FR / BE Instructions de montage et consignes de sécurité Page 3
NL / BE Montage- en veiligheidsinstructies Pagina 5
DE / AT / CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite 7
79410 cover_LB2.indd 510/29/2012 10:44:57 AM
Page 3
Tente de trekking
Q
Utilisation conventionnelle
Ce produit est conçu à titre de logement pour les
voyages et le camping. Le produit n‘est pas destiné
à l‘utilisation professionnelle.
Q
Description des
pièces et éléments
1
Tente
2
Tige (4 parties) avec rotule rapportée
3
Tige (4 parties)
4
Tige (10 parties)
5
Corde
6
Sardine
7
Dispositif de tension de la corde
8
Passage de la tige
9
Manchon de sol
10
Poche de transport
Indications de sécurité
BIEN LIRE LES INSTRUCTIONS DE SERVICE
AVANT L’UTILISATION! CONSERVER LES INSTRUCTIONS DE SERVICE SOIGNEUSEMENT!
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE !
Assurez-vous que toutes les pièces soient intactes
et d‘un assemblage correct. L‘assemblage
incorrect représente un danger de blessure.
Des pièces endommagées peuvent influencer
la sécurité et la fonction.
ATTENTION ! Ne laissez pas des enfants sans
surveillance ! Le produit n‘est pas un appareil
d‘escalade ou un jouet ! Veuillez vous assurer que
personne, et surtout des enfants, n‘escaladent ou
ne s‘appuient sur le produit. Le produit pourrait
être déséquilibré et tomber. Ceci risque d‘engendrer des blessures et / ou des dommages
matériels.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE !
Ne montez ou n‘utilisez pas de produits en cas
de vent fort.
J Choisissez pour l’emplacement de la tente un
sol le plus solide possible et de plain-pied.
J Les surfaces sableuses diminuent la stabilité.
Veillez à un sol permettant une fixation solide
des sardines.
J N’enfoncez jamais de force les sardines dans
le sol ! Le cas échéant, allonger les cordes à
l’aide d’une boucle et placer la sardine à un
autre endroit.
J Contrôlez régulièrement que tous les points de
connexion sont en parfait état et contrôlez que
les cordes de haubanage et les sardines soient
bien fixées solidement.
J Un ordre de montage erroné peut entraîner un
endommagement de la tente. Toute garantie
est responsabilité est exclue.
ATTENTION !
TION
RISQUE D‘INTOXICA-
ET DE DEGATS MATERIELS ! N‘allu-
mez pas de feu à l‘intérieur du produit et tenezle éloigné de toute source de chaleur.
J Des mesures de prévention des incendies sont
appliquées dans l’espace intérieur de la tente
sur une étiquette cousue à la tente. Il est recommandé de ne pas enlever cette étiquette.
J Familiarisez-vous, de plus, avec les dispositions
de prévention des incendies sur place (terrain
de camping).
J Laissez la sortie dégagée ! N’encombrez pas
la sortie par des objets.
Tenez compte du temps et des conditions
atmosphériques
J Lors du choix de l’emplacement, pensez toujours
aux conditions locales et à la manière dont
celles-ci pourraient changer. L’emplacement choisi
est-il tel qu’il ne se transforme pas en étang en
cas de pluies ? Tenez compte d’éventuelles
montées d’eau de cours d’eau, et des marées.
J Protégez le produit des vents forts et tempêtes.
Placez le produit le plus possible dans un endroit
à l’abri du vent.
J Avant un vent fort, remplacez les sardines de
tente normales contre des sardines de tempête
spéciales tempête. Informez-vous dans le com-
3 FR/BE
79410 FR.indd 310/29/2012 10:30:51 AM
Page 4
merce spécialisé sur les produits complémentaires judicieux.
J Avant des chutes de neiges importantes ou des
tempêtes, démontez la tente.
J Enlevez directement la neige du produit. Dans
le cas contraire, le produit peut s’écrouler sous
le poids.
J Ne tendez pas trop la tente, car elle ne pourra
s’adapter alors aux changements de temps et
risque d’être endommagée.
J Les fermetures à glissière sont des pièces
d’usure et ne tombent pas sous les conditions
de garantie.
J Le matériau polyester de la tente est hydrofuge.
J Il est possible que la tente ne soit pas entière-
ment étanche à l’eau lors de la première pluie.
L’humidité fait se resserrer les fils de la tente et
la tente devient vite étanche à l’eau.
J Sous l’effet de l’humidité et de la pluie, le tissu
de la tente se dilate dans des proportions
différentes, et il faut alors retendre les cordes.
Lorsque le matériau se retend au séchage, les
cordes doivent être desserrées à temps.
J N’utilisez pas de bombe insecticide dans la
tente ou sur la tente.
J Les points non étanches de petites taille au
niveau des coutures peuvent être éliminés à
l’aide de bombes coutures, et une bombe
imperméabilisante peut être utilisée pour la
toile de tente.
Q
Montage
Q
Choix de l’emplacement
circulation autour de la tente 1 est suffisante
et qu’il n’y a pas de risque de trébucher.
Q
Montage de la tente
j Montez le produit conformément aux dessins
A à C.
Q
Emballage de la tente
j Avant d’emballer la tente 1, assurez-vous qu’elle
est complètement sèche. Risque de taches et
d’endommagement du tissu dans le cas contraire.
j Pliez toujours la tente 1 de telle sorte que le
sol de la tente soit tourné vers l’extérieur.
j Les sardines 6 et autres pièces détachées
doivent être mises séparément dans les poches
prévues à cet effet. Les sardines 6 risquent
d’endommager la tente 1 dans le cas contraire.
Q
Nettoyage
j Pour le nettoyage et les taches, utilisez unique-
ment un nettoyant spécialement adapté pour
les tentes en polyester.
j Eliminez les saletés de la tente 1 avec une
éponge douce et de l’eau claire.
j Laissez l’ensemble des pièces et éléments
sécher complètement avant de réemballer
la tente 1. Ceci prévient la formation de
moisissures, d’odeurs et de colorations.
Le sol devrait être plat, propre, et exempt d’inégalités.
Q
Recyclage
Retirez auparavant les objets pointus ou coupants
(par exemple pierres, branches, etc.).
Assurez-vous que la tente 1 est placée de telle
sorte que l’entrée se trouve du côté abrité du vent.
L‘emballage et son matériel sont exclusive-
ment composés de matières écologiques.
Les matériaux peuvent être recyclés dans
les points de collecte locaux.
j Pour le choix de l’emplacement, tenez compte
du fait qu’il vous faut, outre la surface de base
de la tente 1, de la place pour le haubanage.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont
à demander auprès de votre municipalité.
Assurez-vous également que la surface de
4 FR/BE
79410 FR.indd 410/29/2012 10:30:51 AM
Page 5
Trekkingtent
Q
Doelmatig gebruik
Dit product is geschikt als accomodatie tijdens
reizen en camperen. Het product is niet voor zakelijke doeleinden geschikt.
Q
Onderdelenbeschrijving
1
Tent
2
Stang (4-delig) met scharnierstuk
3
Stang (4-delig)
4
Stang (10-delig)
5
Spanlijn
6
Haring
7
Spanhouder voor spanlijn
8
Tunnelzoom
9
Bodemhuls
10
draagtas
Veiligheidsinstructies
LEES VÓÓR HET GEBRUIK EERST DE
MONTAGEHANDLEIDING DOOR! BEWAAR
DE MONTAGEHANDLEIDING ZORGVULDIG!
ATTENTIE! VERWONDINGSGEVAAR!
Verzeker U ervan dat alle onderdelen onbeschadigd en vakkundig gemonteerd zijn. Bij
onjuiste montage bestaat verwondingsgevaar.
Beschadigde onderdelen kunnen de veiligheid
en de functie beïnvloeden.
ATTENTIE! Laat kinderen nooit zonder toe-
zicht! Dit product is geen klim- of speeltoestel!
Verzeker U ervan dat personen, vooral kinderen, niet op het product klimmen c. q. niet tegen het product aanleunen. Dit product kan uit
balans raken en kantelen. Letsel en / beschadigingen kunen het gevolg zijn.
ATTENTIE! VERWONDINGSGEVAAR!
Monteer of gebruik het product in geen geval
bij harde wind.
J Kies een zo stevig mogelijke, vlakke ondergrond
als standplaats.
J Zanderige oppervlaktes verminderen de
stabiliteit. Let op een ondergrond die een
goed houvast voor de haringen biedt.
J Sla de haringen nooit met geweld in de aarde!
Indien nodig de scheerlijnen met behulp van
een lus verlengen en de haring op een andere
plek plaatsen.
J Controleer regelmatig de onbeschadigdheid
van alle verbindingsplekken en controleer
de scheerlijnen en de goede houvast van de
haringen.
J Een foute volgorde van de opbouw kan schades
aan de tent veroorzaken. Een aansprakelijkheid
van iedere aard is uitgesloten.
ATTENTIE! VERGIFTIGINGSGEVAAR
EN GEVAAR VAN MATERIELE BESCHADIGING! Ontsteek geen vuur in het product
en houd het uit de buurt van warmtebronnen.
J Voorzorgsmaatregelen tegen brand staan
beschreven op het ingenaaide etiket in de
binnenruimte van de tent. Wij adviseren u,
dit etiket niet te verwijderen.
J Informeer u bovendien over de brandvoorschriften
ter plaatse (b. v. camping, kampeerterrein).
J Houd de uitgang vrij! Plaats geen voorwerpen
voor de uitgang.
Let op het weer en de invloed van de
weersgesteldheid
J Houd bij de keuze van de standplaats steeds
rekening met de omstandigheden ter plaatse
c.q. hoe deze eventueel kunnen veranderen.
Ligt de plaats zo dat deze gedurende regen
niet in een meer verandert? Houd rekening met
eventueel stijgende rivieren en getijden.
J Bescherm het product tegen harde wind en storm.
Plaats het product op een zo windbeschermde
plek als mogelijk.
J Ruil bij sterke wind de normale haringen tegen
speciale stormharingen. Informeer u over nuttige
aanvullende producten in de gespecialiseerde
winkel.
J Breek de tent voor sterke sneeuwval of storm af.
J Verwijder sneeuw direct van het product. Anders
kan het product onder het gewicht ineenzakken.
5 NL/BE
79410 FR.indd 510/29/2012 10:30:51 AM
Page 6
J Zet de tent niet te strak op, aangezien het zich
dan niet aan de wisselende weersomstandigheden kan aanpassen en beschadigd kan worden.
J Ritssluitingen zijn aan slijtage onderhevig en
vallen niet onder de garantievoorwaarden.
J Het tentdoek is vervaardigd van waterafstotend
polyestermateriaal.
J Het is mogelijk dat de tent na een eerste regen
niet volledig waterdicht is. Door de natheid
trekken de draden van het tentdoek echter aan,
zodat de tent na een korte tijd waterdicht is.
J Bij vocht en regen zetten de stoffen van de tent
op verschillende manieren uit en zorgen ervoor
dat de scheerlijnen opnieuw gespannen moeten
worden. Als het materiaal gedurende het drogen
weer verstrakt, moeten de scheerlijnen op tijd
weer losser gemaakt worden.
J Gebruik geen insectenspray in of op de tent.
J Kleine ondichte plekken aan de naden kunnen
met een nadenspray hersteld worden en voor
de tenthuid kan een impregneerspray worden
gebruikt.
Q
Montage
Q
Standplaats kiezen
De hoedanigheid van de bodem dient vlak, schoon
en zonder oneffenheden te zijn. Verwijder van
tevoren spitse of scherpe voorwerpen (b.v. stenen,
takken, etc.).
Verzeker u ervan dat de tent 1 zo geplaatst wordt,
dat zich de ingang van de tent in de windschaduw
bevindt.
j Houd bij de keuze van de standplaats naast
de oppervlakte van de tent 1 ook rekening
met de plaats die u voor de scheerlijnen nodig
heeft. Verzeker u er eveneens van, dat rond
de tent 1 genoeg plaats is om te lopen en
geen struikelblok ontstaat.
Q
Tent opzetten
j Monteer het product volgens de afbeeldingen
A tot C.
Q
Tent opvouwen
j Verzeker u ervan dat de tent 1 compleet droog
is, voordat u het opvouwt. Anders kunnen
vlekken en doekschades het gevolg zijn.
j Vouw de tent 1 altijd zodanig dicht dat de
tentbodem naar buiten wijst.
j De haringen 6 en de andere losse delen
moeten in de daarvoor bestemde tassen apart
ingepakt worden. Anders kunnen de haringen 6
de tent 1 beschadigen.
Q
Reiniging
j Gebruik voor het reinigen en voor vlekken
alleen een schoonmaakmiddel, dat speciaal
voor de polyester-tent bedoeld is.
j Verwijder vuil van de tent 1 met een zachte
spons en schoon water.
j Laat alle onderdelen grondig drogen voordat u
de tent 1 weer verpakt. Dit voorkomt schimmel,
geurtjes en verkleuringen.
Q
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden, om het uitgediende artikel na gebruik af te voeren verstrekt uw
gemeentelijke overheid.
6 NL/BE
79410 FR.indd 610/29/2012 10:30:51 AM
Page 7
Trekkingzelt
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist als Unterkunft auf Reisen und
zum Campen geeignet. Das Produkt ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Zelt
2
Stange (4-teilig) mit Gelenkaufsatz
3
Stange (4-teilig)
4
Stange (10-teilig)
5
Abspannleine
6
Hering
7
Spannvorrichtung für Abspannleine
8
Stangenführung
9
Bodenhülse
10
Tragetasche
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE MONTAGEANLEITUNG LESEN! MONTAGEANLEITUNG
BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN!
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt
und sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr.
Beschädigte Teile können die Sicherheit und
Funktion beeinflussen.
VORSICHT! Lassen Sie Kinder nicht unbeauf-
sichtigt! Das Produkt ist kein Kletter- oder Spielgerät! Stellen Sie sicher, dass Personen,
insbesondere Kinder nicht auf das Produkt klettern bzw. sich nicht am Produkt anlehnen. Das
Produkt könnte aus dem Gleichgewicht kommen und umkippen. Verletzungen und / oder
Beschädigungen können die Folgen sein.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Montieren und demontieren Sie das Produkt
keinesfalls bei starkem Wind.
Wählen Sie einen möglichst festen, ebenerdigen
Untergrund als Standplatz.
Sandige Oberflächen reduzieren die Stabilität.
Achten Sie auf einen Untergrund, der festen
Halt für die Heringe bietet.
Schlagen Sie die Heringe nie mit Gewalt in
den Boden! Ggf. Abspannungen mit Hilfe einer
Schlaufe verlängern und den Hering an einem
anderen Ort platzieren.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Unversehrtheit
aller Verbindungsstellen und überprüfen Sie
Abspannungen und den festen Sitz der Heringe.
Eine falsche Reihenfolge des Aufbaus könnte
einen Schaden am Zelt hervorrufen. Eine
Haftung jeglicher Art ist ausgeschlossen.
VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR UND
GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG!
Entzünden Sie kein Feuer innerhalb des Produkts
und halten Sie es von Wärmequellen fern.
Vorsorgliche Maßnahmen gegen Brände sind
auf einem eingenähten Etikett im Innenraum des
Zeltes angebracht. Es wird empfohlen, dieses
Etikett nicht zu entfernen.
Machen Sie sich zudem mit den Brandschutz-
bestimmungen vor Ort (z.B. Campingplatz,
Zeltplatz) vertraut.
Halten Sie den Ausgang frei! Stellen Sie den
Ausgang nicht mit Gegenständen zu.
Beachten Sie Wetter und Witterungseinflüsse
Bedenken Sie bei der Wahl des Standplatzes
immer die örtlichen Gegebenheiten bzw., wie
sich diese eventuell verändern könnten. Liegt
die Stelle so, dass sie bei Regen nicht zum See
wird? Berücksichtigen Sie eventuell ansteigende
Flüsse und Gezeiten.
Schützen Sie das Produkt vor starkem Wind
und Sturm. Platzieren Sie das Produkt möglichst
an einer windgeschützten Stelle.
Tauschen Sie vor starkem Wind die normalen
Zeltheringe gegen spezielle Sturmheringe.
Informieren Sie sich über sinnvolle Ergänzungsprodukte im Fachhandel.
7 DE/AT/CH
79410 FR.indd 710/29/2012 10:30:51 AM
Page 8
Bauen Sie das Zelt vor starkem Schneefall oder
Sturm ab.
Entfernen Sie Schnee direkt vom Produkt.
Andernfalls kann das Produkt unter dem
Gewicht zusammenbrechen.
Stellen Sie das Zelt nicht zu straff auf, da es
sich sonst wechselnden Wetterbedingungen
nicht anpassen und beschädigt werden kann.
Reißverschlüsse sind Verschleißteile und fallen
nicht unter die Garantiebedingungen.
Das Polyestermaterial des Zeltes ist aus
wasserabweisendem Material.
Es ist möglich, dass das Zelt durch den ersten
Regen nicht vollständig wasserdicht ist. Durch
die Nässe ziehen sich aber die Fäden des
Zeltes zusammen und so wird das Zelt nach
einer kurzen Zeit wasserdicht.
Bei Feuchtigkeit und Regen dehnen sich Zeltge-
webe unterschiedlich stark aus und machen das
Nachspannen der Abspannleinen erforderlich.
Wenn sich das Material während des Trocknens
wieder strafft, müssen die Abspannleinen
rechtzeitig wieder gelockert werden.
Verwenden Sie kein Insekten-Spray im oder auf
dem Zelt.
Kleine undichte Stellen an den Nähten können
mit einem Nahtspray behoben werden und für
die Zelthaut kann ein Imprägnierspray verwendet
werden.
Montage
Standplatz auswählen
das Zelt 1 herum ausreichend Lauffläche
vorhanden ist und keine Stolperfallen entstehen.
Zelt aufbauen
Montieren Sie das Produkt gemäß den
Abbildungen A bis C.
Zelt zusammenpacken
Stellen Sie sicher, dass das Zelt 1 komplett
trocken ist, bevor Sie es zusammenpacken.
Andernfalls können Flecken und Gewebeschäden
die Folge sein.
Falten Sie das Zelt 1 immer so zusammen,
dass der Zeltboden nach außen zeigt.
Die Heringe 6 und die anderen Einzelteile
müssen separat in die dafür vorgesehenen
Taschen gepackt werden. Ansonsten können
die Heringe 6 das Zelt 1 beschädigen.
Reinigung
Verwenden Sie für die Reinigung und für die
Flecken nur ein Reinigungsmittel, welches speziell
für das Polyester-Zelt geeignet ist.
Entfernen Sie Schmutz vom Zelt 1 mit einem
weichen Schwamm und klarem Wasser.
Lassen Sie alle Teile gründlich trocknen, bevor
Sie das Zelt 1 wieder verpacken. Dies beugt
Schimmel, Geruch und Verfärbungen vor.
Der Zustand des Bodens sollte flach, sauber und
frei von Unebenheiten sein. Entfernen Sie vorher
Entsorgung
spitze und scharfkantige Gegenstände (z.B. Steine,
Äste, etc.).
Stellen Sie sicher, dass das Zelt 1 so platziert wird,
dass sich der Zelteingang im Windschatten befindet.
Berücksichtigen Sie bei der Wahl des Stand-
platzes, dass Sie neben der Grundfläche des
Zeltes 1 noch Platz für die Abspannungen
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
benötigen. Stellen Sie ferner sicher, dass um
8 DE/AT/CH
79410 FR.indd 810/29/2012 10:30:51 AM
Page 9
2
Il vous faut · U hebt nodig · Sie benötigen:
1x
1
2
1 x
5
4 x
79410 FR.indd 910/30/2012 3:05:28 PM
11 x
1 x
3
6
10
x 1
4 x
7
1 x
4
9
Page 10
A
B
2
3
8
9
4
C
8
7
56
9
10
79410 FR.indd 1010/29/2012 10:30:53 AM
Page 11
IAN 79410
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model no.: Z31364
Version: 11/2012
2
79410 cover_LB2.indd 310/29/2012 10:44:57 AM
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.