Rocktrail Z9850 User Manual [cs, de, pl, en]

Page 1
Pocket Binoculars
Operation and Safety Notes
lornetka
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
távcső
Kezelési és biztonsági utalások
kaPesní dalek ohled
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
taschenfernglas
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Z9850
ŽePni d aljnogled
vreckový ďalekohľad
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
4
Page 2
GB Operation and Safety Notes Page 4 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 8 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 12 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 16 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 20 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 24 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 28
Page 3
A
15 6
3
12x32
2
B
4
3
Page 4
Pocket Binoculars
Q
Introduction
regarded as intended and may lead to risks such as in­juries and damages. The manufacturer is not liable for any damages caused by any use other than its intended purpose. The product is not intended for commercial use.
The instructions for use are a component of
this product. They contain important infor-
mation pertaining to safety, use and disposal. Prior to use, familiarise yourself with all the operating and safety instructions for this product. Only use the product as described and for the indicated range of applications. If passing this product on to a third party also include all documents.
Q
Intended use
This product is intended for the observation of distant objects, animals, trees etc. as magnified images. The product is suitable for protected use in the open air. Other types of use or product modifications are not
4 GB
Q
Includes
1 x Binoculars 12 x 32 1 x Belt pouch 1 x Cord loop 1 x Cleaning cloth 1 x Operating instructions
Q
Description of parts
1
Fold-down plastic eye caps
2
Ocular lens
3
Binocular case
4
Objective lens
Page 5
5
Dioptre vision adjuster
6
Central focusing wheel
Safety instructions
J
Never leave children unsupervised with the pack-
aging materials. Packaging materials present a suffocation hazard. Children often underestimate danger. Always keep the product out of reach of children.
WARNING!
LOSS OF LIFE OR ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN!
J This device is not a toy. It does not belong in the
hands of children. Children do not appreciate the dangers associated with the device.
h CAUTION! FIRE HAZARD! Never place the
binoculars directly in the sun.
J Please make sure that your binoculars are kept in
a dry and dust-free place.
DANGER OF
J Always keep the binoculars in the pouch. J Do not subject your binoculars to temperatures
greater than 60 ºC.
J Never look through the built-in lenses in direct
sunlight. It could damage the retina!
J Do not use the binoculars in heavy rain. Other-
wise the binoculars could be damaged.
Q
Preparing for use
Q
Focusing
j Close your right eye. j Adjust the view by turning the central focusing
6
wheel and clear.
so that the view for the left eye is sharp
5 GB
Page 6
Q
Dioptre vision adjuster
Q
Cleaning and care
j Open your right eye and close your left eye. j Turn the dioptre vision adjuster
5
until the object
is sharp and clear. Retain this position for later use.
Q
Adjustment for eye positions
j Hold your binoculars with both hands and move
the binocular case
3
(see Fig. A) so that you can
see a circular field of vision (see Fig. B).
Q
Plastic eye caps
(for spectacle wearers)
j For easier observation, and to enlarge the field of
view, spectacle wearers should fold down the plastic eye caps
6 GB
1
.
j Never take your binoculars apart for cleaning. j Use the cleaning cloth provided or a soft cloth
without threads to clean the binoculars.
j Do not press hard when cleaning the delicate lens
surface.
j If the lenses are still dirty, dampen the cloth with a
little clear alcohol (methylated spirit).
Q
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may dis­pose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
Page 7
Product description: Pocket Binoculars Model no.: Z9850 Version: 11 / 2010
7 GB
Page 8
Lornetka
Q
Instrukcja
Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu proszę ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować w sposób tu opisany i zgodnie z określonym tu zakresem zastoso­wania.
W przypadku przekazania produktu innej osobie
należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Q
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Lornetka nadaje się do obserwacji w powiększeniu odda­lonych obiektów, zwierząt, drzew itd. Produkt może być używany na wolnym powietrzu, ale musi być zabezpie-
8 PL
zapoznać się
obsługi i
czony. Użycie inne niż wyżej opisane lub doko zmian produktu nie jest dozwolone i może do jego uszkodzenia. Producent nie ponosi odpowie­dzialności za szkody powstałe wskutek użycia niezgodnego z jego przeznaczeniem. Produkt przeznaczony do użytku komercyjnego.
Q
Zakres dostawy
1 x lornetka 12 x 32 1 x torba na pasku 1 x taśma do zawieszenia 1 x ściereczka do czyszczenia 1 x instrukcja obsługi
Q
Opis części
1
Muszla oczna z tworzywa sztucznego
2
Okular
nywanie
prowadzić
produktu
nie jest
Page 9
3
Obudowa lornetki
4
Obiektyw
5
Ustawianie dioptrii
6
Pokrętło środkowe do ustawiania ostrości
Wskazówki dot. bezpieczeństwa
J
PRZYPADKU W MAŁYCH DZIECI!
Nigdy nie należy pozostawiać bez nadzoru dzieci z materiałem opakowaniowym. Zachodzi niebez­pieczeństwo uduszenia się materiałem opakowa­niowym. Dzieci często nie doceniają zagrożenia. Należy trzymać dzieci z dala od produktu.
OSTRZEŻENIE!
NIE ŻYCIA ORAZ NIEBEZPIE­CZEŃSTWO WYPADKU W
J Niniejsze urządzenie nie jest zabawką i należy
trzymać je z dala od dzieci. Dzieci nie rozpoznają niebezpieczeństwa związanego z użytkowaniem tego urządzenia.
ZAGROŻE-
h
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
Nie wystawiać lornetki bezpośrednio na działanie promieni słonecznych.
J Uważać na to, by lornetka była przechowywana
w suchym i niezakurzonym miejscu.
J Przechowywać lornetkę zawsze w załączonej
torebce.
J Nie narażać lornetki na działanie temperatury
powyżej 60 °C.
J Nigdy nie patrzeć dokładnie przez wbudowaną
soczewkę bezpośrednio w słońce, ponieważ siat­kówka oka może zostać uszkodzona!
J Nie używać lornetki na dużym deszczu, gdyż
można ją uszkodzić.
Q
Uruchomienie
Q
Ustawianie ostrości
j Zamknijcie Państwo prawe oko.
9 PL
Page 10
j Ustawiając obraz, jednocześnie obracajcie środ-
kowym pokrętłem tak, aby obraz w lewym oku stał się jasny i ostry
6
.
Q
Muszla oczna z tworzywa
sztucznego (dla noszących okulary)
Q
Ustawianie dioptrii
j Otwórzcie Państwo prawe oko i zamknijcie lewe
oko.
j Obracajcie ustawienia dioptrii
5
aż do momentu, kiedy zobaczycie obiekt jasny i ostry. Zwróćcie uwagę na to ustawienie dla późniejszych obser­wacji.
Q
Ustawienie obudowy lornetki
j Trzymajcie lornetkę w obydwu rękach i poruszaj-
cie obudową lornetki
3
tak (patrz rys. A), żeby przy spoglądaniu mieć tylko jedno koło w polu widzenia (patrz rys. B).
10 PL
j Dla ułatwienia obserwowania i powiększenia
pola widzenia noszący okulary powinni muszlę oczną z tworzywa sztucznego
Q
Czyszczenie i pielęgnacja
1
odwrócić.
j Nie rozbierać lornetki na części do czyszczenia. j Używać do czyszczenia jedynie załączonej ście-
reczki lub miękkiej nie pozostawiającej włókien ściereczki.
j Czyszczenie delikatnych soczewek powinno
odbywać się bez silnego naciskania.
j W przypadku gdy na soczewce pozostanie brud,
nawilżyć ściereczkę odrobiną czystego alkoholu (spirytus).
Page 11
Q
Usuwanie
Opakowanie składa się wyłącznie z mate-
riałów przyjaznych dla środowiska, które można oddać do utylizacji do lokalnych punktów recyklingu.
Informacje dotyczące możliwości usunięcia zużytego produktu otrzymają Państwo w swoim zarządzie mia­sta lub gminy.
Oznaczenie produktu:
Lornetka Nr modelu: Z9850 Wersja: 11 / 2010
11 PL
Page 12
Távcső
Q
Bevezetés
A Használati utasítás alkotó része ennek a
terméknek. A biztonságra, a használatára
és és a mentesítésére vonatkozó fontos utasításokat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg valamennyi használati és biztonsági uta­sítást. A terméket csak a leírtaknak megfelelően és a megadott alkalmazási területeken használja. A termék harmadik számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
használat, vagy a termék átalakítása nem megenge­dett és sérülésekhez és / vagy a termék károsodásá­hoz vezethet. A nem rendeltetésszerű használatból fakadó károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A termék nem ipari felhasználásra készült.
Q
Csomagolás tartalma
1 x 12 x 32 távcső 1 x övtáska 1 x nyakpánt 1 x tisztító kendő 1 x használati utasítás
Q
Rendeltetésszerű használat
Ez a távcső távoli tárgyak, állatok, fák stb, megnagyí­tott megfigyelésére alkalmas. A termék a szabadban való védett használatra alkalmas. A leírtaktól eltérő
12 HU
Q
Alkatrészleírás
1
Visszahajtható műanyag szemkagyló
2
Okulár
3
Távcsőtest
Page 13
4
Objektív
5
Dioptria beállító
6
Középhajtás az élesség beállításához
Biztonsági figyelmeztetés
J
Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a
csomagolóanyagokkal. A csomagoló anyagok által fulladásveszély áll fenn. A gyerekek gyakran lebecsülik a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a terméktől mindig távol.
FIGYELMEZTETÉS!
BALESETVESZÉLY KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA!
J Ez a készülék nem játékszer és nem való gyerek-
kézbe. A gyerekek nem képesek felismerni a készü­lékkel való járás alkalmával fellépő veszélyeket.
h VIGYÁ Z AT! TŰZVESZÉLY! Soha ne tegye ki
közvetlen napsütésnek a távcsövet
ÉLET- ÉS
J A távcsövet csak száraz, pormentes helyen tárolja. J Mindig a mellékelt tokban tartsa távcsövét. J Ne tegye ki a távcsövet 60 °C feletti hőmérsék-
letnek.
J Soha ne nézzen a beépített lencséken keresztül
közvetlenül a napba, mert ez a retina (recehártya) sérülését okozhatja!
J
Ne használja a távcsövet erős esőben. A távcsővet károsodás érheti.
Q
Üzembevétel
Q
Az élesség beállítása
j Hunyja be a jobb szemét. j Állítsa be a középhajtás
képet, hogy azt bal szemével tisztán és élesen lássa.
6
forgatásával úgy a
13 HU
Page 14
Q
A dioptria beállítása
j Nyissa ki a jobb szemét és hunyja be a bal szemét. j Forgassa addig a dioptria beállítót
5
, amíg a szemlélt tárgyat tisztán és élesen látja. Jegyezze meg ezt a beállítást a későbbi megfigyelésekhez.
Q
Műanyag szemkagylók
(szemüvegeseknek)
j A megfigyelés megkönnyítése és a látómező
növelése érdekében szemüveget viselők számára ajánlott a műanyag szemkagylók
1
visszahajtása.
Q
A távcsőtest beállítása
j Fogja két kezébe a távcsövet 3, és mozgassa
addig a távcső házának két oldalát (lásd A. ábra), amíg a távcsőbe nézve a látómező csak egy kör formájában jelenik meg (lásd B. ábra).
14 HU
Q
Tisztítás és ápolás
j Soha ne szerelje szét tisztításhoz a távcsövet. j A tisztításhoz csak a mellékelt tisztító kendőt
használja, ill. egy puha, nem bolyhos kendőt.
j A lencsék tisztításánál ne alkalmazzon nagy
nyomást.
j Amennyiben szennyeződés maradna a lencséken,
kevés tiszta alkohollal nedvesítse be a kendőt (spiritusz).
Page 15
Q
Hulladékkezelés
A csomagolás környezetbarát anyagokból
áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helye­ken mentesíthet.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről tájékozódjon a községi vagy városi önkormányzatnál.
Termékmegnevezés:
Távcső Modell-sz.: Z9850 Verzió: 11 / 2010
15 HU
Page 16
Žepni daljnogled
Q
Uvod
dovoljena in lahko privede do poškodb in / ali poškodb izdelka. Za poškodbe, nastale zaradi nenamenske uporabe, proizvajalec ne prevzema odgovornosti. Ta izdelek ni predviden za profesionalno uporabo.
Navodilo za uporabo je sestavni del tega
izdelka. Vsebuje pomembna navodila za
varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi navodili. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano in samo v predviden namen. V primeru izročitve izdelka tretjim, jim predajte tudi vso dokumentacijo.
Q
Uporaba v skladu z določili
Ta daljnogled je primeren za povečano opazovanje bolj oddaljenih objektov, živali, dreves itn. Ta izdelek je primeren za zaščiteno uporabo na prostem. Dru­gačna uporaba od opisane ali sprememba izdelka ni
16 SI
Q
Obseg dobave
1 x Daljnogled 12 x 32 1 x Torbica za pas 1 x Vrvica za okrog vratu 1 x Krpica za čiščenje 1 x Navodilo za uporabo
Q
Sestavni deli
1
Preklopne plastične očesne školjke
2
Okular
3
Ohišje daljnogleda
4
Objektiv
Page 17
5
Nastavitev dioptrije
6
Srednje kolesce za nastavitev ostrine
Varnostna navodila
J
OTROKE IN OTROKE! Otroke nikoli ne puščajte brez nadzora skupaj z embalažnim materialom staja nevarnost zadušitve z embalažnim materialom. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnost. Otroci naj ne bodo v bližini izdelka.
OPOZORILO!
SKA NEVARNOST IN NEVAR­NOST NEZGOD ZA MAJHNE
J Ta naprava ni igrača in ne sodi v otroške roke.
Otroci nevarnosti, ki nastanejo pri rokovanju z napravo, ne morejo prepoznati.
m POZOR! NEVARNOST POŽARA!
Daljnogled zaščitite pred neposredno sončno svetlobo.
ŽIVLJENJ-
. Ob-
J Daljnogled shranjujte samo na suhih mestih brez
prahu.
J Daljnogled vedno shranjujte v priloženi torbi. J Daljnogled zaščitite pred temperaturami nad 60 °C. J Nikoli ne glejte skozi nameščeno lečo neposredno
v Sonce, saj lahko povzročite poškodbe mrežnice!
J Daljnogleda ne uporabljajte pri močnem dežju.
Daljnogled bi se lahko poškodoval.
Q
Upravljanje
Q
Nastavitev ostrine
j Zaprite desno oko.
6
j Z vrtenjem srednjega kolesca nastavite
tako, da bo pogled z levim očesom jasen in oster.
sliko
17 SI
Page 18
Q
Nastavitev dioptrije
Q
Čiščenje in nega daljnogleda
j Odprite desno oko in zaprite levega. j Zavrtite nastavitev dioptrije
jasen in oster pogled na objekt. Zapomnite si nastavitev za kasnejše opazovanje.
Q
Nastavitev ohišja daljnogleda
j Držite daljnogled
premaknite tako (glejte sliko A), da boste pri gledanju skozi daljnogled v vidnem polju videli samo en krog (glejte sliko B).
Q
Plastične očesne školjke
3
5
, da boste imeli
z obema rokama in ga
(za osebe, ki nosijo očala)
j
Za lažje opazovanje in povečanje vidnega polja lah­ko osebe, ki nosijo očala, očesne školjke
18 SI
1
obrnejo.
j Pri čiščenju daljnogleda nikoli ne razstavljajte. j Za čiščenje uporabljajte priloženo čistilno krpo ali
mehko krpo, ki ne pušča sledi.
j Občutljive leče čistite brez močnega pritiskanja. j Če so na lečah še vedno ostanki umazanije, krpo
navlažite z malo čistega alkohola (špirit).
Q
Odstranjevanje
Embalaža je sestavljena iz ekoloških materi-
alov, ki jih lahko odlagate na lokalnim loka­cijah za recikliranjem.
O možnostih odstranitve odsluženega izdelka se po­zanimajte pri občinski ali mestni upravi.
Page 19
Oznaka izdelka:
Žepni daljnogled Model št.: Z9850 Verzija: 11 / 2010
19 SI
Page 20
Kapesní dalekohled
Q
Úvod
Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost,
zacházení a zlikvidování. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popi­sovaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Všechny podklady vydejte dále s předáním zařízení třetímu.
může vést ke zraněním a /nebo k poškození výrobku. Výrobce neručí za škody vzniklé způsobené jiným po­užitím než použitím k popsanému účelu. Výrobek není určen pro použití k podnikatelským účelům.
Q
Rozsah dodávky
1 x dalekohled 12 x 32 1 x taška na opasek 1 x šňůrka na zavěšení na krk 1 x tkanina k čistění 1 x návod k obsluze
Q
Použití ke stanovenému účelu
Tento dalekohled se hodí ke zvětšenému pozorování velmi vzdálených předmětů, zvířat, stromů atd. Výro­bek se hodí pro chráněné použití venku. Jiné než zde popsané použití či změna výrobku není přípustné
20 CZ
a
Q
Popis dílů
1
Gumové nástavce na oči s možností překlopení
2
Okulár
3
Tělo dalekohledu
4
Objektiv
Page 21
5
Nastavení dioptrií
6
Nastavení ostrosti obrazu
Bezpečnostní pokyny
J
nenechejte děti bez dozoru sobalovým materiálem. Existuje nebezpečí udušení obalovým materiálem. Děti často podcení nebezpečí. Chraňte výrobek před dětmi.
VÝSTRAHA!
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy
J Toto zařízení není hračkou, nepatří do rukou dětí.
Děti nemohou rozpoznat nebezpečí vycházející ze zacházení se zařízením
h POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Dalekohled
nevystavujte přímému slunečnímu záření.
J Přechovávejte na suchém místě, zamezte přístupu
prachu.
NEBEZPEČÍ
J Dalekohled skladujte v dodaném pouzdru. J Dalekohled nevystavujte teplotám přes 60 °C. J Nikdy se nedívejte přes vsazenou čočku do slun-
ce – hrozí nebezpečí poškození sítnice oka!
J Nepoužívejte dalekohled při silném dešti. Daleko-
hled by se mohl poškodit.
Q
Uvedení do provozu
Q
Nastavení ostrosti obrazu
j Zavřete pravé oko. j Nyní otáčejte páčkou pro nastavení
vzdálenosti tak, aby levé oko mělo ostrý a jasný obraz.
6
ohniskové
21 CZ
Page 22
Q
Nastavení dioptrií
Q
Čištění a údržba dalekohledu
j Otevřete pravé oko a zavřete levé. j Otáčejte páčkou pro nastavení dioptrií
5
dokud se Vám obraz nebude jevit ostrým a jasným. Toto nastavení si zapamatujte pro pozdější pozorování.
Q
Nastavení těla dalekohledu
j Uchopte dalekohled oběma rukama a pohybujte tě-
lem dalekohledu
3
(viz. obr. A) dokud nebudete
mít v zorném poli pouze jeden kruh (viz. obr. B)
Q
Gumové nástavce na oči
(pro osoby s brýlemi)
j Pro ulehčení pozorování a zvětšení zorného pole
si můžete vytáhnout gumové nástavce
22 CZ
1
.
j Při čištění dalekohled nikdy nerozmontovávejte. j K čištění používejte pouze přiložený hadřík popř.
měkký kus látky s jemnými vlákny.
j Čištění citlivých čoček dalekohledu by mělo pro-
bíhat bez velkého tlaku.
j V případě, že na čočkách přesto zůstanou zbytky
nečistot, navlhčete hadřík trochou čistého alkoholu (lihu).
Q
Likvidace do odpadu
Obal se skládá z ekologicky vhodných mate-
riálů, které můžete jednoduše zlikvidovat pro­střednictvím místních recyklačních středisek.
O možnostech likviace odpadu se můžete informovat u Vaší obecní nebo městské zprávy.
Page 23
Označení výrobku:
Kapesní dalekohled Model č.: Z9850 Verze: 11 / 2010
23 CZ
Page 24
Vreckový ďalekohľad
Q
Úvod
Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrob-
ku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa
bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výro­bok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach použitia. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty pat­riace k výrobku.
Iné využitie ako je uvedené alebo zmena produktu sú neprípustné a môžu viesť k zraneniu a / alebo poško­deniu výrobku. Výrobca nezodpovedá za škody vzniknuté použitím výrobku, ktoré je v rozpore s jeho účelom. Výrobok nie je určený na podnikateľské účely.
Q
Obsah dodávky
1 x ďalekohľad 12 x 32 1 x puzdro na opasok 1 x šnúrka na zavesenie 1 x handrička na čistenie 1 x návod na obsluhu
Q
Použitie podľa určenia
Tento ďalekohľad je vhodný na zväčšené pozorovanie vzdialených objektov, zvierat, stromov, atď. Výrobok je vhodný na chránené použitie na voľnom priestranstve.
24 SK
Q
Popis častí
1
Gumové násadce na oči s možnosťou preklopenia
2
Okulár
3
Teleso d’alekohl’adu
Page 25
4
Objektív
5
Nastavenie dioptrií
6
Mechanizmus na nastavenie ostrosti
Bezpečnostné pokyny
J VAROVANIE! NEBEZPE
STVO OHROZENIA ŽIVOTA ÚRAZU PRE MALÉ DETI ADETI!
Nenechávajte nikdy deti mimo dohľadu sobalovým
materiálom. Hrozí nebezpečenstvo udusenia oba­lovým materiálom. Deti často podceňujú nebez­pečenstvo. Držte výrobok mimo dosahu detí.
J Tento výrobok nie je hračka, preto nepatrí do rúk
deťom. Deti nevedia rozoznať nebezpečenstvá, ktoré hrozia pri manipulácii s výrobkom.
h POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Ďalekohl’ad nikdy nevystavujte priamemu slneč­nému žiareniu − nebezpečenstvo požiaru!
ČEN-
A
J Dbajte na to, aby bol Váš d’alekohl’ad uschová-
vaný na suchom mieste bez prachu.
J Ďalekohl’ad uschovávajte vždy v pôvodnej taške. J Ďalekohl’ad nevystavujte teplotám nad 60 ºC. J Nepozerajte sa nikdy cez vsadenú šošovku priamo
do slnka, pretože si tým môžete poškodiť sietnicu oka!
J Ďalekohľad nepoužívajte v silnom daždi. Ďale-
kohľad by sa mohol poškodi.
Q
Uvedenie do prevádzky
Q
Nastavenie ostrosti
j Zatvorte pravé oko. j Otáčaním mechanizmu na nastavenie ostrosti
teraz zaostrite obraz tak, aby bol pre l’avé oko jasný a ostrý.
6
25 SK
Page 26
Q
Nastavenie dioptrie
Q
Čistenie a údržba ďalekohl’adu
j Otvorte pravé oko, l’avé oko zatvorte. j Otáčajte mecha nizmus na nastavenie dioptrie
až kým predmet neuvidíte jasne a ostro. Zapa mätajte si toto nastavenie pre budúce pozorovania.
Q
Nastavenie telesa ďalekohl’adu
j Ďalekohľad držte oboma rukami a teleso d’ale-
kohl’adu
3
otáčajte tak (vid’ obr. A), aby ste pri pozeraní sa cez d’alekohl’ad mali iba jeden kruh v zornom poli (vid’ obr. B).
Q
Gumové násadce na oči
(pre ľudí s okuliarmi)
j Pre uľahčenie pozorovania a zväčšenie zorného
poľa si môžete vyhrnúť gumové násadce
26 SK
1
.
j Pri čistení d’alekohl’ad nikdy nerozoberajte.
5
j Na čistenie používajte iba priloženú handričku
,
popr. mäkkú a na husto tkanú handričku.
j Citlivé šošovky čistite opatrne, bez vynaloženia
väčšieho tlaku.
j Vprípade, že na šošovke zostanú zbytky nečistôt,
navlhčite handričku trochou čistého alkoholu.
Q
Likvidácia
Obal sa skladá zekologických materiálov,
ktoré môžete likvidovať prostredníctvom miestnych recyklačných stredísk.
O možnostiach ohľadom odstránenia opotrebované­ho výrobku sa dozviete na vašej verejnej alebo štát­nej správe.
Page 27
Popis výrobku:
Vreckový ďalekohľad Model č.: Z9850 Verzia: 11 / 2010
27 SK
Page 28
Taschenfernglas
Q
Einleitung
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angege­benen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Q
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Fernglas ist zur vergrößerten Beobachtung von weiter entfernten Objekten, Tieren, Bäumen, usw. ge­eignet. Das Produkt ist für den geschützten Gebrauch
28 DE/AT/CH
im Freien geeignet. Andere Verwendungen oder Verän­derungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Verletzungen und Beschä­digungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
Lieferumfang
1 x Fernglas 12 x 32 1 x Gürteltasche 1 x Umhängekordel 1 x Putztuch 1 x Bedienungsanleitung
Page 29
Q
Teilebeschreibung
1
Augenmuschel, umklappbar
2
Okular
3
Fernglaskörper
4
Objektiv
5
Dioptrieeinstellung
6
Mitteltrieb zur Schärfeeinstellung
Sicherheitshinweise
J
WARNUNG!
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN­KINDER UND KINDER! Lassen Sie
K
inder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungs­material. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpa­ckungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
J Dieses Gerät ist kein Spielzeug, es gehört nicht in
Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im
LEBENS - UND
Umgang mit dem Gerät entstehen, nicht erkennen.
h VORSICHT! BRANDGEFAHR! Setzen Sie
das Fernglas nie direkter Sonneneinstrahlung aus.
J Achten Sie darauf, dass Ihr Fernglas nur trocken
und staubfrei aufbewahrt wird.
J Bewahren Sie Ihr Fernglas immer in der mitgelie-
ferten Tasche auf.
J Setzen Sie das Fernglas nicht Temperaturen über
60 °C aus.
J Niemals durch die eingebauten Linsen direkt in die
Sonne blicken, da die Netzhaut verletzt werden könnte!
J
Verwenden Sie das Fernglas nicht bei starkem Regen.
Das Fernglas könnte beschädigt werden.
29 DE/AT/CH
Page 30
Q
Inbetriebnahme
Q
Schärfe einstellen
j Schließen Sie das rechte Auge. j Stellen Sie nun das Bild durch Drehen des
Mitteltriebes
6
so ein, dass das Bild für das linke
Auge klar und scharf wird.
Q
Dioptrie einstellen
j Öffnen Sie das rechte Auge und schließen Sie
das linke Auge.
j Drehen Sie an der Dioptrieeinstellung
5
, bis Sie das Objekt klar und scharf sehen. Merken Sie sich diese Einstellung für spätere Beobachtungen.
30 DE/AT/CH
Q
Fernglaskörper einstellen
j Halten Sie das Fernglas mit beiden Händen und be-
wegen Sie die Fernglaskörper
3
so (siehe Abb. A), dass Sie beim Durchschauen nur einen Kreis im Blickfeld haben (siehe Abb. B).
Q
Augenmuschel aus Kunststoff
(für Brillenträger)
j
Zur Erleichterung der Beobachtung und Vergrößerung des Sichtfeldes sollten Brillenträger die Augen­muscheln
Q
Reinigung und Pflege
j Nehmen Sie Ihr Fernglas niemals auseinander. j Benutzen Sie zur Reinigung nur das beiliegende
Reinigungstuch, bzw. ein weiches, fadenloses Tuch.
1
aus Kunststoff umstülpen.
Page 31
j Die Reinigung der empfindlichen Linsen sollte
ohne starken Druck erfolgen.
j Falls noch Schmutzreste auf den Linsen bleiben,
befeuchten Sie das Tuch mit etwas reinem Alkohol (Spiritus).
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört­lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Produktinformation:
Taschenfernglas Model-Nr.: Z9850 Version: 11 / 2010
31 DE/AT/CH
Page 32
IAN 57333
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 10 / 2010 · Ident.-No.: Z9850102010-4
4
Loading...