The product is intended as a portable light source
with its own power supply in the form of solar cells
and / or batteries. For indoor and outdoor use! The
product is not intended for commercial use.
Description of parts and
features
1
Solar cell
2
ON / OFF switch
3
Battery compartment
4
Battery compartment cover
5
Hanger
Technical data
Output voltage: 5 V
Solar cell: 5 V , 80 mA
Bulb: 1 x LED (non-replaceable)
Protection type: IP44 (spray water protected)
Solar cell operating mode
Rechargeable battery: 3.2 V
, 600 mAh
(non-replaceable)
Charging time
rechargeable battery: approx. 12 hrs
Battery operating mode
Battery: 3 x 1.5 V
, type: Mono D
(included)
Burn time: approx. 25 hrs
approx. 40 % luminosity
after 10 hrs
5 GB
Page 6
Included items
1 LED solar camping lamp
3 Batteries, 1.5 V
1 Operating instructions
, type: Mono D
Safety Information
The right to claim under the warranty shall be rendered
invalid in respect of damage caused by the non-observance of these operating instructions! No liability is
accepted for consequential damage! In the case of
material damage or personal injury caused by incorrect handling or non-compliance with the safety
instructions, no liability is accepted!
DANGER TO LIFE AND ACCI-
DENT HAZARD FOR TODDLERS
AND SMALL CHILDREN! Never
allow children to play unsupervised with the
packaging material. There is a danger of suffocation from the packaging material. Children
frequently underestimate the dangers. Children
should be kept away from the product at all
times. This product is not a toy!
CAUTION! Proceeding in a way another than
that stated in these guidelines, can cause a dangerous exposure to radiation.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited must
never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for
their safety. Children must never be allowed to
play with the device.
Never point the LED beam on reflective areas,
people or animals. This can blind or irritate people
and animals. Even a LED beam of low power can
cause damage to the eye.
Do not expose the product to
– extreme temperatures,
– strong vibrations,
– extreme mechanical stress.
The product may be damaged otherwise.
6 GB
Page 7
CAUTION! The lamp glass is non-replaceable.
Dispose of the lamp if you discover cracks or
other damage on the lamp glass.
Do not use the product if you discover it is
damaged.
Please observe the fact that damage caused by
improper handling, non-adherence to the instructions or interference by unauthorised personnel is
excluded from the guarantee.
Never disassemble the product. Unauthorised
attempts at repair of this product can cause considerable damage and danger to the user. Repairs
of this product are to be carried out only by authorised personnel.
Please keep the product clean at all times.The LED lamps are not replaceable.Do not place the lamp down on the solar cell 1.
Otherwise the solar cell
1
could be scratched.
Scratched solar cells produce less power.
Ensure that the solar cell 1 does not become
dirty. This reduces the power output from the
solar cell
1
.
Safety instructions for
rechargeable batteries
FIRE HAZARD!
Do not allow rechargeable batteries to
short-circuit. Otherwise the rechargeable
batteries may overheat, become a fire hazard or
explode.
RISK OF EX-
PLOSION! Never throw rechargea-
ble batteries into fire or water.
Remove the batteries from the device if they are
not going to be used for a prolonged period.
Operation
Note: You can suspend the lamp by the hangers 5
from a hook or similar fixture. To do this, fold the two
hangers
5
upwards.
7 GB
Page 8
Note: You can operate the lamp from its solar cell 1
or batteries.
Note: Remove the insulating strips before using the
product for the first time.
Inserting / replacing the batteries
Turn the battery compartment cover 4 in the
OPEN direction and take it off.
Note: When taking off the battery compartment
cover
partment
4
, please ensure that the battery com-
3
does not fall out of the lamp.
Pull the battery compartment 3 out of the lamp.
Remove the used batteries, if present.Insert three new batteries (1.5 V , type: Mono D)
into the battery compartment
3
.
Note: Make sure you fit the batteries the right
way round (polarity). The correct polarity is
shown inside the battery compartment
3
.
Insert the battery compartment 3 back into the
lamp. Ensure that the arrow on the underside of
the battery compartment
3
is pointing to the
direction of the locating channel inside the lamp.
Place the battery compartment cover 4 back
on to the bottom of the lamp and turn it in the
CLOSE direction.
Charging rechargeable batteries
Charging by the solar cell takes place automatically
in the switch setting “off”.
The battery charging period using the solar cell
1
depends on the intensity of the sunlight and the angle
of incidence of the light on the solar cell
Place the solar cell
as perpendicular as possible
1
1
.
to the angle of incidence of the light. In this way you
will receive the highest light levels.
8 GB
Page 9
Switching the lamp on / off
The lamp has the following lighting modes:
– Press 1 x ON / OFF switch
2
: lamp continuously
switched on; high-power light
– Press 2 x ON / OFF switch
2
: lamp continuously
switched on; medium-power light
– Press 3 x ON / OFF switch
2
: lamp continuously
switched on; low-power light
– Press 4 x ON / OFF switch
2
: flashing light
switched on
– Press 5 x ON / OFF switch
Cleaning and care
2
: lamp switched off
Use a slightly moist, fluff-free cloth when you are
cleaning or polishing the product.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of
at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Defective or exhausted rechargeable batteries must
be recycled in accordance with Directive
2006 / 66 / EC. Return the battery and / or the
device through the appropriate collection facilities.
9 GB
Page 10
Improper disposal of
rechargeable batteries can
Pb
Rechargeable batteries must not be disposed of with
the household refuse. They may contain toxic heavy
metals and require to be handled as special waste.
The chemical symbols of heavy metals are:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
Produkt przeznaczony jest do użytku jako przenośne
źródło światła zwłasnym zasilaniem wenergię przez
ogniwa słoneczne i / lub baterie. Produkt przeznaczony jest do użytku zarówno wpomieszczeniach,
jak ina zewnątrz. Produkt nie jest przeznaczony do
użytku komercyjnego.
Opis elementów
1
Ogniwo słoneczne
2
Przełącznik WŁ. / WYŁ.
3
Komora na baterie
4
Pokrywa komory na baterie
5
Uchwyt mocujący
Dane techniczne
Napięcie wyjściowe: 5 V
Ogniwo słoneczne: 5 V , 80 mA
Źródło światła: 1 x dioda LED (niewymienna)
Stopień ochrony: IP44 (ochrona przed pryskającą
wodą)
Eksploatacja zużyciem ogniwa
słonecznego
Akumulator: 3,2 V
(niewymienny)
Czas ładowania
akumulatora: ok. 12 godz.
Eksploatacja zużyciem baterii
Baterie: 3 x 1,5 V
(dołączone do zestawu)
Czas świecenia: ok. 25 godz.
po 10 godz. ok. 40 %
intensywności światła
, 600 mAh
, typu: Mono D
12 PL
Page 13
Zawartość zestawu
1Solarna lampa campingowa LED
3Baterie, 1,5 V
1Instrukcja obsługi
, typ: Mono D
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Wprzypadku szkód spowodowanych nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi prawo do gwarancji wygasa! Nie ponosimy odpowiedzialności za
szkody pośrednie! Nie ponosimy odpowiedzialności
za szkody materialne lub osobowe powstałe wskutek
niewłaściwego posługiwania się urządzeniem lub
nieprzestrzegania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa!
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY
ŻYCIA LUB ODNIESIENIA OBRAŻEŃ PRZEZ DZIECI! Wżadnym
wypadku nie pozostawiać dzieci bez nadzoru
wpobliżu opakowania. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia materiałem opakowaniowym.
Dzieci często nie dostrzegają niebezpieczeństwa.
Produkt przechowywać zdala od dzieci. Produkt
nie jest zabawką!
OSTROŻNIE! Zawsze przestrzegać wskazó-
wek dotyczących bezpieczeństwa iobsługi.
Wprzeciwnym wypadku może dojść do urazów
spowodowanych promieniowaniem LED.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (włącznie z dziećmi) oograniczonej
sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej
oraz przez osoby nieposiadające doświadczenia
i / lub wiedzy wzakresie jego obsługi, chyba że
osoby te będą mieć zapewniony nadzór ze
strony osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub otrzymają od niej odpowiednie
instrukcje dotyczące używania urządzenia. Należy zwracać uwagę, aby dzieci nie używały
urządzenia do zabawy.
Promieni LED nie należy nigdy kierować na
powierzchnie odbijające, osoby lub zwierzęta.
13 PL
Page 14
Mogłoby to doprowadzić do utraty wzroku lub
podrażnienia oczu. Nawet słabe promieniowanie LED może powodować uszkodzenie oczu.
Nie narażać produktu na
- działanie skrajnych temperatur,
- silne wibracje,
- silne obciążenia mechaniczne.
Wprzeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeń-
stwo uszkodzenia produktu.
OSTROŻNIE! Wymiana klosza lampy jest
niemożliwa. Wprzypadku zauważenia rys lub
innych uszkodzeń na kloszu lampy, lampę należy
zutylizować.
Nie stosować produktu wprzypadku stwierdzenia
uszkodzeń.
Należy pamiętać, że uszkodzenia spowodowane
nieodpowiednią obsługą, nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi lub ingerencją osób nieautoryzowanych są wyłączone zgwarancji.
W żadnym wypadku nie rozbierać produktu na
części. Nieprawidłowo wykonane naprawy
mogą być przyczyną poważnych zagrożeń dla
użytkownika. Wykonywanie napraw należy zle-
cać wyłącznie specjalistom.
Utrzymywać produkt w czystości.
Wymiana diod LED jest niemożliwa.
Nie kłaść lampy na ogniwo słoneczne 1.
Wprzeciwnym razie ogniwo słoneczne
może zostać zarysowane. Zarysowane ogniwa
słoneczne zmniejszają wydajność.
Należy uważać, aby ogniwo słoneczne 1 nie
było zabrudzone. Zmniejsza to wydajność
ogniwa słonecznego
1
.
1
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa związane
zbateriami
akumulatorowymi
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO POŻARU! Nie na-
leży dopuścić do zwarcia baterii.
Może to spowodować przegrzanie, zagrożenie
pożarowe lub pęknięcie baterii.
14 PL
Page 15
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO WYBUCHU! Nie
wrzucać baterii do ognia lub wody.
Jeżeli baterie nie były używane przez dłuższy
czas, należy je wyjąć.
Obsługa
Wskazówka: Za pomocą uchwytu 5 istnieje
możliwość zawieszenia lampy np. na haku. W tym
celu należy pociągnąć oba uchwyty
5
wgórę.
Wskazówka: Istnieje możliwość eksploatacji
lampy zużyciem ogniwa słonecznego
1
lub bate-
rii.
Wskazówka: Przed uruchomieniem urządzenia
usunąć izolacyjny pasek ochronny.
Zakładanie / wymiana baterii
Obrócić pokrywę komory na baterie 4 wkie-
runku
OPEN izdjąć ją.
Wskazówka: Wczasie zdejmowania po-
krywy komory na baterie
komora na baterie
3
4
uważać, aby
nie wypadła zlampy.
Wyjąć komorę na baterie 3 zlampy.
Wrazie konieczności usunąć zużyte baterie.
Włożyć trzy nowe baterie (1,5 V , typu mono D)
do komory na baterie
3
.
Wskazówka: Zwracać uwagę na prawi-
dłowe ułożenie biegunów. Jest ono oznakowane
wkomorze na baterie
3
.
Ponownie wsunąć komorę na baterie 3 do
lampy. Upewnić się, że strzałka na spodzie komory baterii
3
wskazuje na prowadnicę we-
wnątrz lampy.
Założyć pokrywę komory na baterie 4 na
spód lampy iobrócić ją wkierunku
CLOSE.
15 PL
Page 16
Ładowanie akumulatora
Ładowanie za pomocą ogniwa słonecznego odbywa się automatycznie wpozycji przełącznika
„off”.
Czas ładowania akumulatorów przy użyciu ogniwa
słonecznego
1
uzależniony jest od natężenia promieniowania słonecznego oraz kąta padania promieni światła na ogniwo słoneczne
Ogniwo słoneczne
1
należy ustawić możliwie naj-
1
.
bardziej prostopadle do kąta padania promieni
światła. Wten sposób można uzyskać największą intensywność oddziaływania promieni.
Włączanie / wyłączanie lampy
Lampa posiada różne tryby:
– Naciśnięcie przełącznika WŁ. / WYŁ.
2
1 x:
lampa włączona na stałe, silna intensywność
światła
– Naciśnięcie przełącznika WŁ. / WYŁ.
2
2 x:
lampa włączona na stałe, średnia intensywność
światła
– Naciśnięcie przełącznika WŁ. / WYŁ.
2
3 x:
lampa włączona na stałe, niewielka intensywność światła
– Naciśnięcie przełącznika WŁ. / WYŁ.
2
4 x:
włączone światło migające
– Naciśnięcie przełącznika WŁ. / WYŁ.
2
5 x:
lampa wyłączona
Czyszczenie ikonserwacja
Do czyszczenia ikonserwacji używać wyłącznie
lekko wilgotnej, nie strzępiącej się szmatki.
16 PL
Page 17
Utylizacja
Opakowanie składa się zmateriałów
przyjaznych dla środowiska, które można
oddać do utylizacji wmiejscowych punktach przetwarzania materiałów wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji produktu
udziela urząd gminy lub miasta.
Wcelu ochrony środowiska naturalnego
nie należy wyrzucać produktu razem z
odpadami domowymi, lecz przekazać go
do utylizacji wspecjalistycznym punkcie.
Informacje na temat punktów zbiórki odpadów oraz godzin ich otwarcia można
uzyskać wodpowiednim urzędzie.
Zepsute lub zużyte akumulatory należy poddac
recyklingowi zgodnie zdyrektywą 2006 / 66 / WE.
Akumulatory i / lub urządzenie należy zdać wodpowiednim punkcie zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii
stwarza zagrożenie dla środowi-
Pb
Baterii nie należy wyrzucać razem zodpadami
domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale
ciężkie inależy je traktować jako odpady niebezpieczne. Chemiczne symbole metali ciężkich:
Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
A terméket mobil fényforrásnak készítették, saját
energiaellátással napkollektorokkal vagy elemekkel.
A termék bel- és külterületeken történő alkalmazásra
készült. A termék nem ipari felhasználásra készült.
A részek megnevezése
1
Napkollektor
2
BE- / KI-kapcsoló
3
Elemrekesz
4
Elemrekesz fedél
5
Felfüggesztő
Műszaki adatok
Kimeneti feszültség: 5 V
Napkollektor: 5 V , 80 mA
Fényforrás: 1 x LED (nem kicserélhető)
Védettség IP44 (fröccsenő vízzel szemben
védett)
Napkollektoros üzemelés
Akku: 3,2 V
kicserélhető)
Akku töltési idő: kb. 12 óra
Elemes üzemmód
Elemek: 3 x 1,5 V
(része a szállítmánynak)
Világítási időtartam: kb. 25 óra
10 óra eltelte után kb. 40 %-os
fényerővel
, 600 mAh (nem
, típusa: Mono D
19 HU
Page 20
Szállítási terjedelem
1 LED szolár kempinglámpa
3 Elem, 1,5 V
1 Kezelési utasítás
, típusa: Mono D
Biztonsági tudnivalók
Károkra, melyeket a jelen kezelési útmutató figyelmen
kívül hagyása okoz, a garanciaigény érvénytelen!
Következménykárokért nem vállalunk felelősséget!
Tárgyi vagy személyi sérülésekért, melyeket a szakszerűtlen kezelés, vagy a biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyása okozott, a gyártó nem áll jót!
ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLYEK
KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK
SZÁMÁRA! Sohase hagyja a gye-
rekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal. A csomagoló anyagok által fulladásveszély
áll fenn. A gyerekek gyakran lebecsülik a veszélyeket. A gyermekeket tartsa mindig távol a terméktől. A termék nem játék!
VIGYÁZAT! Mindig kövesse a biztonsági és
használati tudnivalókat. Ezek figyelmen kívül hagyása esetén a LED-sugárzás sérüléseket okozhat.
Ez a készülék nem arra készült, hogy korlátozott
pszihikai, szenzórikus vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy tapasztalattal és / vagy tudással nem rendelkező személyek (beleértve a
gyerekeket) használják, kivéve, ha rájuk egy a
biztonságukért felelős személy felügyel, vagy ha
tőle utasításokban részesülnek arra vonatkozóan, hogy a készüléket hogyan kell használni.
A gyerekekre felügyelni kell annak a biztosítására, hogy a készülékkel ne játsszanak.
Sohase irányítsa a LED-sugárzást tükröző felüle-
tekre, személyekre vagy állatokra. Annak a következményei vakság vagy a szemek irritációi
lehetnek. Már gyenge LED-sugárzás is a szemek
megsérüléséhez vezethet.
20 HU
Page 21
Ne tegye ki a terméket
– szélsőséges hőmérsékletnek,
– erős vibrációnak,
– erős mechanikus igénybevételnek.
Ellenkező esetben a termék károsodhat.
VIGYÁZAT! A lámpaüveg nem cserélhető. Ha
a lámpaüvegen repedéseket vagy más sérüléseket fedez fel, akkor selejtezze ki (semmisítse
meg) a lámpát.
Semmi esetre se használja a terméket, ha rajta
sérüléseket állapít meg.
Vegye figyelembe, hogy azokra a károsodá-
sokra, amelyeket szakszerűtlen kezelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása, vagy a
feljogosítással nem rendelkező személyek beavatkozása okozott, a garancia nem érvényes.
Semmiképpen se szedje szét a terméket. Szak-
szerűtlen javítások által a használó számára jelentős veszélyek jöhetnek létre. Javításokat csak
szakemberekkel végeztessen.
Mindig tartsa a terméket tisztán.
A LED-lámpák nem cserélhetőek.
Ne tegye a lámpást a napkollektorra 1. Ellen-
kező esetben a napkollektor
A megkarcolódott napkollektorok teljesítménye
csökken.
Ügyeljen arra, hogy a napkollektor 1 ne legyen
piszkos. Az lecsökkenti a napkollektor teljesítő
képességét
1
.
1
megkarcolódhat.
Az akkumulátorokra
vonatkozó biztonsági
tudnivalók
TŰZVE-
SZÉLY! Az akkumulátorok rövidre
zárása tilos. Ez túlmelegedéshez, tűzveszélyhez vagy az akkumulátorok robbanásához
vezethet.
ROBBA-
NÁSVESZÉLY! Soha ne dobja az
akkumulátorokat tűzbe vagy vízbe.
Távolítsa el a készülékből az elemeket, ha azokat
hosszabb ideig nem használta.
21 HU
Page 22
Kezelés
Tudnivaló: lehetősége van arra, hogy a lámpást a
felfüggesztőkkel
ehhez hasonlóra. A két felfüggesztőt
5
felakassza egy kampóra vagy
5
ehhez bil-
lentse fel.
Tudnivaló: lehetősége van arra, hogy a lámpát
napkollektorral
1
vagy elemekkel üzemeltesse.
Tudnivaló: a terméket üzembevétele előtt, távolítsa
el a szigetelő csíkokat.
Az elemek behelyezése / cseréje
Forgassa el az elemrekesz fedelet az 4 OPEN
forgásirányba és vegye le.
Tudnivaló: az elemrekesz fedél levételekor
ügyeljen arra, hogy az elemrekesz
3
ne essen
ki a lámpásból.
Húzza ki az elemrekeszt 3 a lámpásból.
Szükség esetén távolítsa el az elhasznált elemeket.
Helyezzen be három új elemet (1,5 V , típusa:
Mono D) az elemrekeszbe
3
.
Tudnivaló: ügyeljen a helyes polaritásra. Azt
az elemrekeszben
3
megjelölték.
Tolja be az elemrekeszt 3 újra a lámpásba.
Ügyeljen arra, hogy eközben az elemrekesz alján a nyíl
3
a lámpás belsejében lévő vezetősín
felé mutasson.
Helyezze fel az elemrekesz fedelet 4 a lámpa-
test fenekére és forgassa el a
CLOSE forgás-
irányba.
4
Az akkumulátorok feltöltése
A napkollektorok általi feltöltés az „off” kapcsolóhelyzetben automatikusan működik.
Az akkumulátorok feltöltési ideje a napsugárzás
fényerősségétől és a fénynek a napkollektorokra
való beesési szögétől függ.
Állítsa a napkollektort
fénysugarak irányára. Ezáltal éri el a legnagyobb
sugárzásintenzitást.
22 HU
1
lehetőleg merőlegesen a
1
1
Page 23
A lámpás be- / kikapcsolása
A lámpásnak különféle világítási módja van:
– BE- / KI-kapcsoló
2
1 x megnyomva: a lámpás
folyamatosan be van kapcsolva, erős fényerővel
– BE- / KI-kapcsoló
2
2 x megnyomva: a lámpás
folyamatosan be van kapcsolva, közepes fényerővel
– BE- / KI-kapcsoló
2
3 x megnyomva: a lámpás
folyamatosan be van kapcsolva, gyenge fényerővel
– BE- / KI-kapcsoló
2
4 x megnyomva: be van
kapcsolva a villogás
– BE- / KI-kapcsoló
2
5 x megnyomva: a lámpás
kikapcsol
Tisztítás és ápolás
A tisztításhoz és ápoláshoz csak enyhén nedves,
szálat nem eresztő kendőt használjon.
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési
helyeken mentesíthet.
A kiszolgált termék megsemmisítésének lehetőségeiről tájékozódjon a községi vagy városi önkormányzatnál.
A környezetvédelem érdekében ne dobja
az elhasznált terméket a háztartási szemétbe, hanem juttassa el azt egy szakszerű hulladék megsemmisítőhöz. A
gyűjtőhelyeket és azok nyitvatartási idejét
az illetékes hivatalánál érdeklődheti meg.
23 HU
Page 24
A hibás vagy elhasznált akkukat az 2006 / 66 / EC
irányelv szerint kell reciklálni. Juttassa vissza az akku
csomagot és / vagy a készüléket az ajánlott gyűjtőhelyeken keresztül.
Az akkumulátorok helytelen
megsemmisítése általi környezeti
Pb
Az akkukat nem szabad a háztartási szeméttel megsemmisíteni. Azok mérgező hatású nehézfémeket
tartalmazhatnak és különleges kezelést ígénylő hulladékoknak számítanak. A nehézfémek szimbólumai a
következők: Cd = kádmium, Hg = higany, Pb = ólom.
károsodások!
EMC
24 HU
Page 25
Predvidena uporaba ....................Stran 26
Opis delov .............................................Stran 26
Tehnični podatki ...............................Stran 26
Izdelek je predviden za uporabo kot premičen vir
svetlobe z lastno oskrbo z energijo s pomočjo solarnih
celic in / ali baterij. Izdelek je namenjen za uporabo
v notranjih in zunanjih prostorih. Ta izdelek ni predviden za poslovno uporabo.
Opis delov
1
Solarna celica
2
Stikalo za VKLOP / IZKLOP
3
Predalček za baterije
4
Pokrov predalčka za baterije
5
Obešalo
Tehnični podatki
Izhodna napetost: 5 V
Solarna celica: 5 V , 80 mA
Žarnica: 1 x LED (ni zamenljiva)
Razred zaščite: IP44 (zaščiteno pred škropljenjem
z vodo)
Delovanje na solarno celico
Akum. baterija: 3,2 V
(ni zamenljiva)
Čas polnjenja
akum. baterije: pribl. 12 ur
Delovanje na baterije
Baterija: 3 x 1,5 V
(del obsega dobave)
Trajanje svetlobe: pribl. 25 ur
pribl. 40 % moči svetlobe po
10 urah
, 600 mAh
, tip: Mono D
26 SI
Page 27
Obseg dobave
1 solarna LED-luč za kampiranje
3 baterije, 1,5 V
1 navodilo za uporabo
, tip: Mono D
Varnostni napotki
V primeru škode, ki bi nastala zaradi neupoštevanja
navodil za uporabo, jamstvenih zahtevkov ni mogoče uveljavljati! Za posredno škodo ne prevzemamo odgovornosti! Za materialno škodo ali za
poškodbe oseb, ki bi jih povzročila nepravilna uporaba ali neupoštevanje varnostnih napotkov, ne prevzemamo odgovornosti!
SMRTNA NEVARNOST IN NE-
VARNOST NESREČ ZA MALČKE
IN OTROKE! Otrok z embalažnim
materialom nikoli ne pustite brez nadzora. Obstaja nevarnost zadušitve z embalažnim materialom. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti.
Izdelek hranite izven dosega otrok. Ta izdelek ni
igrača!
PREVIDNO! Vedno upoštevajte varnostne
napotke in navodila za uporabo. V primeru neupoštevanja teh napotkov in navodil lahko pride
do povzročitve poškodb zaradi LED-sevanja.
Ta naprava ni namenjena za to, da jo upora-
bljajo osebe (vključno z otroci), ki so omejene v
svojih telesnih, zaznavnih ali duševnih zmogljivostih ali jim primanjkuje izkušenj in / ali znanja, razen v primeru, ko jih nadzira oseba, odgovorna
za njihovo varnost, ali pa so od te osebe dobili
navodila o tem, kako se napravo uporablja.
Otroke je treba nadzorovati, da se prepričate,
da se ne igrajo z napravo.
LED-žarka nikoli ne usmerjajte v odsevne površine,
ljudi ali živali. Posledica so lahko slepota ali draženje oči. Že šibki LED-žarki lahko povzročijo
okvare oči.
njati. Svetilko odstranite, če pri steklu odkrijete
razpoke ali druge vrste poškodb.
Izdelka nikakor ne uporabljajte, če pri njem
odkrijete poškodbe.
Upoštevajte, da je iz garancije izključena škoda,
ki je posledica neustrezne uporabe, neupoštevanja navodila za uporabo ali posegov s strani
nepooblaščenih oseb.
Izdelka nikoli ne razstavljajte. Zaradi nestrokov-
nih popravil lahko pride do nastanka znatne nevarnosti za uporabnika. Popravila naj opravljajo
samo strokovnjaki.
Izdelek naj bo vedno čist.
LED-luči ni mogoče zamenjati.
Luči ne odložite na solarno celico 1. Drugače
se solarna celica
skane solarne celice zmanjšajo zmogljivost luči.
Pazite na to, da solarna celica 1 ni umazana.
To namreč zmanjša zmogljivost solarne celice
1
lahko razpraska. Razpra-
1
.
Varnostni napotki za
akumulatorske baterije
NEVARNOST
POŽARA! Akumulatorske baterije ne
smejo biti zvezane na kratko. Posledica je lahko pregrevanje, nevarnost požara ali
razpočenje akumulatorskih baterij.
NEVARNOST
EKSPLOZIJE! Akumulatorskih baterij
nikoli ne odvrzite v ogenj ali vodo.
Iz naprave odstranite baterije, če naprave dlje
časa ne uporabljate.
28 SI
Page 29
Uporaba
Napotek: Svetilko lahko s pomočjo obešal 5
obesite na kavelj ipd. V ta namen obe obešali
5
preklopite navzgor.
Napotek: Svetilko lahko napajate in uporabljate s
solarno celico
1
ali z baterijami.
Napotek: Odstranite izolirni trak, preden boste
izdelek pričeli uporabljati.
Vstavljanje / menjavanje baterij
Obrnite pokrov predalčka za baterije 4 v smeri
za odpiranje
Napotek: Pri snemanju pokrova predalčka za
baterije
rije
4
3
ne pade iz svetilke.
Predalček za baterije 3 povlecite iz svetilke.
Po potrebi odstranite izrabljene baterije.
Vstavite tri nove baterije (1,5 V , tip: Mono D)
v predalček za baterije
Napotek: Pazite na pravilno polarnost. Ta je
prikazana v predalčku za baterije
Potisnite predalček za baterije 3 nazaj v sve-
tilko. Pazite na to, da puščica na spodnji strani
predalčka za baterije
v notranjosti svetilke.
Namestite pokrov predalčka za baterije 4 na
dno svetilke in ga obrnite v smeri za zapiranje
CLOSE.
OPEN in ga snemite.
pazite na to, da predalček za bate-
3
.
3
.
3
pri tem kaže na vodilo
Polnjenje akumulatorske
baterije
Polnjenje s pomočjo solarne celice samodejno poteka
v položaju stikala za izklop „off“.
Trajanje polnjenja akumulatorskih baterij je pri uporabi solarne celice
tlobe sončnega sevanja in vpadnega kota svetlobe
na solarno celico
Solarno celico
na vpadni kot svetlobe. Tako boste izkoristili največjo
intenzivnost sočnega sevanja.
1
odvisno od intenzivnosti sve-
1
.
1
postavite čim bolj navpično glede
29 SI
Page 30
Vklop / izklop svetilke
Svetilka ima različne načine svetlobe:
– Stikalo za VKLOP / IZKLOP
2
pritisnite 1 x:
svetilka je trajno vklopljena; močna jakost svetlobe
– Stikalo za VKLOP / IZKLOP
2
pritisnite 2 x:
svetilka je trajno vklopljena; srednja jakost
svetlobe
– Stikalo za VKLOP / IZKLOP
2
pritisnite 3 x:
svetilka je trajno vklopljena; majhna jakost
svetlobe
– Stikalo za VKLOP / IZKLOP
2
pritisnite 4 x:
vklop utripajoče luči
– Stikalo za VKLOP / IZKLOP
2
pritisnite 5 x:
svetilka je izklopljena
Čiščenje in nega
Za čiščenje in nego uporabljajte samo rahlo
navlaženo krpo, ki ne pušča vlaken.
Odstranitev
Embalaža obsega okolju prijazne materiale, ki jih lahko oddate na krajevnih zbirališčih odpadkov za recikliranje.
O možnostih odstranjevanja dotrajanega izdelka
vprašajte na vaši občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte za
strokovno odstranitev. O zbirnih mestih in
njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri svoji občinski upravi.
Pokvarjene ali iztrošene akumulatorske baterije je
treba reciklirati v skladu z Direktivo 2006 / 66 / EC.
Akumulatorsko baterijo in / ali napravo oddajte na
enem od ponujenih zbirnih mest.
30 SI
Page 31
Škoda za okolje zaradi
napačnega odstranjevanja
Pb
Akumulatorskih baterij ne smete odstraniti skupaj z
gospodinjskimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene
težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje
z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so
naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec.
akumulatorskih baterij!
EMC
31 SI
Page 32
Použití ke
stanovenému účelu ..................... Strana 33
Popis dílů ............................................. Strana 33
Technické údaje ............................. Strana 33
Rozsah dodávky ........................... Strana 34
Bezpečnostní upozornění ...... Strana 34
Bezpečnostní pokyny pro
akumulátorové články ............................. Strana 35
Obsluha ................................................ Strana 35
Vložení / výměna baterií ......................... Strana 36
Nabíjení akumulátorového článku ......... Strana 36
Zapínání / vypínání svítidla ..................... Strana 36
Čistění a ošetřování .................... Strana 37
Likvidace .............................................. Strana 37
32 CZ
Page 33
Solární svítilna s LED
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek je určen kpoužití jako mobilní zdroj světla
svlastním zásobováním energií prostřednictvím solárních článků a / nebo baterií. Výrobek je určen kpoužití ve vnitřních a venkovních prostorách. Výrobek
není určen pro použití k podnikatelským účelům.
Popis dílů
1
Solární článek
2
Vypínač
3
Schránka na baterie
4
Víko schránky na baterie
5
Zavěšení
Technické údaje
Výstupní napětí: 5 V
Solární článek: 5 V , 80 mA
Světelný prostředek: 1 x LED (nelze vyměnit)
Druh ochrany: IP44 (ochrana proti stříkající
vodě)
Provoz na solární článek
Akumulátor: 3,2 V
vyměnit)
Nabíjecí doba
akumulátoru: cca 12hodin
Provoz na baterie
Baterie: 3 x 1,5 V
(jsou součástí dodávky)
Doba svícení: cca 25hodin
cca 40 % intenzita světla po
10 hodinách
, 600 mAh (nelze
, typ: mono D
33 CZ
Page 34
Rozsah dodávky
1 solární kempinkové LED svítidlo
3 baterie, 1,5 V
1 návod k obsluze
, typ: mono D
Bezpečnostní upozornění
U škod způsobených nedodržováním tohoto návodu
k obsluze zaniká nárok na záruku! Za následné
škody nebude převzata záruka! U věcných škod
nebo poškození osob, které byly způsobeny neodborným zacházením nebo nedbáním bezpečnostních
pokynů, nebude převzata záruka!
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA
A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A
DĚTI! Nikdy nenechávejte děti bez
dozoru s obalovým materiálem. Existuje nebezpečí udušení obalovým materiálem. Děti často
podcení nebezpečí. Chraňte výrobek před
dětmi. Výrobek není hračka!
POZOR! Dbejte vždy na bezpečnostní pokyny
a na pokyny k obsluze. V opačném případě
může dojít ke zranění zářením z LED světla.
Tento přístroj není určen k tomu, aby jej použí-
valy osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
smyslovými či duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a / nebo vědomostí, ledaže
by na ně dohlížela osoba odpovědná za jejich
bezpečnost nebo by od ní obdržely pokyny, jak
přístroj používat. Na děti se musí dohlédnout,
aby se zajistilo, že si děti se zařízením nehrají.
LED záření nikdy nesměrujte přímo na odrážející
se plochy, osoby nebo zvířata. Následkem mohou být slepota nebo podráždění očí. Už slabé
LED záření může způsobit poškození zraku.
skle lampy objevíte praskliny nebo jiná poškození, proveďte likvidaci svítidla.
Výrobek vžádném případě nepoužívejte, pokud
zjistíte nějaká poškození.
Mějte na paměti, že ze záruky jsou vyloučena
poškození způsobená nesprávným zacházením,
nedodržováním návodu kobsluze nebo zásahem neautorizované osoby.
Výrobek v žádném případě nerozbírejte. V pří-
padě neodborné opravy může vzniknout značné
nebezpečí pro uživatele. Opravy nechávejte pro-
vádět jen odborníky.
Výrobek stále udržujte v čistotě.
LED světla nelze vyměnit.
Nepokládejte světlo na solární článek 1. Solá-
rní článek
1
by se mohl poškrábat. Poškrábané
solární články mají sníženou výkonnost.
Dbejte na to, aby solární článek 1 nebyl znečiš-
těný. Snižuje to výkonnost solárního článku
1
.
Bezpečnostní pokyny pro
akumulátorové články
NEBEZPEČÍ PO-
ŽÁRU! Akumulátory se nesmí zkrato-
vat. Důsledkem by mohlo být přehřátí,
nebezpečí požáru nebo prasknutí baterie.
NEBEZPEČÍ VÝ-
BUCHU! Nikdy neházejte baterie do
ohně nebo vody.
Odstraňte baterie ze zařízení v případě, že se
zařízení delší dobu nepoužívá.
Obsluha
Upozornění: Máte možnost zavěsit svítidlo po-
mocí zavěšení
vyklopte obě zavěšení
Upozornění: Máte možnost provozovat svítidlo
pomocí prostřednictvím solárního článku
baterií.
5
na hák apod. Za tímto účelem
5
směrem nahoru.
1
nebo
35 CZ
Page 36
Upozornění: Před uvedením výrobku do provozu
odstraňte izolační proužek.
Vložení / výměna baterií
Otočte víko schránky na baterie 4 ve směru
otáčení
Upozornění: Při snímání víka schránky na
baterie
3
rie
Vytáhněte schránku na baterie 3 ze svítidla.
Opotřebované baterie případně odstraňte.
Vložte tři nové baterie (1,5 V , typ mono D)
do schránky na baterie
Upozornění: Dbejte na správnou polaritu. Po-
larita je zobrazena ve schránce na baterie
Zasuňte schránku na baterie 3 zpět do svítidla.
Dbejte na to, aby přitom šipka na spodní straně
schránky na baterie
uvnitř svítidla.
Nasaďte víko schránky na baterie 4 na dno
svítidla a otočte jím ve směru otáčení
OPEN a odejměte je.
4
dbejte na to, aby schránka na bate-
nevypadla ze svítidla.
3
.
3
ukazovala na vodicí lištu
3
.
CLOSE.
Nabíjení akumulátorového
článku
Nabíjení solárním článkem funguje automaticky
vpoloze spínače „off“.
Doba nabíjení akumulátorového článku závisí při
použití solárního článku
1
na světelné intenzitě
slunečního záření a úhlu dopadu světla na solární
článek
Nastavte solární článek
1
.
1
pokud možno co nejsvisleji kúhlu dopadu světla. Tak získáte nejvyšší intenzitu
záření.
Zapínání / vypínání svítidla
Svítidlo má různé svítící režimy:
– Spínač ZAP / VYP
zapnuté; silná intenzita světla
2
1 x stisknout: svítidlo je trvale
36 CZ
Page 37
– Spínač ZAP / VYP 2 2 x stisknout: svítidlo je
trvale zapnuté; střední intenzita světla
– Spínač ZAP / VYP
2
3 x stisknout: svítidlo je
trvale zapnuté; nízká intenzita světla
– Spínač ZAP / VYP
2
4 x stisknout: zapnuté
přerušované světlo
– Spínač ZAP / VYP
2
5 x stisknout: svítidlo je
vypnuté
Čistění a ošetřování
Kčištění a údržbě používejte jen mírně navlhčený,
netřepivý hadřík.
Likvidace
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete jednoduše zlikvidovat prostřednictvím místních recyklačních
středisek.
Informujte se o možnostech odstranění použitého výrobku do odpadu u Vaší místní obecní nebo městské
správy.
V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, nýbrž jej předejte k
odborné likvidaci. O sběrnách a jejich
otevíracích hodinách se můžete informovat
u příslušné správy.
Defektní a opotřebované akumulátorové články se
musí recyklovat podle směrnice 2006 / 66 / EC. Akumulátorový modul a / nebo zařízení odevzdejte do
nabízených sběren zpět.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace akumulátorových
Pb
článků!
37 CZ
Page 38
Akumulátorové články se nesmí likvidovat vdomovním odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy
a musejí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické
symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
Pb = olovo.
EMC
38 CZ
Page 39
Používanie v
súlade s určením ........................... Strana 40
Opis dielov ......................................... Strana 40
Technické údaje ............................. Strana 40
Rozsah dodávky ........................... Strana 41
Bezpečnostné
upozornenia ..................................... Strana 41
Bezpečnostné pokyny
preakumulátory ...................................... Strana 42
Obsluha
Vkladanie / výmena batérií ..................... Strana 43
Nabíjanie akumulátora ........................... Strana 43
Zapnutie / vypnutie svietidla ................... Strana 44
Čistenie a údržba .......................... Strana 44
Likvidácia ............................................ Strana 44
39 SK
Page 40
Solárna LED lampa
Používanie v súlade s určením
Výrobok slúži ako mobilný zdroj svetla s vlastným
zdrojom energie prostredníctvom solárnych článkov
alebo batérií. Výrobok je určený na použitie vo
vnútorných a vonkajších priestoroch. Výrobok nie je
určený na podnikateľské účely.
Opis dielov
1
Solárny článok
2
Vypínač ZAP / VYP
3
Priehradka na batérie
4
Kryt priečinka na batérie
5
Zavesenie
Technické údaje
Výstupné napätie: 5 V
Solárny článok: 5 V , 80 mA
Osvetľovací
prostriedok: 1 x LED (bez možnosti výmeny)
Druh ochrany: IP 44 (chránené pred striekajúcou
vodou)
Prevádzka na solárne články
Akumulátor: 3,2 V
nosti výmeny)
Čas nabíjania
akumulátora: cca 12 hod.
Prevádzka na batérie
Batéria: 3 x 1,5 V
siahnutá v rozsahu dodávky)
Doba svietenia: cca 25 hod.
cca 40 % intenzita svietenia po
10 hod.
, 600 mAh (bez mož-
, typ Mono D (ob-
40 SK
Page 41
Rozsah dodávky
1 solárne kempingové svietidlo s LED
3 batérie, 1,5 V
1 návod na obsluhu
, typ: Mono D
Bezpečnostné upozornenia
Pri škodách, ktoré budú zapríčinené nedodržiavaním
tohto návodu na obsluhu, zaniká nárok vyplývajúci
zo záruky! Pri následných škodách nepreberáme záruku! Pri vecných škodách alebo zraneniach osôb,
ktoré boli zapríčinené neodbornou manipuláciou
alebo nedodržiavaním bezpečnostných upozornení,
nepreberáme žiadnu záruku!
NEBEZPEČENSTVO OHROZE-
NIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU PRE MALÉ I
STARŠIE DETI! Nikdy nenechávajte deti bez
dozoru manipulovať sobalovým materiálom.
Hrozí nebezpečenstvo udusenia obalovým materiálom. Deti často podceňujú nebezpečenstvá.
Produkt odložte na miesto mimo dosahu detí.
Tento produkt neslúži na hranie!
POZOR! Vždy rešpektujte bezpečnostné a ob-
služné pokyny. V prípade nerešpektovania týchto
pokynov môže dôjsť k zraneniam v dôsledku
LED-žiarenia.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
senzorickými alebo duševnými schopnosťami
alebo s nedostatočnými skúsenosťami a / alebo
znalosťami, s výnimkou prípadov, ak sú pod dozorom osoby zodpovedajúcej za ich bezpečnosť,
alebo ak od tejto osoby dostali inštrukcie týkajúce
sa používania prístroja. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s výrobkom
nebudú hrať.
LED žiarenie nikdy nesmerujte na reflexné po-
vrchy, osoby alebo zvieratá. Dôsledkom môže
byť slepota alebo podráždenie očí. Aj slabé LED
žiarenie môže viesť k poškodeniu zraku.
41 SK
Page 42
Výrobok nevystavujte
- extrémnym teplotám,
- silným vibráciám,
- silným mechanickým zaťaženiam.
Ak tak urobíte, produkt vystavujete riziku poško-
denia.
POZOR! Sklo svietidla nie je možné vymeniť.
Svietidlo zlikvidujte, ak na skle svietidla objavíte
trhliny alebo iné poškodenia.
Výrobok v žiadnom prípade nepoužívajte, ak na
ňom objavíte poškodenia.
Nezabúdajte, že poškodenia vdôsledku neod-
bornej manipulácie, nedodržania návodu naobsluhu alebo zásahu zostrany neautorizovanej
osoby sú zo záruky vylúčené.
Výrobok v žiadnom prípade nerozoberajte. V
dôsledku neodborných opráv môžu vzniknúť
značné nebezpečenstvá pre užívateľa. Opravami
poverte len odborníkov.
Produkt udržiavajte stále v čistote.
LED diódy nie je možné vymeniť.
Svietidlo nikdy nepokladajte na stranu so solár-
nym článkom
poškriabať solárny článok
1
. V opačnom prípade sa môže
1
. Poškriabané
solárne články znižujú výkon.
Dbajte na to, aby sa solárny článok 1 neznečistil.
Následkom toho sa znižuje výkon solárneho
článku
1
.
Bezpečnostné pokyny
preakumulátory
NEBEZPEČEN-
STVO POŽIARU! Akumulátory sa
nesmú skratovať. Akumulátory sa
môžu v opačnom prípade prehriať, prasknúť,
alebo môžu zapríčiniť vznik požiaru.
NEBEZPEČEN-
STVO EXPLÓZIE! Akumulátory nikdy
nevhadzujte do ohňa ani do vody.
Batérie z prístroja odstráňte, ak tieto neboli dlhší
čas používané.
42 SK
Page 43
Obsluha
Upozornenie: Máte možnosť zavesiť svietidlo
pomocou zavesení
vesenia
5
vyklopte smerom hore.
5
na háčik a pod. Obidve za-
Upozornenie: Svietidlo môžte prevádzkovať
pomocou solárneho článku
1
alebo batérií.
Upozornenie: Predtým, ako výrobok uvediete do
prevádzky, odstráňte izolačný pásik.
Vkladanie / výmena batérií
Kryt priečinka na batérie 4 otočte v smere
otáčania
Upozornenie: Pri odoberaní veka priečinku
na batérie
batérie
Priečinok na batérie 3 vyberte zo svietidla.
Vyberte príp. vybité batérie.
Tri nové batérie (1,5 V , typ: Mono D) vložte
do priečinka na batérie
Upozornenie: Dbajte na správnu polaritu.
Táto je zobrazená v priečinku na batérie
Priečinok na batérie 3 opäť zasuňte do svie-
tidla. Dbajte na to, aby pritom šípka na spodnej
strane priečinku na batérie
vodiacu lištu vo vnútri svietidla.
Kryt priečinka na batérie nasaďte na 4 teleso
svietidla a otáčajte ho v smere otáčania
CLOSE.
OPEN a odoberte ho.
4
dbajte na to, aby priečinok na
3
nevypadol zo svietidla.
3
.
3
ukazovala na
3
.
Nabíjanie akumulátora
Nabíjanie prostredníctvom solárneho článku funguje
automaticky v polohe spínača „off“.
Doba nabíjania akumulátorov pri používaní solárneho
článku
a uhlu dopadu svetla na solárny článok
Solárny článok
uhlu dopadu svetla. Takto budete získavať maximálnu
intenzitu žiarenia.
1
je závislá od intenzity slnečného žiarenia
1
.
1
umiestnite pokiaľ možno kolmo k
43 SK
Page 44
Zapnutie / vypnutie svietidla
Svietidlo má rôzne režimy svietenia:
– Spínač ZAP / VYP
2
1 x stlačenie: svietidlo
trvalo zapnuté, vysoká intenzita svetla.
– Spínač ZAP / VYP
2
2 x stlačenie: svietidlo
trvalo zapnuté, stredná intenzita svetla.
– Spínač ZAP / VYP
2
3 x stlačenie: svietidlo
trvalo zapnuté, nízka intenzita svetla.
– Spínač ZAP / VYP
2
4 x stlačenie: blikajúce
svetlo zapnuté
– Spínač ZAP / VYP
2
5 x stlačenie: svietidlo
vypnuté
Čistenie a údržba
Na čistenie a údržbu používajte len jemnú
navlhčenú handričku bez vlákien.
Likvidácia
Obal sa skladá zekologických materiálov,
ktoré môžete likvidovať prostredníctvom
miestnych recyklačných stredísk.
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného
produktu získate na Vašej správe obce alebo mesta.
Keď výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho nelikvidujte spolu
s domácim odpadom, ale zabezpečte,
aby bol zlikvidovaný odborným spôsobom.
O zberných strediskách aich otváracích
dobách sa môžete informovať uvašich
kompetentných správnych orgánov.
Chybné alebo vybité akumulátory sa musia recyklovať
v súlade so smernicou 2006 / 66 / EC. Akumulátory
a / alebo prístroj odovzdajte vo vyhradených zberniach.
44 SK
Page 45
Škody na životnom prostredí v
dôsledku nesprávnej likvidácie
Pb
Akumulátory sa nesmú likvidovať spolu s domovým
odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a
musí sa s nimi nakladať ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné:
Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo.
Leuchte ein- / ausschalten .......................... Seite 51
Reinigung und Pflege ...................Seite 51
Entsorgung ............................................ Seite 51
46 DE/AT/CH
Page 47
LED-Solar-Laterne
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist als mobile Lichtquelle mit eigener
Energieversorgung durch Solarzellen und / oder
Batterien vorgesehen. Das Produkt ist zur Anwendung
im Innen- und Außenbereich bestimmt. Das Produkt
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Solarzelle
2
EIN / AUS-Schalter
3
Batteriefach
4
Batteriefachdeckel
5
Aufhängung
Technische Daten
Ausgangsspannung: 5 V
Solarzelle: 5 V , 80 mA
Leuchtmittel: 1 x LED (nicht austauschbar)
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Solarzellenbetrieb
Akku: 3,2 V
, 600 mAh (nicht
austauschbar)
Ladezeit Akku: ca. 12 Std.
Batteriebetrieb
Batterie: 3 x 1,5 V
, Typ: Mono D
(im Lieferumfang enthalten)
Leuchtdauer: ca. 25 Std.
ca. 40 % Leuchtkraft nach
10 Std.
47 DE/AT/CH
Page 48
Lieferumfang
1 LED-Solar-Campingleuchte
3 Batterien, 1,5 V
1 Bedienungsanleitung
, Typ: Mono D
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Gewährleistungsanspruch! Für Folgeschäden wird
keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, wird keine Haftung übernommen!
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR
FÜR KLEINKINDER UND KIN-
DER! Lassen Sie Kinder niemals unbe-
aufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial.
Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten
Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist
kein Spielzeug!
VORSICHT! Befolgen Sie stets die Sicherheits-
und Bedienungshinweise. Bei Nichtbeachtung kann
es zu Verletzungen durch LED-Strahlung kommen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Richten Sie die LED-Strahlung niemals auf reflek-
tierende Oberflächen, Personen oder Tiere.
Blindheit oder Reizungen der Augen können die
Folgen sein. Bereits schwache LED-Strahlung kann
zu Augenschäden führen.
bar. Entsorgen Sie die Leuchte, wenn Sie Risse
oder andere Beschädigungen am Lampenglas
entdecken.
Verwenden Sie das Produkt keinesfalls, wenn Sie
Beschädigungen feststellen.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsach-
gemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte
Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.
Nehmen Sie das Produkt keinesfalls auseinander.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen
Sie Reparaturen nur von Fachkräften durchführen.
Halten Sie das Produkt stets sauber.Die LED-Lampen sind nicht austauschbar.Legen Sie die Leuchte nicht auf die Solarzelle 1.
Andernfalls kann die Solarzelle
Verkratzte Solarzellen verringern die Leistungsfähigkeit.
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle 1 nicht
verschmutzt ist. Dies verringert die Leistungsfähigkeit der Solarzelle
1
.
1
verkratzen.
Sicherheitshinweise
für Akkus
BRANDGE-
FAHR! Akkus dürfen nicht kurzge-
schlossen werden. Überhitzung,
Brandgefahr oder Platzen der Akkus können die
Folge sein.
EXPLOSIONS-
GEFAHR! Werfen Sie Akkus niemals
in Feuer oder Wasser.
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit
nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät.
49 DE/AT/CH
Page 50
Bedienung
Hinweis: Sie haben die Möglichkeit, die Leuchte
mittels der Aufhängungen
5
an einem Haken o.ä.
aufzuhängen. Klappen Sie die beiden Aufhängungen 5
dazu nach oben.
Hinweis: Sie haben die Möglichkeit, die Leuchte
mittels Solarzelle
1
oder Batterien zu betreiben.
Hinweis: Entfernen Sie den Isolierungsstreifen, bevor
Sie das Produkt in Betrieb nehmen.
Batterien einlegen / wechseln
Drehen Sie den Batteriefachdeckel 4 in Dreh-
richtung
OPEN und nehmen Sie ihn ab.
Hinweis: Achten Sie beim Abnehmen des
Batteriefachdeckels
Batteriefach
3
4
darauf, dass das
nicht aus der Leuchte fällt.
Ziehen Sie das Batteriefach 3 aus der Leuchte.
Entfernen Sie ggf. die verbrauchten Batterien.Setzen Sie drei neue Batterien (1,5 V ,
Typ: Mono D) in das Batteriefach
3
ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polung.
Diese wird im Batteriefach
3
angezeigt.
Schieben Sie das Batteriefach 3 wieder in die
Leuchte ein. Achten Sie darauf, dass der Pfeil auf
der Unterseite des Batteriefachs
3
dabei auf die
Führungsschiene im Inneren der Leuchte zeigt.
Setzen Sie den Batteriefachdeckel 4 auf den
Leuchtenboden und drehen Sie ihn in Drehrichtung
CLOSE.
Akku aufladen
Das Aufladen durch die Solarzelle funktioniert automatisch in Schalterstellung „off“.
Die Ladedauer des Akkus bei Nutzung der Solarzelle 1
ist abhängig von der Lichtintensität der Sonnenstrahlung
und dem Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle
Stellen Sie die Solarzelle
1
möglichst senkrecht zum
1
Lichteinfallwinkel auf. So erhalten Sie die höchste
Strahlungsintensität.
50 DE/AT/CH
.
Page 51
Leuchte ein- / ausschalten
Die Leuchte hat unterschiedliche Leuchtmodi:
– EIN- / AUS-Schalter
2
1 x drücken: Leuchte
dauerhaft eingeschaltet; starke Leuchtkraft
– EIN- / AUS-Schalter
2
2 x drücken: Leuchte
dauerhaft eingeschaltet; mittlere Leuchtkraft
– EIN- / AUS-Schalter
2
3 x drücken: Leuchte
dauerhaft eingeschaltet; geringe Leuchtkraft
– EIN- / AUS-Schalter
2
4 x drücken: Blinklicht
eingeschaltet
– EIN- / AUS-Schalter
2
5 x drücken: Leuchte
ausgeschaltet
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege nur ein
leicht angefeuchtetes, fusselfreies Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht
in den Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie
Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
51 DE/AT/CH
Page 52
Umweltschäden durch falsche
Pb
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg= Quecksilber, Pb = Blei.
Last Information Update · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacij
Stav informací · Stav informácií
Stand der Informationen: 11 / 2011
Ident.-No.: Z30712112011-4
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.