To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing.
Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation secteur pour éviter toutes décharges.
Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung unterbrechen, um Elektroschocks zu vermeiden.
Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell’installazione o manutenzione.
Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas.
Power Interruption Relay (RB)
Relais de coupure du courant (RB)
Relè di interruzione dell'alimentazione (RB)
= Connector Pin
= Broche de connexion
= Steckerstift
= Pin del connettore
= Pasador de conector
Power Interruption Relay (RA)
Relais de coupure du courant (RA)
Relè di interruzione dell'alimentazione (RA)
The 1492-TIFM40F-24-2 is designed specifically for use in a Control Logix SIL2 safety shutdown application using two 1756-OB16D DC output modules. Refer to A-B
1
reference manual Using Control Logix in SIL2 Applications (1756-RM001_-EN-P) for details. Using this module in a non SIL2 application with 1756-OB16D modules is
at the discretion of the user.
Le 1492-TIFM40F-24-2 est tout spécialement conçu pour être utilisé dans un système d'arrêt d'urgence Control Logix SIL2 utilisant deux modules de sortie 1756-OB16D
CC. Pour plus d'informations, reportez-vous au manuel de référence A-B Using Control Logix in SIL2 Applications (1756-RM001_-EN-P). Toute utilisation de ce module
dans une application autre que SIL2 équipée de modules 1756-OB16D est laissée à la discréation de l'utilisateur.
Das 1492-TIFM40F-24-2 ist speziell für die Verwendung in einer Control Logix SIL2-Sicherheitsschaltleiste mit zwei 1756-OB16D DC-Ausgangsmodulen konzipiert.
Einzelheiten finden Sie im A-B-Referenzhandbuch zur Verwendung von Control Logix in SIL2-Leisten (1756-RM001_-EN-P). Die Verwendung dieses Moduls in einer
anderen Leiste (nicht SIL2) mit 1756-OB16D-Modulen erfolgt auf eigenes Risiko des Benutzers.
Il modulo 1492-TIFM40F-24-2 è progettato specificamente per l'uso con un'applicazione di arresto di sicurezza SIL2 Control Logix con due moduli di uscita CC
1756-OB16D. Per dettagli, fare riferimento alla guida Allen-Bradley Using Control Logix in SIL2 Applications (1756-RM001_-EN-P). L'uso di questo modulo in
un'applicazione non di tipo SIL2 con moduli 1756-OB16D è a discrezione dell'utente.
1492-TIFM40F-24-2 se ha diseñado específicamente para utilizarse en un sistema de paralización de emergencia Control Logix SIL2 con dos módulos de salida
1756-OB16D de corriente continua. Para obtener información adicional, consulte el manual de referencia A-B "Using Control Logix in SIL2 Applications
(1756-RM001_-EN-P)". Queda a discreción del usuario el uso de este módulo en un sistema distinto a SIL 2 con módulos 1756-OB16D.
Module Identification Area.
Identification du module.
Modulkennzeichnungsbereich
Area per l'identificazione del modulo
Area de identificación del módulo.
The "no load" (e.g. wire off) detection feature of the 1756-OB16D output module will not function properly for those conditions between the 1492-TIFM40F-24-2 field
terminals and the load. A no load (e.g. wire off) condition between the 1492-TIFM40F-24-2 field terminals and the output modules can be detected.
Cable Matrix
Matrice des câbles
Kabelmatrix
Matrice cavi
Matriz de cables
3.5-4.5 lb-in
(0.38-0.50 Nm)
2
RB
0.32 in
(8 mm)
1
2
3
RB
4
#22-#12 AWG
2
RA
I/O Module
Module E/S
E/A-Modul
Modulo I/O
Módulo de E/S
1756-OB16D1492-CABLE
Cables are available in 0.5m, 1.0m, 2.5m and 5.0m lengths (005=0.5m, 010=1.0m, 025 = 2.5m, 050=5.0m).Custom length cables also available.
Contact local Sales Office for more information.
Câbles disponibles en 0,5m, 1,0m, 2,5m et 5,0m de longueur (005=0,5m; 010=1,0m; 025=2,5m; 050=5,0m).Câbles sur mesure à la demande.
Contactez e bureau le plus proche.
Verfügbare Kabellängen 0,5m, 1,0m, 2,5m und 5,0m (005=0,5m; 010=1,0m; 025=2,5m; 050=5,0m). Anwenderspezifizifische Längen stehen
ebenfalls zur Verfügung. Kontaktieren Sie bitte Ihr lokales Vertriebsbüro für weitere Informationen.
I cavi sono disponibili in lunghezze di 0,5m, 1,0m, 2,5m e 5,0m (005=0,5m; 010=1,0m; 025=2,5m; 050=5,0m).
Sono disponibili anche cavi su misura. Per ulteriori informazioni, contattare l’ufficio vendite locale.
Cables disponibles en longitudes de 0,5m, 1,0m, 2,5m, 5,0m (005=0,5m; 010=1,0m; 025=2,5m; 050=5,0m).Hay disponibles cables de varias
longitudes. Para más información comuníquese con la oficina de ventas.
(0.2-4 mm
Cu only
Cu seulement
nur Cu
Solo Cu
Cu solamente
1492-TIFM40F-24-2
)
Z
1
RA
Two cables required with 1492-TIFM40F-24-2
Cable is limited for use within the control panel unless it is run through conduit. Cable is ITC (Instrumentation Tray Cable) rated.
PN-28294
DIR 41063-291 (Version 04)
Deux câbles requis avec 1492-TIFM40F-24-2
Mit 1492-TIFM40F-24-2 sind zwei Kabel erforderlich
Sono necessari due cavi con il modulo 1492-TIFM40F-24-2
Se requiere dos cables con 1492-TIFM40F-24-2
(2)
Pinout / Wiring Diagram
Brochage / Schéma de câblage
Anschlußbelegung / Verkabelungsschema
Disposizione dei piedini / Schema elettrico
Esquema de pins / Diagrama de cableado
Cables are available in 0.5m, 1.0m, 2.5m, and
5.0m standard lengths (005=0.5m, 010=1.0m,
025=2.5m,050=5.0m). Custom length cables are
also available.
Les câbles sont disponibles dans des longueurs
standard de 0,5 m, 1,0 m, 2,5 m et 5,0 m (005=0,5
m, 010=1,0 m, 025=2,5 m, 050=5,0 m). Des
longueurs personnalisées sont égalements
disponibles.
Kabel sind in 0,5 m, 1,0 m, 2,5 m und 5,0 m
Standardlängen (005=0,5 m, 010=1,0 m, 025=2,5
m, 050=5,0m) erhältlich. Sonderlängen sind
ebenfalls erhältlich.
I cavi sono disponibili in lunghezze standard di
0,5m, 1,0m, 2,5m e 5,0m (005=0,5m, 010=1,0m,
025=2,5m e 050=5,0m). Sono inoltre disponibili
cavi su misura.
Los cables se encuentran disponibles en
longitudes estándares de 0,5 m, 1,0 m, 2,5 m, y 5,0
m (005 = 0,5 m, 010 = 1,0 m, 025 = 2,5 m, 050 =
5,0 m). También se encuentran disponibles cables
de longitud a medida.
Terminals starting with A are the lower row
of terminals, B terminals are the upper row.
Les terminaisons commençant par A sont
situées dans la rangée du bas, celles
commençant par B correspondent à la rangée
du haut.
Klemmen mit Anfangsbuchstaben A befinden
sich in der unteren Reihe, Klemmen mit
Anfangsbuchstaben B in der oberen Reihe.
I terminali che iniziano con A sono quelli della
serie inferiore, i terminali B sono quelli della
serie superiore.
Los terminales que empiezan con A son la
serie inferior de terminales; los terminales B
son la serie superior.
Use of separate 24VDC PLC outputs are required to control the
power interruption relays. Refer to page 4 for relay specifications.
Note: there are 2 relays to remove power from the individual I/O
cards separately.
L'utilisation de sorties PLC 24 V CC séparées est obligatoire pour
contrôler les relais de coupure du courant. Reportez-vous en page 4
pour les spécifications de relais. Remarque : 2 relais sont à retirer
de chaque carte d'E/S.
Zur Steuerung des Stromunterbrechungsrelais sind zwei separate
24VDC PLC-Ausgänge erforderlich. Relais-Spezifikationen siehe
Seite 4. Achtung: Es gibt 2 Relais, die die Stromversorgung an der
jeweiligen E/A-Karte unterbrechen.
Per controllare i relè di interruzione dell'alimentazione è richiesto
l'uso di uscite PLC a 24 VCC separate. Fare riferimento a pagina 4
per le caratteristiche del relè. Nota: sono disponibili 2 relè per
rimuovere l'alimentazione dalle singole schede I/O separatamente.
Se requiere el uso de salidas separadas PLC de 24V de corriente
continua para controlar los relés de interrupción de alimentación.
Consulte la página 4 para obtener información sobre las
especificaciones de relé. Nota: Existen dos relés para quitar la
alimentación de cada tarjeta de E/S por separado.
With this module and cable combination, maximum IFM ratings
are as follows: 1.5 A / Circuit 6.0 A / Module
Avec ce module et ce câble, l'ampérage IFM maximum est le
suivant : 1,5 A / circuit 6,0 A / module
Bei diesem Modul und bei dieser Verkabelung gelten folgende
maximale IFM-Nennwerte: 1,5 A / Schaltkreis 6,0 A / Modul
I valori IFM massimi per questa combinazione di cavi e modulo sono
i seguenti: 1,5 A / Circuito 6,0 A / Modulo
Con esta combinación de cable y módulo, la capacidad máxima de
IFM es: 1,5 A / circuito 6,0 A / módulo
PN-28294
DIR 41063-291 (Version 04)
Energize the relays to supply power to the output cards.
To PLC control
output for power
supply control
(24VDC required)
+
-
LOAD
To PLC control
output for power
supply control
(24VDC required)
OUT10
OUT11
OUT12
OUT13
OUT14
OUT15
1756-OB16D with 1492-TIFM40F-24-2
1492-TIFM40F-24-2
+RA
A17
-RA
A211
B1
+V
B2
+V
OUT0
OUT1
OUT2
OUT3
OUT4
OUT5
OUT6
OUT7
OUT8
OUT9
B35
B49
B513
B617
B721
B825
B929
B1033
B1139
B126
B1310
B1414
B1518
B1622
B1726
B1830
A3 - A18COM
+RB
A19
-RB
A20
B19
+V
+V
B20
Use of one power source is required for this module combination.
Cette combinaison de modules doit être reliée à une source d'alimentation dédiée.
Für diese Modulkombination muss eine Stromquelle verwendet werden.
Questa combinazione di modulo richiede l'uso di una sorgente di alimentazione.
Se requiere el uso de una fuente de alimentación para esta combinación de módulo.
(3)
1756-OB16D MODULE A
P1
P2
1492-CABLE 1 Z
White/Black
Blue/Black
Blue/White
15
Blue/Red
19
White/Black/Red
23
Blue/Black/White
27
Green/Black/Orange
31
Orange
Green/Black
Red/White
White/Red
Orange/Green
Green/Black/White
White/Red/Green
Blue/White/Orange
White/Red/Orange
35
White/Black/Green
Blue
Orange/Black
Green/White
Orange/Red
Black/White/Red
Orange/Black/White
Red/Black/Green
Black
1
Red/Black
8
Black/White
12
Black/Red
16
Red/Green
20
Red/Black/White
24
Black/Red/Green
28
Orange/Black/Green
32
Orange/White/Blue
3634
1756-OB16D MODULE B
1492-CABLE 1 Z
White/Black
7
Blue/Black
11
Blue/White
15
Blue/Red
19
White/Black/Red
23
Blue/Black/White
27
Green/Black/Orange
31
Orange
5
Green/Black
9
Red/White
13
White/Red
17
Orange/Green
21
Green/Black/White
25
White/Red/Green
29
Blue/White/Orange
33
White/Red/Orange
35
White/Black/Green
39
Blue
6
Orange/Black
10
Green/White
14
Orange/Red
18
Black/White/Red
22
Orange/Black/White
26
Red/Black/Green
30
Black
1
Red/Black
8
Black/White
12
Black/Red
16
Red/Green
20
Red/Black/White
24
Black/Red/Green
28
Orange/Black/Green
32
Orange/White/Blue
36
2
+DC-0
4
+DC-0
6
+DC-0
8
+DC-0
10
+DC-0
12
+DC-0
14
+DC-0
1
OUT-0
3
OUT-1
5
OUT-2
7
OUT-3
9
OUT-4
11
OUT-5
13
OUT-6
15
OUT-7
16
GND-0
17
OUT-8
19
OUT-9
21
OUT-10
23
OUT-11
25
OUT-12
27
OUT-13
29
OUT-14
31
OUT-15
18
+DC-1
20
+DC-1
22
+DC-1
24
+DC-1
26
+DC-1
28
+DC-1
30
+DC-1
32
GND-1
GND-1
2
+DC-0
4
+DC-0
6
+DC-0
8
+DC-0
10
+DC-0
12
+DC-0
14
+DC-0
1
OUT-0
3
OUT-1
5
OUT-2
7
OUT-3
9
OUT-4
11
OUT-5
13
OUT-6
15
OUT-7
16
GND-0
17
OUT-8
19
OUT-9
21
OUT-10
23
OUT-11
25
OUT-12
27
OUT-13
29
OUT-14
31
OUT-15
18
+DC-1
20
+DC-1
22
+DC-1
24
+DC-1
26
+DC-1
28
+DC-1
30
+DC-1
32
GND-1
34
GND-1
Specifications
Spécifications
Catalog No.
Référence
Bestell-Nr.
N. Catalogo
Referencia
Technische Daten
Specifiche
Voltage
Tension
Spannung
Tensione
Voltaje
Current / Circuit
Courant/Circuit
Strom/Schaltkreis
Corrente/circuito
Intensidad/circuito
Especificaciones
Current / Module
Courant/Module
Strom/Modul
Corrente/modulo
Intensidad/módulo
Indicator Circuit Current
Courant circuit voyants
Strom, Anzeigeschaltkreis
Corrente circuito indicatori
Intensidad del circuito de
indicadores
Maximum Recurring Peak Voltage
Tension de crele réurrente maximale
Maximale periodische Hochstspannung
Tensione massima di cresta ricorrente
Voltaje de cresta iterativo máximo
1492TIFM40F-24-2
Catalog No.
Référence
Bestell-Nr.
N. Catalogo
Referencia
1492TIFM40F-24-2
Catalog No.
Référence
Bestell-Nr.
N. Catalogo
Referencia
1492TIFM40F-24-2
19.2 - 30 VDC
Power Interruption Relay Coil Voltage
Tension de la bobine du relais de coupure du courant
Spulenspannung des Stromunterbrechungsrelais
Tensione di bobina del relè di interruzione dell'alimentazione
Voltaje de bobina del relé de interrupción de alimentación
Operating Temperature Range
Plage températures de fonctionnement
Betriebstemperaturbereich
Limiti temperatura di funzionamento
Rango de temperatura de funcionamient
0° C - 60° C
1.5 Amps6 Amps
19.2 - 26.4 VDC360 VA
Operating Humidity
Humidité relative
Betriebsluftfeuchtigkeit
Umidità di esercizio
Humedad operativa
5 - 95%
N/A
Power Interruption Relay Maximum Make / Break
Etablissement / coupure maximum du relais de coupure du courant
Maximaler Ein- / Ausschaltwert des Stromunterbrechungsrelais
Valore max. di attivazione/riposo del relè di interruzione dell'alimentazione
Apertura y cierre máximo del relé de interrupción de alimentación
Approx. Shipping Weight
Poids d'embarquement approximatif
Ungefähres Versandgewicht
Peso approssimativo del carico
Peso aproximado al momento de
embarque
1.1 lb.
499 g.
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Dimensioni
Dimensiones
8.66 in. (220 mm) W
3.27 in. (83 mm) H
2.74 in (69.5 mm) D
p
100 V
Replacement Part Number
Référence de la pièce de rechange
Ersatzteilnummer
Numero di parte per la sostituzione
Número de pieza
(Form C: 1 N.O. & 1 N.C. contact)
Agency Certifications
Certifications d'agence
Behördenzertifizierungen
Enti di certificazione
Certificaciones de agencia
cULus (File: E113724, Guide No. NRAQ2
CE: Compliant for all applicable directives
700-HK36Z24
Note: Only N.O. contact used
on this module
For transients > 100 Vp use a UL recognized suppression device rated at 2.5 kV withstand.
Pour des transitoires > 100 Vp utilisez un dispositif de suppression certifié UL à 2,5 kV nominal de tenue.
Für Einschaltstöße > 100 Vp verwenden Sie einen UL anerkannten Entstörer, der bewertet wurde bei 2,5 kV standzuhalten.
Per transitori > 100 Vp usare dispositivo di soppressione riconosciuto da UL capace di sopportare 2,5 kV.
Para transitorios > 100 Vp use un dispositivo de supresión reconocido UL clasificado con 2,5 kV.
Non-condensing
Sans condensation
Nicht kondensierend
Senza condensa
sin condensación
Application and proper use of the Power Interruption relay is based on interface with a 1756-OB16D or similar DC output module to drive the relay.
L'utilisation correcte du relais de coupure du courant est basée sur une interface avec un module de sortie 1756-OB16D ou CC similaire pour piloter le relais.
Die Anwendung bzw. ordnungsgemäße Verwendung des Stromunterbrechungsrelais basiert auf einer Schnittstelle mit einem 1756-OB16D- oder ähnlichem
DC-Ausgangsmodul zum Steuern des Relais.
L'applicazione e l'uso appropriato del relè di interruzione dell'alimentazione si basano su un'interfaccia con un modulo di uscita CC 1756-OB16D o simile per
la gestione del relè.
La aplicación y uso correcto del relé de interrupción de alimentación se basa en la interfaz con un 1756-OB16D o módulo de salida de corriente continua
similar para controlar el relé.
SURGE SUPPRESSION follow the literature recommendations of the PLC module being used.
SUPPRESSION DES SURTENSIONS se trouve à la suite de la littérature qui contient les recommandations relatives au module PLC utilisé.
ÜBERSPANNUNGSSCHUTZ Bitte beachten Sie die Dokumentationsempfehlungen für das jeweils benutzte SPS-Modul.Per la SOPPRESSIONE DEI PICCHI TEMPORANEI, seguire le istruzioni riportate nella documentazione in dotazione al Modulo PLC utilizzato.
SUPRESIÓN DE SOBRETENSIÓN, siga las recomendaciones indicadas en la documentación del módulo PLC respectivo.
Reference Publications: Refer to 1770-4.1 and appropriate PLC I/O module installation manual.
PN-28294
DIR 41063-291 (Version 04)
Printed in U.S.A.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.