Rodcraft RC2277 Manual

0 (0)

Operator’s Manual

RC2277

Impact Wrench

WARNING

To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool must read and understand these instructions, as well as separately provided safety instructions part number 8956000026, before performing any such task.

8956001367 REV 0209/2020

Air Diagram:

Max.

Min.

START

8951011861 (1l)

L

Fig. 1

W

 

 

 

 

H

B

A

 

 

 

Fig. 2

 

 

 

 

 

 

Fig. 3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Torque

 

 

Air consumption

 

Inner hose

 

Sound

Sound

Vibrations

 

Drive Working

Max

Speed

Dimension Average

Actual

Weight

Air inlet

pressure

power

a

k

 

diameter

LpA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LwA

 

 

Model

H

 

 

 

 

 

 

W

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

 

3

4

 

5

6

7

8

9

 

 

10

 

 

in.

N.m

N.m

min-1

mm

 

Nl/s

kg

mm

in.

dB(A)

 

dB(A)

m/s²

 

 

m/s²

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RC2277

1/2"

60-900

1300

8200

194*185*70

3.3

 

10

2

10

1/4"

94

 

105

10.5

 

1.5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DO NOT DISCARD - GIVE

TO USER

DE

Deutsch (German)

 

 

VORSICHT

 

Werkzeuge erst benutzen, wenn die nachstehenden Hinweise

 

und die Regeln des Sicherheitsleitfaden gelesen und verstan-

 

den wurden (Artikel-Nr. 8956000026).

FR

Français (French)

 

 

ATTENTION

 

Avant toute utilisation ou intervention sur l’outil, veillez à

 

ce que les informations suivantes ainsi que les instructions

 

fournies dans le guide de sécurité aient été lues, comprises

 

et respectées. (Code article 8956000026).

SV

Svenska (Swedish)

 

 

VARNING

 

Läs noga igenom dessa säkerhetsinstruktioner liksom

 

anvisningarna i säkerhetsguiden innan du börjar använda

 

verktyget (Artikelkod : 8956000026).

DA

Dansk (Danish)

 

 

ADVARSEL

 

Læs omhyggeligt, forstå og overhold disse instruktioner samt

 

sikkerhedsforskrifterne), inden værktøjet tages i brug eller

 

repareres (Varenummer : 8956000026).

NO

Norsk (Norwegian)

 

 

ADVARSEL

 

Før enhver bruk eller reparasjon av verktøyet skal de følgende

 

instruksjonene og forskriftene i sikkerhetsheftet leses nøye

 

(artikkelnummer : 8956000026).

ES

Español (Spanish)

FI

Suomen kieli (Finnish)

 

 

 

ADVERTENCIA

 

VAROITUS

Antes de utilizar la herramienta o intervenir sobre ella, asegúrense de que la información que figura a continuación, así como las instrucciones que aparecen en la guía de seguridad han sido leídas, entendidas y respetadas (Código artículo :

6159948710).

Lue huolellisesti seuraavat ohjeet samoin kuin turvallisuusohjeet ennen työkalun käyttöönottoa (Tuotekoodi : 8956000026).

IT

Italiano (Italian)

PT

Português (Portuguese)

 

 

 

ATTENZIONE

 

AVISO

Prima di qualsiasi utilizzazione o intervento sull’attrezzo, verificate che le informazioni che seguono e le istruzioni contenute nella guida di sicurezza siano state lette, comprese e rispettate (Codice articolo: 8956000026).

Antes de utilizar ou intervir na ferramenta, leia atentamente e respeite as informações seguintes assim como as instru-

ções fornecidas no manual de segurança (Código artigo :

8956000026).

NL

Nederlands (Dutch)

EL

Ελληνικά (Greek)

 

 

 

WAARSCHUWING

 

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

 

Voor gebruik of demontage van het gereedschap altijd

 

Πριν από οποιαδήποτε χρήση ή επέμβαση στο εργαλείο,

 

eerst zekerstellen dat de navolgende informatie evenals de

 

διαβάστε προσεκτικά, κατανοήστε και τηρήστε τις παρακάτω

 

geleverde veiligheidsinstructies gelezen, begrepen en in acht

 

πληροφορίες, καθώς και τις οδηγίες που περιλαμβάνονται

 

genomen zijn (Code artikel : 8956000026).

 

στο εγχειρίδιο ασφαλείας (Κωδικός προϊόντος: 8956000026).

RU

русский язык (Russian)

PL

Polski (Polish)

 

 

 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

 

OSTRZEŻENIE

 

До использования или вмешательства на инструменте

 

Przed podjęciem użytkowania przyrządu czy jakichkolwiek

 

необходимо прочитать, усвоить и соблюдать

 

działań z nim związanych – należy upewnić się, że instrukcje

 

нижеследующую информацию, а также указания,

 

dostarczone razem z podręcznikiem d/s bezpieczeństwa

 

приведенные в пособии по технике безопасности (Артикул

 

zostały przeczytane, zrozumiane i będą przestrzegane (Kod

 

товара : 8956000026).

 

urządzenia: 8956000026).

Rodcraft RC2277 Manual

DO NOT DISCARD - GIVE TO USER

CS

Česky ; čeština (Czech)

JA

(Japanese)

 

 

 

VAROVÁNÍ

 

 

 

Aby nedošlo ke zranění, seznamte se před použitím či

 

 

 

údržbou nástroje s následujícími informacemi a zvlášt’do-

 

 

 

dávanými bezpečnostními pokyny (kat.č.8956000026).

 

 

 

 

 

8956000026).

SK

Slovenčina (Slovak)

 

 

VAROVANIE

Aby sa znížilo riziko poranenia, prečítajte si nasledujúce informácie, ako aj osobitne priložené bezpečnostné opatrenia) a snažte sa im porozumiet’ (položka číslo 8956000026).

HU

magyar (Hungarian)

 

 

FIGYELEM

A szerszám használata vagy bármilyen más beavatkozás előtt a felhasználónak el kell olvasnia, meg kell értenie és a használat vagy beavatkozás során be kell tartania a következő, valamint a biztonsági útmutatóban szereplő utasításokat (cikkszám : 8956000026).

HR

Hrvatski (Croatian)

 

 

UPOZORENJE

 

Da bi se smanjio rizik od ozljede, prije upotrebe ili servisiranja

 

alata, pročitajte i shvatite sljedeće informacije kao i odvojeno

 

pružene sigurnosne upute (Broj stavke : 8956000026).

RO

Română (Romanian)

 

 

AVERTIZARE

 

În vederea reducerii riscului de accidentare, înainte de a

 

folosi sau repara unealta, vă rugăm să citiţi şi să analizaţi

 

următoarele informaţii, precum şi instrucţiunile de siguranţă

 

suplimentare furnizate (Numărul produsului : 8956000026).

SL

Slovenščina (Slovene)

BG

български език (Bulgarian)

 

 

 

OPOZORILO

 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

 

Zaradi morebitnih poškodb, pred uporabo ali servisiranjem

 

За да се избегне риска от наранявания, преди да

 

orodja, preberite in upoštevajte naslednje informacije, kakor

 

пристъпите към работа с инструмента или към сервизното

 

tudi posebej priložena varnostna navodila (postavka št.:

 

му обслужване, прочетете и разберете следната

 

8956000026).

 

информация, както и отделно дадените инструкции за

 

 

 

безопасност (Артикул №: 8956000026).

LT

Lietuvių kalba (Lithuanian)

ET

Eesti keel (Estonian)

 

 

 

ĮSPĖJIMAS

 

HOIATUS

Siekiant sumažinti sužeidimo pavojų, prieš naudodami arba taisydami įrankį perskaitykite ir įsidėmėkite toliau išdėstytą informaciją, o taip pat ir atskirai pateiktas saugos instrukcijas (dalies numeris : 8956000026).

Selleks, et vähendada vigastuste ohtu, kõik kasutajad, paigaldamine, remont, hooldus, tarvikute vahetamist kohta või töötavad lähedal see tööriist peab lugema ja mõistma neid juhiseid, samuti eraldi sätestatud ohutuseeskirju, enne mis tahes sellise ülesande (osa number 8956000026).

LV

Latviski (Latvian)

KO

(Korean)

 

 

 

BĪDINĀJUMS

 

 

 

Lai mazinātu bīstamību, pirms apkopes instrumenta

 

 

 

lietošanas jāizlasa un jāizprot turpmākā informācija, kā arī

 

(

 

atsevišķi dotie drošības tehnikas noteikumi (preces numurs

 

: 8956000026).

 

: 8956000026).

 

 

ZH

(Chinese)

TR

Türkçe (Turkish)

 

 

 

 

 

 

UYARI

 

 

 

Yaralanma riskini azaltmak için, aracı kullanmadan ya da

 

 

 

araca bakım yapmadan önce, aşağıdaki bilgilerin yanı sıra,

 

8956000026).

 

ayrıca sağlanan güvenlik talimatlarını okuyun ve anlayın (Ürün

 

 

 

numarası : 8956000026).

EN English (English)

 

 

 

 

 

 

RC2277

 

 

 

 

 

impact wrench

1.Technical Data

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Drive

 

Torque

Free speed

Dimension

Air Consumption

Weight Inner Hose Dia. Air Inlet

Sound pressure

Sound power

Vibrations

 

 

Working

Max

L x W x H

Average

Actual

LpA

LwA

ahd

 

 

K

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Model

 

 

 

 

 

W

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

1

 

2

3

4

5

6

7

8

9

 

10

[inch]

[Nm]

[Nm]

[min-1]

[mm]

[Nl/s

[kg]

[mm]

[inch]

[dB(A)]

[dB(A)]

[m/s²] [m/s²]

max. pressure 6.3bar(90psi)

ah : Vibration level, k Uncertainty ; LpA Sound pressure dB(A), KpA = KWA = 3 dB Uncertainty.

Declaration of noise and vibration statement (ISO 15744 and ISO 28927-2)

All values are current as of the date of this publication. For the latest information please visit www.rodcraft.com.

These declared values were obtained by laboratory type testing in accordance with the stated standards and are suitable for comparison with the declared values of other tools tested in accordance with the same standards. These declared values are not adequate for use in risk assessments and values measured in individual work places may be higher. The actual exposure values and risk of harm experienced by an individual user are unique and depend upon the way the user works, the workpiece and the workstation design, as well upon the exposure time and the physical condition of the user. We, RODCRAFT PNEUMATIC

TOOLS , cannot be held liable for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control. This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed. An EU guide to managing hand-arm vibration can be found at www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf. We recommend a programme of health surveillance to detect early symptoms which may relate to noise or vibration exposure, so that management procedures can be modified to help prevent future impairment.

2. Machine type(s)

• This product is designed for installing and removing threaded fasteners in wood, metal and plastic. No other use permitted. For professional use only.

• Please read the instructions carefully before starting the machine.

3. Operation

• Fix the accessories properly to the tool.

• Connect device as shown in Fig. 01 to a clean and dry air supply.

• To start the machine, pull the trigger (A). Machine speed is increase by increasing pressure on the trigger. Release the trigger to stop.

• To switch rotation, turn the switch (B) as shown in Fig. 03.

• Use the reverse switch (B) only when the drive spindle comes to a complete stop. Changing the speed before the drive spindle stops may damage the machine.

• To adjust output power, turn the regulator (B).

4. Lubrication

Motor

Clutch

• Use an air line lubricator with SAE #10 oil, adjusted to two drops per minute. If an air line

• Use synthetic clutch Grease 8951012205. Q'ty =10.8 g / 0.38 oz

lubricator cannot be used, add air motor oil to the inlet once a day.

 

Recommended lubricant : 8951011861

 

5. Maintenance instruction

Follow local country environmental regulations for safe handling and disposal of all components.

Maintenance and repair work must be carried out by qualified personnel using only original spare parts. Contact the manufacturer or your nearest authorised dealer for advice on technical service or if you require spare parts.

Always ensure that the machine is disconnected from energy source to avoid accidental operation.

Disassemble and inspect the tool every three 3 months if the tool is used every day. Replace damaged or worn parts.

High wear parts are underlined in the parts list.

To keep downtime to a minimum, the following service kits are recommended :

Tune-Up Kit : see part list

6. Disposal

The disposal of this equipment must follow the legislation of the respective country.

All damaged, badly worn or improperly functioning devices MUST BE TAKEN OUT OF OPERATION.

Repair only by technical maintenance staff.

7. EU Declaration of conformity

We : Desoutter GmbH, Edmund-Seng-Str. 3-5, 63477 Maintal, Germany

Machine type(s) : impact wrench

Declare that the product(s) : RC2277 Serial Number : 001 -999 Origin of the product : Taiwan

is in conformity with the requirements of the council Directives on the approximation of the laws of the Member States relating : to “Machinery“ 2006/42/EC (17/05/2006) applicable harmonised standard(s) : EN ISO 11148-6:2012

Name and position of issuer : Pascal Roussy (R&D Manager) Place & Date : Saint-Herblain, 01/09/2020

Technical file available from EU headquarter. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France

Copyright 2020, Rodcraft

All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and drawings. Use only authorized parts. Any damage or malfunction caused by the use of unauthorized parts is not covered by Warranty or Product Liability.

Original Instructions

DE Deutsch (German)

 

 

 

 

 

 

 

 

RC2277

 

 

 

 

 

 

 

Schlagschrauber

1.Technische Daten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Drehmoment

FreieDreh-

Abmessungen

Luftverbrauch

Gewicht

Schlauch Ø innen

Lufteinlass

Schalldruck

Schallleistung

Vibrationen

Antrieb

 

zahl

L x W x H

Durch-

Unter

LpA

LwA

ahd

 

Arbeitend

Max

schn.

Last

 

 

 

K

Modell

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

W

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

3

4

5

 

6

7

8

 

9

10

[Zoll] [Nm]

[Nm]

[min-1]

[mm]

[Nl/s

 

[kg]

[mm]

[Zoll]

[dB(A)]

[dB(A)]

[m/s²]

[m/s²]

max. Betriebsdruck 6,3 bar (90psi)

ah : Vibrationspegel, k Unsicherheit ; LpA Schalldruck dB(A), KpA = KWA = 3 dB Unsicherheit.

Geräuschemissionsund Vibrationsemissionserklärung (ISO 15744 and ISO 28927-2)

Alle Werte aktuell zum Zeitpunkt dieser Veröffentlichung. Gehen Sie für die neuesten Informationen bitte zu www.rodcraft.com.

Diese angegebenen Werte wurden durch Laboruntersuchungen entsprechend den angeführten Normen erhalten und sind für den Vergleich mit den angegebenen Werten anderer Werkzeuge geeignet, die entsprechend derselben Normen getestet wurden. Diese angegebenen Werte sind nicht für die

Verwendung in Risikobeurteilungen geeignet, und an individuellen Arbeitsplätzen gemessene Werte können höher sein. Die tatsächlichen Expositionswerte und das Gefährdungsrisiko für individuelle Nutzer sind einzigartig und hängen von der Arbeitsweise des Nutzers, dem Werkstück, dem Aufbau des Arbeitsplatzes, der Expositionszeit und dem physischen Zustand des Nutzers ab. Wir, RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS, können nicht verantwortlich gehalten werden für die Konsequenzen aus der Verwendung der erklärten Werte in einer Risikobeurteilung für eine Arbeitsplatzsituation, über die wir nicht die Kontrolle haben, anstatt von Werten, welche die tatsächliche Exposition wiedergeben. Das Werkzeug kann ein Hand-Arm-Vibrationssyndrom verursachen, wenn es nicht angemessen genutzt wird. Eine EG-Richtlinie für die Handhabung von Hand-Arm-Vibration ist unter www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_ sheet_0111.pdf zu finden. Wir empfehlen ein Programm der Gesundheitsüberwachung zur Erkennung frühzeitiger Symptome, die mit der Exposition von Lärm oder Vibrationen zusammenhängen können, damit die Handhabungsverfahren modifiziert werden können, um zukünftige Schädigungen zu vermeiden.

2. Typ(en)

• Dieses Produkt ist für die Installation und das Entfernen von Gewindebefestigungsmitteln in Holz, Metall und Kunststoff ausgelegt. Keine andere Verwendung zulässig. Nur für professionelle Verwendung.

• Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine starten.

3. Bedienung

• Bringen Sie das Zubehör richtig am Werkzeug an.

• Schließen Sie das Gerät wie in Abb.01 an eine saubere und trockene Druckluftquelle an.

• Um die Maschine zu starten, muss der Auslöser (A) gezogen werden. Der Druck auf den Abzug bestimmt die Geschwindigkeit des Motors. Um die Maschine zu stoppen, den Auslöser wieder freigeben.

• Die Drehrichtung wird gewechselt, indem der Schalter (B) wie in Abb. 03 gezeigt gedreht wird.

• Den Umkehrschalter (B) nur verwenden, nachdem die Antriebsspindel vollkommen angehalten hat. Änderung der Drehrichtung vor Halt der Spindel kann die Maschine beschädigen.

• Zum Einstellen der Ausgangsleistung drehen Sie den Regler (B).

4. Schmierung

Motor

Kupplung

• Verwenden Sie einen Luftöler mit SAE # 10 Öl, der auf bis zu zwei Tropfen

• Verwenden Sie synthetisches Kupplungsfett CP Pneu-Lube 8951012205

pro Minute eingestellt ist. Falls kein Luftöler verwendet werden kann, ölen

10.8 g / 0.38 oz

Sie den Einlass 1 Mal täglich mit Druckluft-Motoröl.

 

Empfohlenes Schmiermittel : 8951011861

 

5. Wartungsanweisungen

Beachten Sie die örtlichen Umweltvorschriften für eine sichere Handhabung und Entsorgung aller Bauteile.

Wartungsund Reparaturarbeiten sind durch qualifiziertes Personal bei ausschließlicher Verwendung von Original-Ersatzteilen durchzuführen. Wenden Sie sich an den Hersteller oder Ihren nächsten Vertragshändler für Beratung in technischen Fragen oder bei Bedarf an Ersatzteilen.

Achten Sie immer darauf, dass die Maschine von der Energiequelle getrennt wird, um eine versehentliche Bedienung zu vermeiden.

Bei täglicher Verwendung des Werkzeugs das Werkzeug alle drei Monate zerlegen und inspizieren Beschädigte oder abgenutzte Teile ersetzen.

Teile, die einem hohen Verschleiß unterliegen, sind in der Stückliste unterstrichen.

Um Ausfallzeiten auf ein Minimum zu beschränken, werden die folgenden Wartungssets empfohlen :

Tune-Up Kit : Siehe Teileliste

6. Entsorgung

• Die Entsorgung dieser Geräte muss der Gesetzgebung des jeweiligen Landes folgen.

• Alle beschädigten, stark abgenutzten oder falsch funktionierenden Geräte MÜSSEN AUSSER BETRIEB GENOMMEN WERDEN.

• Nur von technischem Wartungspersonal zu reparieren.

7. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir: Desoutter GmbH, Edmund-Seng-Str. 3-5, 63477 Maintal, Germany Typ(en) : Schlagschrauber

Erklären hiermit, dass das (die) Produkt(e) : RC2277 Seriennummer : 001 -999 Produktherkunft : Taiwan

den Anforderungen der EG-Richtlinie zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten entspricht: für “Maschinen” 2006/42/EC (17/05/2006)

Geltende harmonisierte Norme(n): EN ISO 11148-6:2012

Name und Position des Ausstellers : Pascal Roussy (R&D Manager) Ort und Datum : Saint-Herblain, 01/09/2020

Technische Datei bei EU-Hauptbüro erhältlich. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France

Copyright 2020, Rodcraft

Alle Rechte vorbehalten. Jede nicht ausdrücklich genehmigte Verwendung oder Vervielfältigung des Inhalts, ob ganz oder auszugsweise, ist untersagt. Dies gilt insbesondere auch für Handelsmarken, Modellbezeichnungen, Teilenummern und Zeichnungen. Nur vom Hersteller zugelassene Ersatzteile benutzen! Schäden oder Funktionsstörungen, die durch die

Verwendung nicht autorisierter Teile verursacht wird, wird von der Garantie oder Produkthaftung nicht abgedeckt.

Ursprüngliche Betriebsanleitung

FR

Français (French)

 

 

 

 

 

 

 

RC2277

 

 

 

 

 

 

Clé à chocs

1.Données techniques

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Entraîne-

Couple

Vitesse à

Dimensions

Consommation d'air

 

Diamètre interne

Admission

Pression ac-

Puissance

Vibrations

 

Poids

coustique

accoustique

 

ment

En fonc-

 

vide

L x W x H

Sous

 

conduite

d'air

 

 

ahd

 

 

tionnement

Max

Moyenne charge

 

LpA

LwA

K

Modèle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

W

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

 

3

4

5

6

7

8

9

 

10

 

[pouce]

[Nm]

[Nm]

[min-1]

[mm]

[Nl/s

[kg]

[mm]

[pouce]

[dB(A)]

[dB(A)]

[m/s²]

[m/s²]

pression max. 6.3bar(90psi)

ah : Niveau de vibration, k Incertitude ; LpA Pression accoustique dB(A), KpA = KWA = 3 dB Incertitude.

Déclaration de niveau sonore et émissions de vibration (ISO 15744 and ISO 28927-2)

Toutes les valeurs sont justes à la date de cette publication. Pour obtenir les dernières informations, veuillez consulter www.rodcraft.com.

Les valeurs indiquées ont été mesurées lors d'essais en laboratoire, dans le respect des normes indiquées et elles correspondent aux valeurs déclarées des autres outils testés selon les mêmes normes, Ces valeurs indiquées ne conviennent pas à l'évaluation des risques et il est possible que les valeurs mesurées aux postes de travail individuels soient plus élevées. Les valeurs d'exposition réelles et les risques encourus par les utilisateurs individuels sont uniques et dépendent de la manière selon laquelle l'utilisateur travaille, de la pièce à usiner et de la conception du banc de travail, ainsi que du temps d'exposition et de la condition physique de l'utilisateur. Nous, RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS, ne pouvons pas être tenus responsables des conséquences de l'utilisation de valeurs déclarées, plutôt que les valeurs reflétant l'exposition effective, dans une évaluation des risques individuelle sur le lieu de travail pour lequel nous n'avons aucun contrôle. Cet outil peut provoquer un syndrome de vibrations transmise aux mains-bras s'il n'est pas manié de manière adéquate. Un guide de l'UE pour gérer les vibrations sur les mains se trouve sur www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf. Nous recommandons un programme de surveillance sanitaire pour détecter les symptômes précoces pouvant être liés à l'exposition au bruit ou aux vibrations, pour que la procédure de gestion puisse être modifiée afin d'empêcher les infirmités.

2. Type(s) de machine

• Ce produit est conçu pour l'installation et l'enlèvement des attaches filetées en bois, métal et plastique. Aucune autre utilisation n'est autorisée. Réservé à un usage professionnel.

• Veuillez lire attentivement les instructions avant de démarrer la machine.

3. Utilisation

• Installez correctement les accessoires à l‘outil.

• Raccordez l'appareil à une source d'alimentation en air sec et propre, selon la fig. 01.

• Pour démarrer la machine, appuyez simplement sur la gâchette (A). La vitesse de la machine augmente en augmentant la pression sur la gâchette. Relâchez la gachette pour arrêter.

• Réglez la rotation grâce au bouton (B) comme sur la Fig. 03.

• Utilisez le commutateur de marche (B) uniquement lorsque l‘arbre d‘entrainement est complètement arrêté. Changer la vitesse avant que l‘arbre d‘entrainement se soit arrêté peut endommager la machine.

• Pour régler la puissance de sortie, tournez le régulateur (B).

4. Lubrification

Moteur

• Utilisez un graisseur de ligne d'air à la norme d'huile SAE # 10, ajusté à deux gouttes par minute. Si un graisseur de ligne de l'air ne peut pas être utilisé, ajouter de l'huile de moteur à air à l'entrée une fois par jour.

Lubrifiant recommandé : 8951011861

Embrayage

Utilisez de la graisse synthétique pour embrayage 8951012205 Quantité = 10.8 g

5. Maintenance

Suivez la réglementation environnementale du pays local concernant la manipulation et la mise au rebut de tous les composants.

Les travaux d'entretien et de maintenance doivent être réalisés par un personnel qualifié utilisant les pièces de rechange authentiques. Contactez le fabricant ou votre revendeur le plus proche pour des conseils techniques ou si vous avez besoin de pièces de rechange.

Toujours s'assurer que la machine est déranchée de la source d'alimenation afin d'éviter tout déclenchement accidentel.

Démontez et inspectez l‘outil tous les 3 mois s‘il est utilisé quotidiennement. Remplacez les pièces endommagées ou usées.

Pièces de forte usure sont soulignées dans la liste des pièces.

Pour minimiser les temps morts, les kits d'entretien suivants sont recommandés :

Tune-Up Kit : Voir la liste des pièces

6. Mise au rebut

La mise au rebut de cet équipement doit respecter la législation du pays concerné.

Tous les appareils endommagés ou qui ne fonctionnent pas correctement DOIVENT ÊTRE MIS HORS SERVICE.

Les réparations doivent uniquement être effectuées par le personnel de maintenance.

7. Déclaration de conformité UE

Nous : Desoutter GmbH, Edmund-Seng-Str. 3-5, 63477 Maintal, Germany

Type(s) de machine : Clé à chocs

Déclarons que les produits : RC2277 Numéro de série : 001 -999 Origine du produit : Taiwan

est conforme aux exigences de la directive "Machines" du conseil concernant la législation des États membres 2006/42/EC (17/05/2006) Norme(s) harmonisée(s) applicable(s) : EN ISO 11148-6:2012

Nom et fonction de l'émetteur : Pascal Roussy (R&D Manager) Lieu et date : Saint-Herblain, 01/09/2020

Dossier technique disponible auprès du siège social européen. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France

Copyright 2020, Rodcraft

Tous droits réservés. Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu ou d’une partie du contenu est interdite. Cette restriction s’applique en particulier aux marques de commerce, dénominations de modèle, numéros de pièces et plans. N’utiliser que des piéces homologuées. Aucun dégât ou défaut de fonctionnement résultant de l’utilisation de pièces non homologuées n’est couvert par la garantie ou la responsabilité de produits.

Instructions originales

ES

Español (Spanish)

 

 

 

 

 

 

 

 

RC2277

 

 

 

 

 

 

 

Llave de impactos

1.Datos técnicos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Acciona-

Par

 

Velocidad

Dimensiones

Consumo de aire

Peso

Diámetro Ø de

Admisión

Presión sonora

Potencia

Vibración

 

miento

De trabajo

Máx.

libre

L x W x H

Media

Con

manguera interna

de aire

LpA

sonora

ahd

K

 

 

LwA

 

 

 

 

carga

 

 

 

Modelo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

W

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

 

3

4

5

 

6

7

8

9

 

10

 

[Pulgada]

[Nm]

[Nm]

[min-1]

[mm]

[Nl/s

 

[kg]

[mm]

[Pulgada]

[dB(A)]

[dB(A)]

[m/s²]

[m/s²]

presión máx. 6.3bar(90psi)

ah : Nivel de vibración, k Incertidumbre ; LpA Presión sonora dB(A), KpA = KWA = 3 dB Incertidumbre.

Declaración de emisiones sonoras y de vibraciones (ISO 15744 and ISO 28927-2)

Todos los valores son correctos en el momento de la publicación. Para obtener la información más reciente, visite www.rodcraft.com.

Estos valores declarados se obtuvieron en pruebas de laboratorio en cumplimiento con las normas establecidas y son adecuados para compararse con los valores declarados de otras herramientas comprobadas según los mismos estándares. No son adecuados para utilizarse en evaluaciones de riesgos. Los valores medidos en lugares de trabajo individuales podrían ser más altos que los valores declarados. Los valores de exposición reales y el riesgo de daños experimentado por un usuario individual son únicos y dependen del hábito de trabajo del usuario, la pieza en la que se está trabajando y el diseño de la estación de trabajo, además del tiempo de exposición y las condiciones físicas del usuario. Nosotros, RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS, no podemos aceptar responsabilidad por las consecuencias de utilizar los valores declarados en lugar de los valores que reflejen la exposición real en una evaluación de riesgo individual y en una situación de lugar de trabajo sobre los que no tenemos ningún control. Esta herramienta puede provocar síndrome de vibración en brazo y mano si no se gestiona adecuadamente su utilización. Encontrará una guía de la UE respecto a la gestión de vibraciones transmitidas al sistema mano-brazo en www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_ sheet_0111.pdf. Se recomienda mantener un programa de control sanitario de detección precoz de los síntomas relacionados con la exposición a vibraciones y ruidos, con objeto de modificar los procedimientos de gestión y así evitar posibles discapacidades.

2. Tipo(s) de máquina

• Este producto está diseñado para la instalación y desmontaje de componentes roscados en madera, metal y plástico. No se permite ningún otro uso. Solo para uso profesional.

• Por favor, lea atentamente las instrucciones antes de encender la máquina.

3. Funcionamiento

• Acople los accesorios correctamente a la herramienta.

• Conecte el dispositivo como se indica en la fig. 1 a un suministro de aire limpio y seco.

• Para activar el aparato, sencillamente presione el gatillo (A). La velocidad del aparato aumenta al incrementar la presión sobre el gatillo. Suelte el gatillo para detenerlo.

• Para cambiar la rotación, gire el interruptor (B) como se indica en la fig. 03.

• Utilice el interruptor de marcha inversa (B) solo cuando el eje motor se haya detenido completamente. Cambiar la velocidad antes de que se detenga el eje motor puede dañar la máquina.

• Para ajustar la potencia de salida, gire el regulador (B).

4. lubricación

Motor

Embrague

• Utilice un lubricante de aire comprimido con aceite SAE # 10, ajustado a dos gotas por

• Utilice lubricante sintético para embrague 8951012205 : 10.8

minuto. Si no se puede utilizar un lubricador de aire comprimido, añada aceite de motor

g / 0.38 oz

de aire en la admisión una vez al día.

 

lubricante recomendado : 8951011861

 

5. Instrucciones de mantenimiento

Siga las regulaciones ambientales locales por países para el manejo seguro y la eliminación de todos los componentes.

T oda operación de mantenimiento y reparación debe ser realizada por personal cualificado y utilizando exclusivamente piezas de recambio originales. Si necesita consejos sobre asistencia técnica o piezas de recambio, contacte con el fabricante o con su distribuidor autorizado más cercano.

Asegúrese siempre de que el equipo esté desconectado de la fuente de energía para evitar el funcionamiento accidental.

Desmonte e inspeccione la herramienta cada 3 meses si la utiliza todos los días. Sustituya las piezas dañadas o desgastadas.

Las piezas sometidas a mayor desgaste están subrayadas en la lista de piezas.

Para mantener el tiempo de inactividad al mínimo, se recomiendan los siguientes kits de servicio :

Tune-Up Kit : consulte la lista de piezas

6. Eliminación

• La eliminación de este equipo debe seguir la legislación del país respectivo.

• Todos los productos dañados, gastados o que no funcionen correctamente deben ser puestos fuera de funcionamiento.

• Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por personal de mantenimiento técnico.

7. DECLARACION DE CONFORMIDAD UE

Nosotros: Desoutter GmbH, Edmund-Seng-Str. 3-5, 63477 Maintal, Germany

Tipo(s) de máquina : Llave de impactos

Declaramos que el producto : RC2277 Número de serie : 001 -999 Origen del producto : Taiwan

es conforme a los requisitos de la Directiva del Consejo sobre la aproximación de las leyes de los Estados Miembros con relación : a la "maquinaria“ 2006/42/EC (17/05/2006) normas armonizadas aplicadas: EN ISO 11148-6:2012

Nombre y cargo del expedidor : Pascal Roussy (R&D Manager) Lugar y fecha : Saint-Herblain, 01/09/2020

Ficha técnica disponible en las oficinas centrales de la UE. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France

Copyright 2020, Rodcraft

Derechos reservados. Cualquier uso o copiado no autorizado del contenido o parte del mismo está prohibido. Esto corresponde en particular a marcas comerciales, denominaciones de modelos, números de partes y dibujos. Utilice partes autorizadas únicamente. La garantía o responsabilidad de productos no cubre ningún daño o defecto causado por el uso de partes

Instrucciones originales

IT

Italiano (Italian)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RC2277 Serie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

chiave a impulsi

1.Dati Tecnici

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aziona-

Coppia

 

Velocità

Dimensioni

Consumo aria

 

 

Diam. Interno

 

 

 

 

Pressione so-

 

Potenza sonora

Vibrazioni

 

 

Peso

 

Presa d'aria

nora

 

 

mento

Di lavoro

 

Max.

 

libera

L x W x H

Medio

 

Sotto

 

 

Tubo

 

 

 

 

LpA

 

LwA

ahd

 

 

 

K

 

 

 

 

carico

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Modello

 

 

 

 

 

 

 

 

W

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

2

 

3

4

 

5

 

6

 

7

 

8

 

 

 

9

10

 

 

 

 

 

[Pollici]

[Nm]

 

[Nm]

 

[min-1]

[mm]

[Nl/s

[kg]

 

[mm]

[Pollici]

[dB(A)]

 

[dB(A)]

[m/s²]

[m/s²]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

max pressione 6.3 bar (90psi)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ah : Livello di vibrazioni, k Incerto ; LpA

Pressione sonora dB(A), KpA = KWA = 3 dB Incerto.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dichiarazione relativa al livello di emissione rumori e vibrazioni (ISO 15744 and ISO 28927-2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tutti i valori sono vigenti alla data della presente pubblicazione. Per informazioni più recenti, visitare il sito www.rodcraft.com.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I valori dichiarati sono stati ottenuti da test eseguiti in laboratorio in conformità con le norme stabilite e sono adeguati per il confronto con i valori dichiarati

di altri utensili testati in conformità con gli stessi standard. I valori dichiarati non sono adeguati alla valutazione dei rischi e possono essere inferiori ai valori

rilevati in determinati luoghi lavorativi. I reali valori di esposizione e il rischio di pericolo a cui il singolo utente è soggetto sono esclusivi e dipendono dal modo

in cui la persona lavora, dal pezzo in lavorazione e dalla struttura dell‘area di lavoro, nonché dai tempi di esposizione e dalle condizioni fisiche dell‘utente.

Noi, RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS, non possiamo essere ritenuti responsabili per le conseguenze derivanti dall‘uso dei valori dichiarati, anziché di valori

che riflettono l‘esposizione effettiva, nella specifica valutazione di eventuali rischi in un luogo lavorativo su cui non abbiamo alcun controllo. Se non utilizzato

in modo idoneo, questo utensile può provocare la sindrome da vibrazioni mano-braccio. Una guida UE alla gestione delle vibrazioni manobraccio si trova

all‘indirizzo www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf. Si raccomanda l‘adozione di un programma di controllo

sanitario finalizzato a individuare i primi sintomi di un‘eventuale esposizione alle vibrazioni, affinché sia possibile modificare le procedure di gestione e aiutare

a prevenire disabilità significative.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Tipo

• Questo prodotto è progettato per l'installazione e la rimozione di elementi di fissaggio filettati in legno, metallo e plastica. Nessun altro utilizzo consentito. Solo per uso professionale.

• Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima di avviare la macchina.

3. Funzionamento

• Fissare correttamente gli accessori all‘utensile.

• Collegare il dispositivo, come mostrato nella Fig.1, ad una fonte di aria pulita e asciutta.

• Per avviare la macchina, premere semplicemente il grilletto (A). La velocità della macchina aumenta con la pressione sul grilletto. Rilasciare il grilletto per fermarsi.

• Per avviare la rotazione, girare il volantino (B) come indicato nella Fig. 03.

• Utilizzare l‘interruttore di inversione (B) solo quando il mandrino è completamente fermo. La modifica della velocità prima dell‘arresto del mandrino potrebbe danneggiare la macchina.

• Per regolare la potenza di uscita, ruotare il regolatore (B).

4. Lubrificazione

motore

• Utilizzare un lubrificatore di linea con olio SAE # 10 rettificato per due gocce al minuto. Se un lubrificatore di linea non può essere utilizzata, aggiungere olio motore pneumatico all'ingresso una volta al giorno.

Lubrificante consigliato : 8951011861

Frizione

Utilizzare il grasso per frizione sintetico 8951012205 : 10.8 g / 0.38 oz

5. Istruzioni per la manutenzione

Seguire le normative ambientali locali e nazionali per la manipolazione e lo smaltimento di tutti i componenti.

Gli interventi di riparazione e manutenzione devono essere ef fettuati esclusivamente da personale qualificato utilizzando solo ricambi originali. Contattare il fabbricante o il rivenditore autorizzato più vicino per ricevere assistenza tecnica o per ordinare i ricambi.

Assicurarsi sempre che la macchina sia scollegata dalla fonte di energia per evitare l‘azionamento accidentale.

Se l‘utensile viene utilizzato quotidianamente, smontarlo e controllarlo ogni tre 3 mesi. Sostituire le parti danneggiate o usurate.

Le parti altamente soggette a usura sono sottolineate nell‘elenco delle parti.

Per mantenere al minimo i tempi di inattività, si consigliano i seguenti kit di manutenzione :

Tune-Up Kit : consultare l‘elenco delle parti

6. Smaltimento

• Lo smaltimento di questa apparecchiatura deve seguire la legislazione del rispettivo paese.

• Tutte le attrezzature danneggiate, fortemente consumate o funzionanti in modo improprio DEVONO ESSERE MESSE FURI SERVIZIO.

• Far riparare solo da personale tecnico di manutenzione.

7. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE

La Società: Desoutter GmbH, Edmund-Seng-Str. 3-5, 63477 Maintal, Germany Tipo : chiave a impulsi

Dichiara che il(i) prodotto(i) : RC2277 Numero di serie : 001 -999 Origine del prodotto : Taiwan

è (sono) in conformità con le esigenze previste dalla Direttiva sulla convergenza delle legislazioni degli Stati membri relative: - alle "Macchine“ 2006/42/EC (17/05/2006) norma(e) armonizzata(e) applicabile(i): EN ISO 11148-6:2012

Nome e funzione del dichiarante : Pascal Roussy (R&D Manager) Luogo e Data : Saint-Herblain, 01/09/2020

File tecnico disponibile dalla Sede Centrale europea Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France

Copyright 2020, Rodcraft

Tutti i diritti riservati. Qualsivoglia uso non autorizzato o copia del contenuto o di parte del contenuto è proibito. Questo vale in particolar modo per i marchi registrati, le descrizioni dei modelli, i numeri delle parti e i disegni. Si avvisa che l’utilizzo di parti originali non è coperto da garanzia o da responsabilità per danni causati da un prodotto difettoso.

Istruzioni originali

NL

Nederlands (Dutch)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RC2277

 

 

 

 

 

 

 

slagmoersleutel

1.Technische gegevens

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Draaimoment

Vrije

Afmetingen

Luchtverbruik

Gewicht

Binnenslang

 

Geluidsdruk

Geluidsterkte

Vibratie

 

Aandrijving

Max

snelheid

L x W x H

Gemid-

Bij bela-

Ø-Dia

Luchtinlaat

LpA

L

 

ahd

K

 

Werkend

 

 

deld

sting

 

 

 

 

wA

Model

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

W

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

3

4

 

5

6

7

8

9

 

 

10

 

[Inch] [Nm]

[Nm]

[min-1]

[mm]

[Nl/s

[kg]

[mm]

[Inch]

[dB(A)]

[dB(A)]

[m/s²]

[m/s²]

max. druk 6,3 bar (90 psi)

ah : Trillingsniveau, k Onzekerheid ; LpA Geluidsdruk dB(A), KpA = KWA = 3 dB Onzekerheid.

Verklaring van ruis en trillingen (ISO 15744 and ISO 28927-2)

Alle waarden zijn van toepassing op de datum van deze publicatie. Actuele informatie vindt u op www.rodcraft.com.

De opgegeven waarden zijn verkregen door laboratoriumtesten in overeenstemming met de verklaarde eisen en zijn geschikt voor vergelijking met de opgegeven waarden van andere tools die getest zijn volgens de normen. De opgegeven waarden zijn niet voldoende voor gebruik in risico-evaluaties en kunnen de waarden gemeten in individuele werkplekken hoger zijn. De feitelijke blootstellingwaarden en het letselrisico ervaren door een individuele gebruiker zijn uniek en hangen af van de manier waarop de gebruiker werkt, het werkstuk en de inrichting van de werkplek, maar ook van de duur van de blootstelling en fysieke conditie van de gebruiker. Wij, RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS, kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van het gebruik van de opgegeven waarden in plaats van de waarden van werkelijke blootstelling in een individuele risico-evaluatie op een werkpleksituatie waarover wij geen controle hebben. Deze tool kan hand-arm vibratiesyndroom veroorzaken als gebruiksregels niet adequaat worden toegepast. Een EU richtlijn inzake het beheer van hand-armtrillingen is te vinden op www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf Wij adviseren een beleid voor medische controle voor het opsporen van vroege symptomen die betrekking kunnen hebben op blootstelling aan lawaai of trillingen, zodat de beleidsprocedures kunnen worden gewijzigd om mogelijk schadelijke gevolgen in de toekomst te voorkomen.

2. Machinetype

• Dit product is ontworpen voor het installeren en verwijderen van schroefdraadbevestigingen in hout, metaal en kunststof. Andere toepassingen zijn niet toegestaan. Alleen voor professioneel gebruik.

• Lees de instructies aandachtig door voordat u de machine start.

3. Bediening

• Het hulpstuk correct op de tool aanbrengen.

• Sluit het apparaat aan op een schone en droge luchttoevoer. Zie Fig. 01.

• Om de machine te starten, trekt u aan de trekschakelaar (A). De snelheid van machine neemt toe door verhoogde druk op de trekker. De trekschakelaar loslaten om te stoppen.

• Om het roteren in te schakelen, draai de schakelaar (B) zoals afgebeeld in afb. 03.

• Gebruik de omkeerschakelaar (B) alleen wanneer de aandrijfas volledig tot stilstand is gekomen. De snelheid wijzigen voordat de aandrijfas stopt kan de machine beschadigen.

• Pas het uitgangsvermogen aan door de regeling (B).

4. Smering

motor

Koppeling

• Gebruik een olienevelaar met SAE #10 olie, afgesteld op twee druppels per minuut.

• Gebruik CP Pneu-Lube synthetische koppelingsolie 8951012205

Als een olienevelaar niet kan worden gebruikt, voeg eenmaal daags luchtmotorolie

: 10.8 g / 0.38 oz

aan de inlaat toe.

 

Aanbevolen smeermiddel : 8951011861

 

5. Onderhoudsinstructies

Volg de lokale milieuvoorschriften van het land voor veilige hantering en verwijdering van alle componenten.

Onderhoudswerkzaamheden en reparaties moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel waarbij alleen originele reserveonderdelen gebruikt mogen worden. Neem contact op met de fabrikant voor de dichtstbijzijnde geautoriseerde dealer voor advies over technisch onderhoud of als u reserveonderdelen nodig hebt.

Zorg altijd ervoor dat de machine is losgekoppeld van de energiebron om onbedoelde bediening te voorkomen.

Demonteer en controleer het gereedschap om de drie 3 maanden als het dagelijks wordt gebruikt. Vervang beschadigde of versleten onderdelen.

Hoge slijtdelen zijn onderstreept in de onderdelenlijst.

Om uitval tot een minimum te beperken, worden de volgende servicekits aanbevolen :

Tune-Up Kit : zie onderdelenlijst

6. Verwijdering

De verwijdering van deze apparatuur moet de wetgeving van het desbetreffende land volgen.

Alle beschadigde, versleten of slecht functionerende apparatuur moet buiten bedrijf worden gesteld.

Reparatie alleen door technisch onderhoudspersoneel.

7. E.G.-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

De firma : Desoutter GmbH, Edmund-Seng-Str. 3-5, 63477 Maintal, Germany Machinetype : slagmoersleutel

Verklaart hierbij dat het (de) produkt(en) : RC2277 Serienummer : 001 -999 Herkomst van het product : Taiwan

in overeenstemming is (zijn) met de vereisten van de richtlijn van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende: “machines”

2006/42/EC (17/05/2006)

geldige geharmoniseerde norm(en) : EN ISO 11148-6:2012

Naam en Functie van de opsteller : Pascal Roussy (R&D Manager) Plaats en datum : Saint-Herblain, 01/09/2020

Technisch bestand is verkrijgbaar van het EU-hoofdkwartier. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France

Copyright 2020, Rodcraft

Alle rechten voorbehouden. Onbevoegd gebruik of kopiëren van de inhoud of een deel daarvan is verboden. Dit geldt in het bijzonder voor handelsmerken, modelbenamingen, onderdeelnummers en teken. Gebruik uitsluitend goedgekeurde onderdelen. Schade of storingen, veroorzaakt door het gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen, worden niet door de

Originele instructies

RU русский язык (Russian)

 

 

 

 

 

 

 

 

RC2277

 

 

 

 

 

 

ударный гайковерт

1.Технические характеристики

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Крутящий момент

Скорость

Габаритные

Расход воздуха

 

Внутренний

Впуск

Звуковое

Мощность

Вибрация

Привод

 

свободного

размеры

 

Под

Вес

диаметр

давление

звука

 

 

 

 

воздуха

ahd

 

Рабочий

Макс.

хода

L x W x H

Средний

 

шланга

LpA

L

 

K

нагрузкой

 

 

wA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Модель

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

W

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

3

4

 

5

6

7

8

 

9

 

10

[дюйм] [Nm]

[Nm]

[min-1]

[мм]

[Nl/s

[кг]

[мм]

[дюйм]

[дБ(A)]

[дБ(A)]

[м/с²]

[м/с²]

макс. давление 6,3 бар (90 фунт/кв. дюйм)

ah : Уровень вибрации, k Неизвестно ; LpA Звуковое давление dB(A), KpA = KWA = 3 dB Неизвестно.

Заявленные шумовые и вибрационные характеристики (ISO 15744 and ISO 28927-2)

Все значения являются действительными на дату настоящей публикации. Для получения дополнительной информации, пожалуйста, посетите веб-сайт www.rodcraft.com.

Эти заявленные параметры, полученные при испытаниях в лабораторных условиях согласно указанным стандартам, пригодны для сравнения с заявленными характеристиками других инструментов, тестированных по тем же стандартам. Заявленные параметры не пригодны для использования в оценках риска, а параметры, измеренные на индивидуальных рабочих местах, могут иметь более высокие значения. Фактические параметры воздействия и риск причинения вреда отдельным лицам носят индивидуальный характер и зависят от приемов работы, обрабатываемой заготовки и особенностей рабочего места, а также от длительности воздействия и физического состояния пользователя. Наша компания, RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS, не несет ответственности за последствия использования заявленных параметров вместо параметров, отражающих фактическое воздействие, в оценке риска в ситуации, которая создается на индивидуальном рабочем месте и которая находится вне нашего контроля. При неправильной работе с этим инструментом он может вызвать вибрационный синдром кисти руки. Указания ЕС по снижению вибрационного синдрома кисти рук можно найти на www.pneurop.eu/uploads/ documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf. Мы рекомендуем программу контроля состояния здоровья, которая обеспечивает раннее обнаружение симптомов вредного воздействия шума и вибрации, позволяя своевременно пересмотреть процедуры руководства работами, чтобы предотвратить ухудшение здоровья в будущем.

2. Тип(ы) оборудования

• Этот продукт предназначен для монтажа и демонтажа резьбовых крепежных деталей в дереве, металле и пластике. Другое использование запрещено. Для профессионального применения.

• Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию перед запуском инструмента.

3. Работа

• Правильно установите насадки и приспособления.

• Подсоедините устройства, как показано на Рис. 1, для очистки и подачи сухого воздуха.

• Для включения устройства просто нажмите на курок (А). Скорость вращения увеличивается сообразно нажиму на курке. Отпустите курок для остановки.

• Чтобы включить вращение, поверните переключатель (B) как показано на Рис. 03.

• Используйте переключатель обратного хода (B) только после полной остановки ходового винта. Переключение скорости до полной остановки ходового винта может повредить инструмент.

• Для регулировки выходной мощности поверните регулятор (B).

4. Смазка

мотор

Сцепление

• Используйте масленку для пневмолиний с маслом SAE # 10, настроенную на две

• Используйте синтетическую смазку 8951012205 для муфты

капли в минуту. Если нет возможности использовать масленку для пневмолиний,

сцепления: : 10.8 g / 0.38 oz

добавляйте во впуск масло для пневмодвигателей один раз в день.

 

Рекомендованная смазка : 8951011861

 

5. Инструкция по техническому обслуживанию

Соблюдайте национальные нормы защиты окружающей среды для безопасного обращения и утилизации всех компонентов.

Техническое обслуживание и ремонтные работы должны выполняться квалифицированным персоналом с использованием только оригинальных запасных частей. Обратитесь к производителю или к ближайшему авторизованному дилеру по вопросам технического обслуживания и когда потребуются запасные части.

Всегда проверяйте отключение инструмента от источника энергии, чтобы избежать случайного включения.

Разбирайте и проверяйте инструмент каждые 3 месяца при ежедневном его использовании. Заменяйте поврежденные и изношенные части.

Детали с быстрым износом подчеркнуты в списке деталей.

Чтобы сократить время простоя до минимума, рекомендуются следующие комплекты для технического обслуживания :

Tune-Up Kit : См. список запчастей

6. Утилизация

• Утилизация данного оборудования должна соответствовать законодательству соответствующей страны.

• Все поврежденные, сильно изношенные или неправильно работающие УСТРОЙСТВА ДОЛЖНЫ БЫТЬ ВЫВЕДЕНЫ ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ.

• Ремонт только персоналом технического обслуживания.

7. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ

Мы: Desoutter GmbH, Edmund-Seng-Str. 3-5, 63477 Maintal, Germany

Тип(ы) оборудования : ударный гайковерт

Заявляем, что продукция : RC2277 Серийные номера : 001 -999 Происхождение продукта : Taiwan

соответствует требованиям директив Европейского Совета относительно законодательств стран-участниц по: "Машинному оборудованию" 2006/42/EC (17/05/2006) применяемые согласованные нормы: EN ISO 11148-6:2012

Фамилия и должность составителя : Pascal Roussy (R&D Manager)

Место и дата : Saint-Herblain, 01/09/2020

Технический документ доступен в главном офисе Европейского Союза. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain

- France

Copyright 2020, Rodcraft

Все права защищены. Всякое несанкционированное использование или копирование всего или части настоящего документа запрещается. Этот запрет распространяется в частности на товарные знаки, обозначения моделей, каталожные номера и чертежи. Используйте только утвержденные детали. На любые повреждения или неисправности из-за применения неавторизованных деталей не распространяется действие гарантии или обязательства ответственности за продукцию.

Оригинальная инструкция по эксплуатации

Loading...
+ 25 hidden pages