Instrucciones de montaje y de advertencias de seguridad
TENDA DA SOLE
Istruzioni di sicurezza e montaggio
TOLDO
Indicações de montagem e segurança
SHADE SAIL
Assembly and safety advice
SONNENSEGEL
Montage- und Sicherheitshinweise
5
Z30718
ES Instrucciones de montaje y de advertencias de seguridad Página 3
IT / MT Istruzioni di sicurezza e montaggio Pagina 5
PT Indicações de montagem e segurança Página 7
GB / MT Assembly and safety advice Page 9
DE / AT / CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite 11
Toldo
Introducción
Familiarícese con el producto antes de
efectuar el montaje. Lea para ello dete-
nidamente las siguientes instrucciones
de montaje y las indicaciones de seguridad. Utilice
el producto únicamente como está descrito y para
las aplicaciones indicadas. Conserve adecuadamente
estas instrucciones. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Uso conforme a lo prescrito
Este producto es adecuado para su uso como elemento de protección solar exterior. No se permite
un empleo distinto al indicado previamente ni una
modificación del producto esto puede ocasionar
lesiones y / o daños en el producto. El fabricante
no asume responsabilidad alguna por daños provocados debido al uso indebido del producto. El
producto no está concebido para el uso comercial.
Descripción de las piezas
1
Toldo
2
Parte inferior de barras
3
Parte media de barras
4
Parte superior de barras
5
Cuerda de amarre (incluido 2 cuerdas elásticas
de repuesto)
6
Estaquilla (incluido 2 piquetes de repuesto)
7
Dispositivo de sujeción para estaquilla
8
Bolsa de transporte
Datos técnicos
Dimensiones: aprox. 450 x 440 x 180 cm
(largo x ancho x alto)
Peso: aprox. 3,2 kg
Indicaciones de seguridad
LEA LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE ANTES
DE UTILIZAR EL PRODUCTO. CONSÉRVELAS
EN UN LUGAR SEGURO.
El toldo le protegerá contra el efecto directo del
sol. Aún así, utilice una protección adecuada
para la piel.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Asegúrese de que todas las piezas hayan sido
montadas intactas y correctamente. Existe peligro de lesiones en caso de un montaje inadecuado. Las piezas defectuosas pueden afectar
la seguridad y la función.
¡CUIDADO! ¡No deje a los niños sin vigilan-
cia! ¡El producto no es un objeto para trepar o
jugar! Asegúrese de que personas, en especial
niños, no se trepen al producto o se apoyen en
él. El producto puede perder su estabilidad y
caer. Lesiones y / o daños del producto pueden
ser la consecuencia.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES!
En ningún caso monte o desmonte el producto
si sopla un viento fuerte.
Elija un emplazamiento lo más estable posible
y a ras del suelo.
Las superficies arenosas reducen la estabilidad.
Tenga en cuenta que el emplazamiento ofrezca una fuerte sujeción para las estaquillas.
¡Nunca golpee las estaquillas contra el suelo
con demasiada fuerza! Si fuese necesario,
aumente las cuerdas de tensar con un lazo y
coloque la estaquilla en otro lugar.
Compruebe regularmente el estado de todos
los puntos de unión y examine la tensión de
las cuerdas y la sujeción de las estaquillas.
Un montaje erróneo puede provocar daños en
el toldo. Queda excluido cualquier tipo de responsabilidad.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE INTOXICA
Y DE DAÑOS MATERIALES! No encienda
ningún fuego por debajo del producto y manténgalo alejado de cualquier fuente de calor.
CIÓN
3 ES
Asimismo, familiarícese con las disposiciones de
prevención de incendios locales (p. ej., campings, lugar de acampada).
Tenga en cuenta el tiempo y las influencias
meteorológicas
Desmonte el toldo antes de una intensa caída
de nieve o tormenta.
Sustituya las varillas u otros componentes daña-
dos por unos nuevos.
Montaje
Consejo: Antes del viaje, a ser posible, familiarícese
con la estructura de su toldo y móntelo. Al hacerlo,
compruebe si están todos los componentes y si no
están dañados.
Selección del lugar
de colocación
Nunca utilice bencina, disolventes u otros pro-
ductos de limpieza.
No use objetos afilados, pues pueden dañar
el revestimiento.
Deje secar todas las piezas a fondo antes de
volver a embalar el toldo. Esto previene el
moho, el mal olor y coloraciones.
Eliminación
El embalaje está compuesto por mate-
riales no contaminantes que pueden ser
eliminados en el centro de reciclaje local.
Puede averiguar las opciones para eliminar el
producto fuera de uso en la administración de su
municipio o ciudad.
Asegúrese de colocar el toldo de modo que
quede protegido del viento.
A la hora de seleccionar el emplazamiento,
tenga en consideración que también necesita
sitio para las cuerdas de tensar junto a la base
del toldo. Asegúrese, además, de que queda
suficiente superficie transitable alrededor del
toldo y que no ocasiona tropiezos.
Montaje del toldo
Monte el producto como se muestra en las ilus-
traciones de A a C.
Limpieza
Para la limpieza y las manchas utilice únicamente
un producto de limpieza especialmente adecuado para toldos de poliéster.
Retire la suciedad del toldo con una esponja
blanda y agua limpia.
Nunca lave el toldo en la lavadora.
4 ES
Tenda da sole
Introduzione
Familiarizzate con il prodotto prima del
montaggio. Leggete le seguenti istruzioni
di montaggio e le avvertenze di sicurezza.
Utilizzate questo prodotto solo come descritto e per
gli ambiti d‘uso indicati. Conservate bene queste
istruzioni. Consegnate altrettanto tutte le documentazioni su questo prodotto quando lo date a terzi.
Utilizzo determinato
Questo prodotto viene utilizzato adatto quale protezione dal sole all’aperto. Un altro utilizzo a quello
prima descritto o una modifica del prodotto non è
lecito e può causare lesioni e / o danni al prodotto
stesso. Il produttore non risponde a danni causati
da un utilizzo non determinato del prodotto. Il prodotto non è determinato per l‘uso professionale.
Descrizione dei componenti
1
Tenda da sole
2
Parte inferiore dell’asta
3
Parte centrale dell’asta
4
Parte superiore dell’asta
5
Tirante (incl. 2 tiranti di ricambio)
6
Picchetto (incl. 2 fisher di ricambio)
7
Dispositivo di serraggio per tirante
8
Borsa di trasporto
Dati tecnici
Dimensioni: circa 450 x 440 x 180 cm
(Lu x La x H)
Peso: circa 3,2 kg
Avvertenze di sicurezza
PRIMA DELL’USO LA PREGHIAMO DI LEGGERE
LE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO! LA PREGHIAMO DI CONSERVARE PER BENE LE ISTRUZIONI
DI MONTAGGIO!
La tenda da sole protette l’utilizzatore dalla
luce solare diretta. E’ tuttavia necessario che
l’utilizzatore protegga la propria pelle con
mezzi idonei a tale scopo.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE!
Assicura tevi che tutti i pezzi siano indenni e
montati giustamente. Un montaggio bistratto può
causare pericoli di lesione. I pezzi danneggiati
possono influenzare la sicurezza e la funzione.
ATTENZIONE! Non lasciate i bambini inos-
servati! La serra da giardino non è un attrezzo
per giocare o arrampicarsi! Assicura tevi che
nessuno vi si appoggi, e soprattutto che nessun
bambino si arrampichi sulla serra. La serra potrebbe sbilanciarsi e ribaltare. Un‘inosservanza
può causare pericolo di lesioni e / o danni.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE!
Non montare e smontare mai questo prodotto
con vento forte.
Scegliere come punto di montaggio un sotto-
fondo possibilmente compatto e piano.
Le superfici in sabbia riducono la stabilità della
tenda. Fare attenzione a che venga scelto un
sottofondo che offra stabilità ai picchetti.
Non piantare mai i picchetti nel terreno con
violenza. Prolungare eventuali ancoraggi per
mezzo di un occhiello e porre il tirante in un’altra posizione.
Controllare con regolarità l’integrità di tutti i
punti di raccordo, verificare gli ancoraggi e
controllare che i picchetti siano ben fissi nella
loro sede.
Un’errata sequenza di montaggio potrebbe
danneggiare la tenda da sole. Viene escluso
l’utilizzo di adesivi di qualsiasi tipo.
ATTENZIONE! PERICOLO DI AVVELE-
NAMENTO E DANNI A COSE! Non accendere alcun fuoco all’interno del prodotto e tenerlo
lontano da fonti di calore.
5 IT/MT
Loading...
+ 10 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.