’ du Transposer (à savoir aucune transposition), appuyez sur General Cancel (0).
de division correspondants. Les tremblants géné­raux, par contre, peuvent être mémorisés unique­ment sous les poussoirs généraux.
Vous pouvez modifier chaque tremblant en fonc-
!
tion de vos goûts et des buts visés.
PA
(uniquement sur le modèle européen)
Le modèle i557/577 européen est équipé d’une fonction très pratique, appelée “Pédale Automati­que” (ou “PA”). Cette fonction permet un con­trôle automatique du volume de la section pédale selon le clavier utilisé. Lorsque l’accouplement “Great to Pedal” alias “grand orgue sur pédale” est sélectionné, cette fonction est automatiquement mise en service et agit ou non suivant le clavier utilisé. Par exemple, si vous jouez uniquement sur le récit et que le poussoir PA est en fonction, l’effet d’accouplement sera désactivé (bien que le pous­soir reste allumé). Si vous jouez sur le grand orgue ou sur les deux, l’effet d’accouplement sera en fonction.
Tremblants (Tremulants)
Les tremblants créent des variations de hauteur (vibrato), de volume (trémolo) et de timbre. Ils servent surtout à augmenter l’expressivité du jeu. Le recours aux tremblants est rare dans les gran­des formations classiques. C’est surtout dans la musique Gospel et romantique que l’organiste utilise volontiers un tremblant plus intensif.
L’orgue Rodgers i557/577 propose deux types de tremblants: les tremblants de division, qui affec- tent seulement les jeux d’une division spécifique et les tremblants généraux, qui eux touchent tou­tes les divisions.
Les deux tremblants de division s’appliquent au grand orgue et au récit; vous les pilotez via des dominos (i557) ou des boutons-tiges (i577) au sein de chaque division.
Le tremblant général, tremblant II (uniquement sur le modèle pour les É.-U.) est affecté au domino TREM II. Utilisez ce tremblant avec du Gospel, de la musique de théâtre et de la musique évangéli­que. TREM II affecte tous les jeux de n’importe quelle division.
Activer/désactiver la pédale automatique:
A Pressez et relâchez le poussoir PA pour acti-
ver et désactiver la fonction Pédale Auto­matique.
Le voyant correspondant indique le statut du poussoir PA.
B Appuyez à nouveau sur le poussoir PA pour
couper la fonction PA.
PL1, PL2
La version européenne du Rodgers i557/577 pos­sède deux tirasses au pied, nommées PL1 et PL2. L’organiste peut activer ces deux tirasses pour bénéficier instantanément d’une registration d’ensemble préprogrammée. L’action de ces tiras­ses ressemble à celle de la fonction TUTTI. Il s’agit de tirasses “aveugles”, pour lesquelles les jeux sélectionnés ne s’allument pas. PL1 et PL2 sont des fonctions réversibles. Pour activer la fonction voulue, appuyez sur la tirasse au pied PL1 ou PL2. Pour la couper, appuyez à nouveau sur la tirasse en question. Les réglages PL1 et PL2 ont été définis à l’usine et ne peuvent pas être modifiés.
(uniquement sur le modèle européen)
Pour activer un tremblant, actionnez la com­mande ad hoc (elle s’allume). Les tremblants de division peuvent être mémorisés avec les registra­tions sous les poussoirs généraux et les poussoirs
14
i557/577 Prise en main Tutti
Tutti
Parfois, vous aurez besoin de toute la puissance de votre orgue, et cela sur le champ. Les commandes Tutti servent à activer rapidement l’orgue au complet sans perdre la registration en vigueur.
Appuyez sur TUTTI pour activer cette fonction. Elle est disponible via un poussoir manuel et une tirasse au pied. Vu qu’il s’agit d’une commande réversible, il vous suffit de l’enfoncer à nouveau pour désactiver Tutti et retrouver la registration précédente.
Quand Tutti est actif, le témoin Tutti situé juste au-dessus du témoin Crescendo s’allume. Pour annuler Tutti, appuyez à nouveau sur le poussoir TUTTI ou enfoncez Cancel (0).
Accouplements ORCH/MIDI
Les accouplements ORCH/MIDI du Rodgers i557/577 offrent une flexibilité et une créativité extraordinaires étayées de ressources acoustiques dépassant les jeux d’orgue à tuyaux.
Les accouplements ORCH/MIDI sont des domi­nos basculants nommés ORCH/MIDI GREAT, ORCH/MIDI SWELL et ORCH/MIDI PEDAL. Chacun de ces dominos permet de choisir des sonorités Orchestral (d’orchestre) internes ou de sélectionner les sons et réglages d’un instrument MIDI externe.
Accouplements Orchestral
Le Rodgers i557/577 propose une riche palette de sonorités Orchestral internes accessibles via ces dominos. Vous pouvez jouer les sonorités Orchestral seules ou avec des jeux d’orgue. Vous trouverez plus d’informations et la liste complète des sonorités Orchestral à la page 21.
Accouplements MIDI
Les accouplements MIDI des orgues Rodgers Insignia assurent le transfert des données entre un clavier de contrôle et un instrument MIDI externe (un module de sons par ex.). Cela per­met au musicien d’utiliser des sonorités et effets externes supplémentaires ou de s’enre­gistrer avec un séquenceur. Pour en savoir plus, voyez page 31.
15
Fonctions Ecran et commandes de la console i557/577
Fonctions
Nous allons voir à présent les fonctions de l’i557/ 577 un peu plus en profondeur. Lisez ce chapitre pour vous familiariser avec toutes les possibilités de votre orgue Rodgers.
Ecran et commandes de la console
Le Rodgers i557/577 est muni d’un écran qui affi­che bon nombre des fonctions et réglages décrits dans cette section. La plupart du temps, l’écran affiche le réglage Transpose. Vous pouvez cepen­dant l’utiliser pour régler de nombreuses autres fonctions “cachées”, comme par exemple les para­mètres MIDI, réglages Voice Palette, paramètres Dimensional Sound Modeling, la vitesse et l’intensité des tremblants, etc.
Deux commandes servent à choisir et modifier les paramètres affichés à l’écran. Il y a tout d’abord la commande SELECT (la plus petite), qui sert à choisir la fonction voulue. Ensuite, il y a ce qu’on appelle la molette d’entrée, qui sert à changer la valeur du paramètre choisi.
Voici comment se déroule généralement le travail à l’écran:
Commande SELECT – choix du paramètre Molette d’entrée – réglage de la valeur du
paramètre
La section suivante décrit l’utilisation de l’écran de la console, détaille les techniques de navigation de base et fournit un tableau à l’organiste lui indi­quant les options disponibles et les réglages. Nous verrons ensuite une description plus poussée de chaque commande affichée.
Sélection et réglage des fonctions
Toutes les fonctions sont disponibles avec le poussoir SET et la commande SELECT.
A Maintenez enfoncé et tournez
(SELECT) pour choisir une catégorie.
B Relâchez et tournez pour choisir
un paramètre.
SET
SET
C Tournez (la molette d’entrée) pour
changer la valeur.
D Appuyez sur pour confirmer la valeur
0
et quitter la fonction.
Tableaux des paramètres de console
Les tableaux ci-dessous indiquent les paramètres que vous pouvez choisir et modifier. Le premier tableau énumère les options du menu General, auxquelles vous pouvez accéder en maintenant SET enfoncé et en tournant la commande SELECT à gauche.
Le second tableau énumère les options du menu ORCH/MIDI, accessibles en maintenant SET enfoncé et en tournant la commande SELECT à droite. Pour des détails sur les fonctions Orchestral (“ORCH”), voyez page 21. Les paramètres MIDI sont décrits dès la page 31.
Paramètres du menu General
PARAMÈTRES DU MENU GENERAL
Paramètre Plage de réglage Commentaires
TRANSPOSER 4b~4# Ce paramètre s’affiche quand vous appuyez sur Cancel (0). TUNING 427.4~452.6
TEMPERAMENT Equal, Mean-Tone, Pythago-
rean, Kirnberger, Werckms­ter I, Werckmster III, Young I, Young II
TUNING LOCK Locked A= 440,
Adjustable, Manual Only
VALVE RELEASE OFF, 1~8 Réglage de sonorité réservé au revendeur/installateur Rod-
“Tuning” apparaît uniquement si la fonction est déve­rouillée. Pour en savoir plus, voyez page 18.
Pour en savoir plus, voyez page 22.
Pour en savoir plus, voyez page 18.
gers. Nous vous conseillons de ne pas changer ce réglage.
16
i557/577 Fonctions Ecran et commandes de la console
PARAMÈTRES DU MENU GENERAL
RANDOM TUNING –7~8 Ce paramètre est un autre réglage fin réservé au revendeur/
installateur Rodgers. Ne le modifiez jamais vous-même.
EXPRESSION PD, GT, SW
Normal, ppp, pppp GT/PD ENCLOSED NO, YES Pour en savoir plus, voyez page 23. GEN/DIV PISTONS General, SW/GT Div, SW/GT
+ PD Div
VOICE PALETTE Locked, Unlocked Pour en savoir plus, voyez page 24. STOP NAME
VOICE NAME
ORCH VOICE NAME
TREM RATE DEPTH
ROOM TYPE Small Room, Medium Room,
WALL TYPE Drapery, Carpet, Acoustic
AMBIENCE DEPTH 0~127 Pour en savoir plus, voyez page 30. AUX IN LEVEL 0~127 Niveau du signal AUX In. AUX IN TO INT, EXT Routage du signal AUX In; paramètre réservé au revendeur/
MAIN TO INT, EXT Routage des deux canaux principaux; paramètre réservé au
ALT TO INT, EXT Routage des deux canaux ALT; paramètre réservé au reven-
AMBIENCE RET FL, FR, RL, RR Routage du signal “Ambience Return”; paramètre réservé au
DIV VOLUME PD, GT, SW Réglage de sonorité réservé au revendeur/installateur Rod-
MASTER VOLUME 0–127 OUT VOLUME INT, EXT Niveau Line Out; paramètre réservé au revendeur/installa-
OUT PAN INT, EXT Panoramique Line Out; paramètre réservé au revendeur/ins-
AMBIENCE LEVEL MAIN, ALT, AUX Réglage de sonorité réservé au revendeur/installateur Rod-
TREBLE –15~15 Réglage de sonorité réservé au revendeur/installateur Rod-
BASS INT, EXT Réglage de sonorité réservé au revendeur/installateur Rod-
ANCILLARY ON, OFF, OPPOSITE Voyez page 30. DEMO SONG PLAYER Morceaux 1~9 Voyez page 50.
Choix via une liste
Choix via une liste
Swell, Great, Pedal
Choix via une liste
MAIN, FLUTE, TREM II*
0~127
0~127
Large Room, Stage, Small
Hall, Medium Hall, Large
Hall, Cathedral
Tile, Wood, Brick, Plaster,
Concrete, Marble
OFF, ON
OFF, ON
OFF, ON
OFF, INT Left, INT Right,
EXT Left, EXT Right
0~127
0 – 127
–64~63
0~127
–15~15
Pour en savoir plus, voyez page 37.
SW/GT DIV configure les poussoirs 1~4 pour le récit et les poussoirs 5~8 pour le grand orgue. SW/GT + PD définit 1~4 comme récit et 5~8 pour le grand orgue/la pédale.
Vous trouverez plus d’informations sur les jeux et sonorités à la page 25.
Voyez page 21. Vous y trouverez aussi la liste des sonorités Orchestral.
Pour en savoir plus, voyez page 19. (* Uniquement pour les É.-U./le R.-U.)
Pour en savoir plus, voyez page 30.
Pour en savoir plus, voyez page 30.
installateur Rodgers. Ne changez pas ce réglage.
revendeur/installateur Rodgers. Ne changez pas ce réglage.
deur/installateur Rodgers. Ne changez pas ce réglage.
revendeur/installateur Rodgers. Ne changez pas ce réglage.
gers. Ne changez pas ce réglage.
teur Rodgers. Ne changez pas ce réglage.
tallateur Rodgers. Ne changez pas ce réglage.
gers. Nous vous conseillons de ne pas changer ce réglage.
gers. Nous vous conseillons de ne pas changer ce réglage.
gers. Nous vous conseillons de ne pas changer ce réglage.
17
Fonctions Accord de l’orgue (Tuning) i557/577
Paramètres du menu ORCH/MIDI
PARAMÈTRES DU MENU ORCH/MIDI
Paramètre Plage de réglage Commentaires
DIVISION GRT, SWL, PED
ORCH, MIDI Quand vous choisissez “MIDI”, ce menu contient aussi les para-
mètres suivants.
MENU MIDI
COUPLER GREAT, SWELL, PEDAL CHANNEL 1, 4~9, 11 TONE PRG, MSB, LSB OCTAVE DN1, NORM, UP1, UP2 VELOCITY KBD, EXP, 2~127 FOOT SWITCH Off, Sustain, Soft, Sostenuto PAN –64~63 REVERB 0~127 CHORUS 0~127 EXPRESSION VOL, EXP, OFF MASTER CHANNEL OFF, RCV ONLY, SEND ONLY ou SEND et RCV KEYBD VELOCITY LIGHT, NORMAL, HEAVY STOP CHANGE
Receive
Send LOCAL ON, OFF SEQ. UPDATE ON, OFF DEVICE ID 1, 17~32
Off, Stops, Pistons, Stops & Pistons Off, Stops, Pistons, Stops & Pistons
Accord de l’orgue (Tuning)
Le Rodgers i557/577 est réglé par défaut à la hau­teur standard de concert (au diapason, à savoir La= 440.0Hz). Si nécessaire, vous pouvez toutefois diminuer ou augmenter la hauteur.
Dans le cas d’orgues dotées de tuyaux, la fonction Tuning peut être utilisée pour accorder l’électro­nique avec les tuyaux. Ce réglage de hauteur est conservé après la mise hors tension de l’instru­ment.
En temps normal, la fonction Tuning est ver­rouillée et Transposer est le seul paramètre affiché par défaut. Toutefois, quand vous déverrouillez “Tuning”, l’écran affiche alors les réglages Trans­poser et Tuning et vous permet de les modifier facilement au besoin.
Déverrouiller et régler l’accord
A Maintenez enfoncé le poussoir SET. B Tournez la commande SELECT à gauche
pour choisir TUNING LOCK.
C Choisissez ADJUSTABLE ou MANUAL
ADJ ONLY avec la molette d’entrée.
D Choisissez TUNING avec la commande
SELECT.
E Réglez l’accord avec la molette d’entrée. F Pour mémoriser l’accord, activez la page
TUNING et appuyez sur SET + General Cancel (0).
Si vous choisissez Adjustable, vous pouvez régler l’accord sur la console même ou via un dispositif MIDI connecté. En mode Manual
!
ADJ Only, l’accord peut seulement être défini sur l’orgue.
18
Loading...
+ 41 hidden pages