140G-M-EOP_ , 140G-M-ECOP_
Stored energy operating mechanism for 140G-M
Comando a motore ad accumulo di energia
Motorantrieb mit energiespeicherung
Commande par moteur a accumulation d’energie
Mando a motor con acumulacion de energia
Installation - Installazione - Instalación
Instalação - -
WARNING:
installing or servicing. Install in suitable enclosure. Keep free from contaminants.
(Follow NFPA70E requirements).
AVVERTENZA: Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o
manutenzione. Installare in custodia idonea. Tenere lontano da contaminanti.
(Seguire i requisiti NFPA70E).
WARNUNG:
Vermeidung von elektrischen Unfällen trennen. Die Geräte müssen in einem
passenden Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden. (Befolgen
Sie die Anforderungen nach NFPA70E).
AVERTISSEMENT:
secteur pour éviter toute décharge. Prévoir une mise en coffret ou armoire appropriée.
Protéger le produit contre les environnements agressifs. (Vous devez respecter la
norme NFPA70E).
ADVERTENCIA: Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o
del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas. Instálelo en una caja apropiada.
Manténgalo libre de contaminantes. (Cumpla con los requisitos NFPA70E).
ATENÇÃO: Para evitar choques, desconectar da corrente elétrica antes de fazer a
instalação ou a manutenção. Instalar em caixa apropriada. Manter livre de
contaminantes. (Cumpra as exigências da norma NFPA70E).
To prevent electrical shock, disconnect from power source before
Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung zur
Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation
Bul. 140G/140MG
Rated service voltage
Tensione nominale di impiego
Bemessungsbetriebsspannung
Tension assignée de service
Tensiòn nominal de servicio
inrush power consumption
Potenza spunto
Leistungsaufnahme beim Anzug
consommation à l’appel
potencia absorbida al arranque
continuous service input
Potenza in servizio
Leistungsaufnahme bei Dauerbetrieb
Consommation (service continu)
potencia absorbida en servicio permanente
ON OFF
Operation time
Tempo di manovra
Schaltzeit
Temps de manoeuvre
Tiempo de maniobra
Control impulse minimum time 0,15s
Durata minima impulso di comando 0,15s
Mindestdauer des Steuerimpulses 0,15 s
Durée minimale de l'impulsion de commande 0,15s
24 Vcc
48...60 Vcc
110...125 Vcc-ca
220...250 Vcc-ca
380 Vca
300 VA-W
150 VA-W
Riarmo / Reset
Rückstellung
Reset / Rearme
5 s3 s < 0.1 s
3
Only for 140G-M-ECOP_
Solo per 140G-M-ECOP_
Nur für 140G-M-ECOP_
Uniquement 140G-M-ECOP_
Sólo para 140G-M-ECOP_
5
4
NOT REQUIRED
2
1
DIR 1000479R0621 (L6166)
1 2
CLACK
3 4
Only for 140G-M-ECOP_
Solo per 140G-M-ECOP_
Nur für 140G-M-ECOP_
Uniquement 140G-M-ECOP_
Sólo para 140G-M-ECOP_
DIR 1000479R0621 (L6166)
(2)
5
2
1
Do not insert when undervoltage/shunt release is mounted
Non inserire nel caso sia montata la bobina di apertura/minima
Nicht einschalten, wenn die undervoltage/shunt release montiert sind
Ne pas insérer au cas où la undervoltage/shunt release sont montées
No introducir en caso de que esté montada la undervoltage/shunt release
6
3
For local/remote indication only
Solo per la segnalazione elettrica
Nur für elektrische Meldung
Uniquement pour signalisation électrique
Sólo para se
DIR 1000479R0621 (L6166)
(3)