Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Binocolo TascaBile
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
VerrekiJker in zakformaaT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Z9850
1
Page 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 4
FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 8
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 12
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 16
Page 3
A
156
3
12x32
2
B
4
3
Page 4
Taschenfernglas
Q
Einleitung
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Q
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Fernglas ist zur vergrößerten Beobachtung von
weiter entfernten Objekten, Tieren, Bäumen, usw. geeignet. Das Produkt ist für den geschützten Gebrauch
4 DE/AT/CH
im Freien geeignet. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß
und können zu Risiken wie Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
Lieferumfang
1 x Fernglas 12 x 32
1 x Gürteltasche
1 x Umhängekordel
1 x Putztuch
1 x Bedienungsanleitung
Page 5
Q
Teilebeschreibung
1
Augenmuschel, umklappbar
2
Okular
3
Fernglaskörper
4
Objektiv
5
Dioptrieeinstellung
6
Mitteltrieb zur Schärfeeinstellung
Sicherheitshinweise
J
WARNUNG!
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie
K
inder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die
Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
J Dieses Gerät ist kein Spielzeug, es gehört nicht in
Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im
LEBENS - UND
Umgang mit dem Gerät entstehen, nicht erkennen.
h VORSICHT! BRANDGEFAHR! Setzen Sie
das Fernglas nie direkter Sonneneinstrahlung aus.
J Achten Sie darauf, dass Ihr Fernglas nur trocken
und staubfrei aufbewahrt wird.
J Bewahren Sie Ihr Fernglas immer in der mitgelie-
ferten Tasche auf.
J Setzen Sie das Fernglas nicht Temperaturen über
60 °C aus.
J Niemals durch die eingebauten Linsen direkt in die
Sonne blicken, da die Netzhaut verletzt werden
könnte!
J
Verwenden Sie das Fernglas nicht bei starkem Regen.
Das Fernglas könnte beschädigt werden.
5 DE/AT/CH
Page 6
Q
Inbetriebnahme
Q
Schärfe einstellen
j Schließen Sie das rechte Auge.
j Stellen Sie nun das Bild durch Drehen des
Mitteltriebes
6
so ein, dass das Bild für das linke
Auge klar und scharf wird.
Q
Dioptrie einstellen
j Öffnen Sie das rechte Auge und schließen Sie
das linke Auge.
j Drehen Sie an der Dioptrieeinstellung
5
, bis Sie
das Objekt klar und scharf sehen. Merken Sie
sich diese Einstellung für spätere Beobachtungen.
6 DE/AT/CH
Q
Fernglaskörper einstellen
j Halten Sie das Fernglas mit beiden Händen und be-
wegen Sie die Fernglaskörper
3
so (siehe Abb. A),
dass Sie beim Durchschauen nur einen Kreis im
Blickfeld haben (siehe Abb. B).
Q
Augenmuschel aus Kunststoff
(für Brillenträger)
j
Zur Erleichterung der Beobachtung und Vergrößerung
des Sichtfeldes sollten Brillenträger die Augenmuscheln
Q
Reinigung und Pflege
j Nehmen Sie Ihr Fernglas niemals auseinander.
j Benutzen Sie zur Reinigung nur das beiliegende
Reinigungstuch, bzw. ein weiches, fadenloses Tuch.
1
aus Kunststoff umstülpen.
Page 7
j Die Reinigung der empfindlichen Linsen sollte
ohne starken Druck erfolgen.
j Falls noch Schmutzreste auf den Linsen bleiben,
befeuchten Sie das Tuch mit etwas reinem Alkohol
(Spiritus).
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
pour la sécurité, l‘utilisation et le traitement
des déchets. Veuillez soigneusement lire toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. N‘utilisez
l‘appareil que pour l‘usage décrit et que pour les domaines d‘application cités. Lors d‘une cession à tiers,
veuillez également remettre tous les documents.
Q
Utilisation conventionnelle
autre utilisation que celle décrite ci-dessus ou une modification
du produit n‘est pas permise et peut mener à des
blessures
et / ou à un endommagement du produit. Le
fabricant n‘assume aucune responsabilité pour les
dommages causés suite à une utilisation contraire à
celle décrite. Le produit n‘est pas destiné à l‘utilisation
professionnelle.
Ces jumelles sont conçues pour permettre l’observation, avec un grossissement, d’objets, d’animaux
d’arbres etc. éloignés. Ce produit est conçu pour une
utilisation en plein air dans un endroit abrité. Une
8 FR/CH
Q
Description des pièces
1
Bonnettes oculaires rabattables en plastique
Page 9
2
Lentille oculaire
3
Boîtier
4
Objectif
5
Mise au point de la dioptrie
6
Molette de mise au point
Indications de sécurité
J
ENFANTS EN BAS ÂGE ! Ne jamais laisser les
enfants manipuler sans surveillance le matériel
d’emballage. Risque d’étouffement par le matériel
d’emballage. Les enfants sous-estiment souvent les
dangers. Toujours tenir les enfants à l’écart du produit.
J
Cet appareil n‘est pas un jouet et ne doit pas être
manipulé par des enfants. Les enfants ne sont pas
conscients des risques inhérents à la manipulation
de cet appareil.
AVERTISSEMENT !
DE MORT ET RISQUE
DANGER
DE BLES-
SURE POUR LES ENFANTS ET LES
hATTENTION ! DANGER D‘INCENDIE ! Ne
jamais pointer les jumelles vers le soleil – risque
de brûlure !
J
Veillez à ce que vos jumelles soient conservées
dans un endroit sec et à ľabri de la poussière.
J
Rangez les jumelles dans ľétui fourni.
J
N’exposez pas les jumelles à des températures
supérieures à 60 ºC.
J
Ne jamais regarder directement dans le soleil à travers les lentilles, vous pourriez blesser votre rétine !
J
N‘utilisez pas les jumelles en cas de pluies abon-
dantes. Les jumelles pourraient être endommagées.
Q
Mise en service
Q
Reglage de la nettete
j Fermez ľoeil droit.
j Réglez alors ľimage en tournant la molette de
mise au point
6
de telle sorte que ľimage soit
bien claire et nette pour ľoeil gauche.
9 FR/CH
Page 10
Q
Mise au point de la dioptrie
j Ouvrez ľoeil droit et fermez ľoeil gauche.
j Tournez le réglage de la dioptrie
5
jusqu’à ce
que vous voyiez ľobjet bien clair et net.
Retenez bien ce réglage pour les observations ultérieures.
Q
Bonnettes oculaires en plastique
(pour porteurs de lunettes)
j Afin de faciliter l’observation et le grossissement du
champ visuel, nous recommandons aux porteurs
de lunettes de retrousser les bonnettes oculaires
en plastique
1
.
Q
Reglage de la distance des yeux
j Tenez vos jumelles à deux mains et déplacez le
3
boîtier
des jumelles de telle sorte (cf. Fig. A)
que lorsque vous regardez dedans, vous n’ayez
qu’un seul cercle dans le champ de vision (cf. Fig. B).
10 FR/CH
Q
Nettoyage et entretien
j Ne démontez jamais vos jumelles en vue de les
nettoyer.
j Pour nettoyer les jumelles, utilisez le chiffon fourni
ou un chiffon similaire.
j Nettoyez la surface fragile des lentilles sans exercer
de pression forte dessus.
j S’il reste des résidus de poussière sur les lentilles,
humidifiez le chiffon avec un peu ďalcool pur
(esprit de vin).
Page 11
Q
Recyclage
L’emballage se compose de matières recyclables qui
peuvent être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à
demander auprès de votre municipalité.
Désignation du produit :
Jumelles de poche
Modèle N° : Z9850
Version : 11 / 2010
11 FR/CH
Page 12
Binocolo tascabile
Q
Introduzione
non è lecito e può causare lesioni e / o danni al prodotto stesso. Il produttore non risponde a danni causati da un utilizzo non determinato del prodotto. Il
prodotto non è determinato per l‘uso professionale.
Le istruzioni d‘uso fanno parte integrante di
questo prodotto. Esse contengono importanti
avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo
smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere
conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e di sicurezza.
Utilizzare il prodotto solo come descritto e per gli
ambiti di impiego indicati. Consegnate tutte le documentazioni su questo prodotto quando lo date a terzi.
Q
Utilizzo determinato
Questo cannocchiale è adatto per l’osservazione ingrandita di oggetti, animali, alberi, ecc. lontani. Il prodotto
è adatto per l’uso protetto all’aperto. Un altro utilizzo
a quello prima descritto o una modifica del prodotto
12 IT/CH
Q
Volume di consegna
1 x Cannocchiale 12 x 32
1 x Borsa a tracolla
1 x Corda a tracolla
1 x Pezza per la pulizia
1 x Istruzioni d‘uso
Q
Descrizione dei pezzi
1
Oculari ribaltabili di plastica
2
Oculare
3
Corpo del binocolo
4
Obiettivo
Page 13
5
Regolazione diottria
6
Regolazione centrale
Avvertenze di sicurezza
J
mai i bambini incustoditi con il materiale per imbal-
laggio. Sussiste un pericolo di soffocamento a
causa di tale materiale. Spesso i bambini sottovalutano i pericoli. Tenere sempre i bambini lontani
dal prodotto.
J Quest’apparecchiatura non è un giocattolo, e va
tenuto a distanza dai bambini. I bambini non riescono a riconoscere i pericoli che possono essere
causati a contatto con l’apparecchiatura.
h ATTENZIONE! PERICOLO DI INCENDIO!
Non lasciare mai il binocolo esposto alla luce
diretta del sole, pericolo di incendio!
ATTENZIONE!
MORTE E DI INCIDENTI PER
BAMBINI E INFANTI! Non lasciare
PERICOLO DI
J Accertarsi che il binocolo venga tenuto custodito
solamente in ambienti asciutti e privi di polvere.
J Custodire sempre il binocolo nella custodia fornita
con esso.
J Non esporre il binocolo a temperature oltre i 60 ˚C.
J Non guradate mai direttamente il sole attraverso la
lente, rischiate di danneggiare la retina delľocchio!
J
Non faccia uso del cannocchiale in presenza di forte
pioggia. Il cannocchiale potrebbe venir danneggiato.
Q
Impiego
Q
Messa a fuoco
j Chiudere ľocchio destro.
j Regolare a questo punto ľimmagine con il regola-
tore centrale
chiara ľimmagine per ľocchio sinistro.
6
in modo tale da rendere nitida e
13 IT/CH
Page 14
Q
Regolazione diottria
j Aprire ora ľocchio destro e chiudere quello sinistro.
j Girare il regolatore della diottria
5
fino ad ottenere un’immagine chiara e nitida. Considerate
questa regolazione per gli usi futuri.
Q
Oculari ribaltabili di plastica
(per chi porta occhiali)
j Per chi porta occhiali dovrebbe capovolgere
gli oculari di plastica
l’osservazione ed ingrandire il campo visivo.
1
per rendere più facile
Q
Regolazione della distanza
degli occhi
j Mantenere il binocolo con due mani e muovere il
corpo del binocolo
da vedere solamente un cerchio nel campo centrale (vedi ill. B).
14 IT/CH
3
in modo tale (vedi ill. A)
Q
Manutenzione del binocolo
j Non smontare mai il binocolo per la pulizia.
j Per la pulizia del binocolo utilizzare solamente il
panno in dotazione o un panno morbido che non
lasci pelucchi.
j La pulizia della superficie sensibile delle lenti
dovrebbe essere eseguita senza esercitare una
pressione eccessiva.
j Nel caso sulle lenti rimanessero presenti ancora
dei residui di sporcizia, inumidire il panno con
delľalcool denaturato (spirito).
Page 15
Q
Smaltimento
L’imballaggio è costituito di materiali ecologici che si
possono smaltire nei punti di raccolta per riciclaggio
locali.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento del prodotto
consumato sono reperibili dall‘amministrazione comunale o cittadina.
Definizione del prodotto:
Binocolo tascabile
Modello n.: Z9850
Versione: 11 / 2010
15 IT/CH
Page 16
Verrekijker in zakformaat
Q
Inleiding
De handleiding is bestanddeel van dit product.
Zij bevat belangrijke aanwijzingen
heid, gebruik en verwijdering. Maakt U
zich voor de ingebruikname van het product met alle
bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik
het apparaat alleen zoals beschreven en voor de aangegeven gebruiksdoelen. Overhandig alle documenten
bij doorgifte van het product aan derden.
Q
Doelmatig gebruik
Deze verrekijker is bedoeld voor het op grotere
afstand bekijken van objecten, dieren, bomen enz.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik in
de openlucht. Een ander gebruik als eerder beschreven
16 NL
voor veilig-
of een verandering van het product is niet toegestaan
en kan tot letsel en / of beschadiging van het product
voeren. Voor uit onbedoeld gebruik voortvloeiende
schade is de fabrikant niet aansprakelijk. Het product
is niet voor zakelijke doeleinden geschikt.
Q
Inhoud van de levering
1 x verrekijker 12 x 32
1 x riemtas
1 x draagkoord
1 x poetsdoek
1 x gebruiksaanwijzing
Q
Onderdelenbeschrijving
1
Omklapbare oogschelpen van kunststof
2
Oculair
3
Verrekijkercorpus
Page 17
4
Objectief
5
Dioptrie-instelling
6
Middenwiel
Veiligheidsinstructies
J
KLEINE KINDEREN EN JONGE
kinderen nooit zonder toezicht hanteren
pakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor verstikking door verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten de gevaren vaak. Houd kinderen steeds
verwijderd van het product.
J Dit apparaat is geen speelgoed en hoort niet
thuis in kinderhanden. Kinderen zijn zich niet bewust van de gevaren die tijdens het gebruik van
het apparaat kunnen uitgaan.
WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR
VOOR ONGEVALLEN VOOR
REN! Laat
met het ver-
h ATTENTIE! BRANDGEVAAR! Zet de verrekijker
niet in direct zonlicht
J Let er a.u.b op, dat uw verreküker alleen droog
en stofvrij opgeborgen wordt.
J Bewaar de verrekjüker altijd in de meegeleverde tas.
J Stel de verrekijker niet bloot aan temperaturen
boven 60 ºC.
J Kijk nooit door de ingebouwde lenzen direct in
de zon, het netvlies kan hierdoor schade oplopen!
J Gebruik de verrekijker niet bij zware regen. De
verrekijker zou beschadigd kunnen worden
Q
Ingebruikname
Q
Scherpte instellen
j Sluit uw rechteroog.
j Stel nu het beeld middels draaien van het midden-
6
wiel
zodanig in, dat het beeld voor uw linker-
oog scherp en duidelijk wordt.
17 NL
Page 18
Q
Dioptrie-instelling
j Open uw rechteroog en sluit uw linkeroog.
j Draai aan de dioptrie-instelling
5
tot u het
object duidelijk en scherp ziet. Onthoud deze instelling voor latere observaties.
Q
Oogschelpen van kunststof
(voor brildragers)
j Om het kijken te verlichten en ter vergroting van
het gezichtsveld moeten brildragers de oogschel-
1
pen
van kunststof omkeren.
Q
Oogafstand instellen
j Houd uw verrekijker met beide handen vast en
beweeg het verrekijkercorpus
3
zodanig
(zie afb. A), dat u bij het kijken door de verrekijker
slechts een cirkel in uw gezichtsveld heeft (zie afb.B).
18 NL
Q
Reiniging en onderhoud
j Demonteer uw verrekijker nooit voor reinigingsdo-
eleinden.
j Gebruik voor de reiniging de meegeleverde reini-
gingsdoek of een zachte pluisloze doek.
j Het reinigen van het gevoelige lensoppervlak
dient te geschieden zonder sterke druk.
j Indien noch vuilresten op de lenzen blijven zitten, de
doek met een beetje zuivere alcohol (spiritus) bevochtigen.
Page 19
Q
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen
die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden, om het uitgediende
artikel na gebruik af te voeren verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Productbeschrijving:
Verrekijker in zakformaat
Model-nr.: Z9850
Versie: 11 / 2010