Rocktrail Z30712 User Manual [cs, pl, de, en]

Page 1
LED SOLAR LANTERN
Operation and Safety Notes
LATARNIA SOLARNA LED
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
NAPELEMES LED-LÁMPA
Kezelési és biztonsági utalások
LED SOLARNA SVETILKA
SOLÁRNÍ SVÍTILNA S LED
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
SOLÁRNA LED LAMPA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
LED-SOLAR-LATERNE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
4
Z30712
Page 2
GB Operation and Safety Notes Page 4 PL Wskazówki dotyczące
obsługi i bezpieczeństwa Strona 11 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 18 SI Navodila za upravljanje in
varnostna opozorila Stran 25 CZ Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny Strana 32 SK Pokyny pre obsluhu a
bezpečnostné pokyny Strana 39 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 46
Page 3
1
5
2
3
Open
4
Close
3
Page 4
Intended use ........................................ Page 5
Description of parts
and features ........................................Page 5
Technical data .....................................Page 5
Included items .................................... Page 6
Safety Information .........................Page 6
Safety instructions for
rechargeable batteries...............................Page 7
Operation ..............................................Page 7
Inserting / replacing the batteries .............. Page 8
Charging rechargeable batteries ..............Page 8
Switching the lamp on / off ........................Page 9
Cleaning and care ........................... Page 9
Disposal ................................................... Page 9
4 GB
Page 5
LED Solar Lantern
Intended use
The product is intended as a portable light source with its own power supply in the form of solar cells and / or batteries. For indoor and outdoor use! The product is not intended for commercial use.
Description of parts and features
1
Solar cell
2
ON / OFF switch
3
Battery compartment
4
Battery compartment cover
5
Hanger
Technical data
Output voltage: 5 V Solar cell: 5 V , 80 mA Bulb: 1 x LED (non-replaceable) Protection type: IP44 (spray water protected)
Solar cell operating mode
Rechargeable battery: 3.2 V
, 600 mAh
(non-replaceable) Charging time rechargeable battery: approx. 12 hrs
Battery operating mode
Battery: 3 x 1.5 V
, type: Mono D
(included) Burn time: approx. 25 hrs
approx. 40 % luminosity
after 10 hrs
5 GB
Page 6
Included items
1 LED solar camping lamp 3 Batteries, 1.5 V 1 Operating instructions
, type: Mono D
Safety Information
The right to claim under the warranty shall be rendered invalid in respect of damage caused by the non-obser­vance of these operating instructions! No liability is accepted for consequential damage! In the case of material damage or personal injury caused by incor­rect handling or non-compliance with the safety instructions, no liability is accepted!
DANGER TO LIFE AND ACCI-
DENT HAZARD FOR TODDLERS AND SMALL CHILDREN! Never
allow children to play unsupervised with the packaging material. There is a danger of suffo­cation from the packaging material. Children frequently underestimate the dangers. Children should be kept away from the product at all times. This product is not a toy!
CAUTION! Proceeding in a way another than
that stated in these guidelines, can cause a dan­gerous exposure to radiation.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without super­vision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
Never point the LED beam on reflective areas,
people or animals. This can blind or irritate people and animals. Even a LED beam of low power can cause damage to the eye.
Do not expose the product to
– extreme temperatures, – strong vibrations, – extreme mechanical stress. The product may be damaged otherwise.
6 GB
Page 7
CAUTION! The lamp glass is non-replaceable.
Dispose of the lamp if you discover cracks or other damage on the lamp glass.
Do not use the product if you discover it is
damaged.
Please observe the fact that damage caused by
improper handling, non-adherence to the instruc­tions or interference by unauthorised personnel is excluded from the guarantee.
Never disassemble the product. Unauthorised
attempts at repair of this product can cause con­siderable damage and danger to the user. Repairs of this product are to be carried out only by author­ised personnel.
Please keep the product clean at all times. The LED lamps are not replaceable. Do not place the lamp down on the solar cell 1.
Otherwise the solar cell
1
could be scratched.
Scratched solar cells produce less power.
Ensure that the solar cell 1 does not become
dirty. This reduces the power output from the solar cell
1
.
Safety instructions for rechargeable batteries
FIRE HAZARD!
Do not allow rechargeable batteries to
short-circuit. Otherwise the rechargeable batteries may overheat, become a fire hazard or explode.
RISK OF EX-
PLOSION! Never throw rechargea-
ble batteries into fire or water.
Remove the batteries from the device if they are
not going to be used for a prolonged period.
Operation
Note: You can suspend the lamp by the hangers 5
from a hook or similar fixture. To do this, fold the two hangers
5
upwards.
7 GB
Page 8
Note: You can operate the lamp from its solar cell 1 or batteries. Note: Remove the insulating strips before using the product for the first time.
Inserting / replacing the batteries
Turn the battery compartment cover 4 in the
OPEN direction and take it off.
Note: When taking off the battery compartment
cover partment
4
, please ensure that the battery com-
3
does not fall out of the lamp.
Pull the battery compartment 3 out of the lamp. Remove the used batteries, if present. Insert three new batteries (1.5 V , type: Mono D)
into the battery compartment
3
.
Note: Make sure you fit the batteries the right
way round (polarity). The correct polarity is shown inside the battery compartment
3
.
Insert the battery compartment 3 back into the
lamp. Ensure that the arrow on the underside of the battery compartment
3
is pointing to the
direction of the locating channel inside the lamp.
Place the battery compartment cover 4 back
on to the bottom of the lamp and turn it in the
CLOSE direction.
Charging rechargeable batteries
Charging by the solar cell takes place automatically in the switch setting “off”. The battery charging period using the solar cell
1
depends on the intensity of the sunlight and the angle of incidence of the light on the solar cell Place the solar cell
as perpendicular as possible
1
1
.
to the angle of incidence of the light. In this way you will receive the highest light levels.
8 GB
Page 9
Switching the lamp on / off
The lamp has the following lighting modes:
Press 1 x ON / OFF switch
2
: lamp continuously
switched on; high-power light
Press 2 x ON / OFF switch
2
: lamp continuously
switched on; medium-power light
Press 3 x ON / OFF switch
2
: lamp continuously
switched on; low-power light
Press 4 x ON / OFF switch
2
: flashing light
switched on
Press 5 x ON / OFF switch
Cleaning and care
2
: lamp switched off
Use a slightly moist, fluff-free cloth when you are
cleaning or polishing the product.
Disposal
The packaging is made entirely of recycla­ble materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Defective or exhausted rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Return the battery and / or the device through the appropriate collection facilities.
9 GB
Page 10
Improper disposal of rechargeable batteries can
Pb
Rechargeable batteries must not be disposed of with the household refuse. They may contain toxic heavy metals and require to be handled as special waste. The chemical symbols of heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
damage the environment!
EMC
10 GB
Page 11
Zastosowanie zgodne
zprzeznaczeniem ........................ Strona 12
Opis elementów ............................ Strona 12
Dane techniczne............................. Strona 12
Zawartość zestawu .................... Strona 13
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa ............................. Strona 13
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa związane
zbateriami akumulatorowymi ................ Strona 14
Obsługa
Zakładanie / wymiana baterii ................ Strona 15
Ładowanie akumulatora ......................... Strona 16
Włączanie / wyłączanie lampy ............. Strona 16
Czyszczenie ikonserwacja .. Strona 16
Utylizacja ............................................ Strona 17
11 PL
Page 12
Latarnia solarna LED
Zastosowanie zgodne
zprzeznaczeniem
Produkt przeznaczony jest do użytku jako przenośne źródło światła zwłasnym zasilaniem wenergię przez ogniwa słoneczne i / lub baterie. Produkt przezna­czony jest do użytku zarówno wpomieszczeniach, jak ina zewnątrz. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Opis elementów
1
Ogniwo słoneczne
2
Przełącznik WŁ. / WYŁ.
3
Komora na baterie
4
Pokrywa komory na baterie
5
Uchwyt mocujący
Dane techniczne
Napięcie wyjściowe: 5 V Ogniwo słoneczne: 5 V , 80 mA Źródło światła: 1 x dioda LED (niewymienna) Stopień ochrony: IP44 (ochrona przed pryskającą
wodą)
Eksploatacja zużyciem ogniwa słonecznego
Akumulator: 3,2 V
(niewymienny) Czas ładowania akumulatora: ok. 12 godz.
Eksploatacja zużyciem baterii
Baterie: 3 x 1,5 V
(dołączone do zestawu) Czas świecenia: ok. 25 godz.
po 10 godz. ok. 40 %
intensywności światła
, 600 mAh
, typu: Mono D
12 PL
Page 13
Zawartość zestawu
1Solarna lampa campingowa LED 3Baterie, 1,5 V 1Instrukcja obsługi
, typ: Mono D
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Wprzypadku szkód spowodowanych nieprzestrze­ganiem niniejszej instrukcji obsługi prawo do gwa­rancji wygasa! Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody pośrednie! Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody materialne lub osobowe powstałe wskutek niewłaściwego posługiwania się urządzeniem lub nieprzestrzegania wskazówek dotyczących bezpie­czeństwa!
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY
ŻYCIA LUB ODNIESIENIA OB­RAŻEŃ PRZEZ DZIECI! Wżadnym
wypadku nie pozostawiać dzieci bez nadzoru wpobliżu opakowania. Istnieje niebezpieczeń­stwo uduszenia materiałem opakowaniowym. Dzieci często nie dostrzegają niebezpieczeństwa. Produkt przechowywać zdala od dzieci. Produkt nie jest zabawką!
OSTROŻNIE! Zawsze przestrzegać wskazó-
wek dotyczących bezpieczeństwa iobsługi. Wprzeciwnym wypadku może dojść do urazów spowodowanych promieniowaniem LED.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (włącznie z dziećmi) oograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej oraz przez osoby nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy wzakresie jego obsługi, chyba że osoby te będą mieć zapewniony nadzór ze strony osoby odpowiadającej za ich bezpie­czeństwo lub otrzymają od niej odpowiednie instrukcje dotyczące używania urządzenia. Na­leży zwracać uwagę, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy.
Promieni LED nie należy nigdy kierować na
powierzchnie odbijające, osoby lub zwierzęta.
13 PL
Page 14
Mogłoby to doprowadzić do utraty wzroku lub podrażnienia oczu. Nawet słabe promieniowa­nie LED może powodować uszkodzenie oczu.
Nie narażać produktu na
- działanie skrajnych temperatur,
- silne wibracje,
- silne obciążenia mechaniczne.
Wprzeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeń-
stwo uszkodzenia produktu.
OSTROŻNIE! Wymiana klosza lampy jest
niemożliwa. Wprzypadku zauważenia rys lub innych uszkodzeń na kloszu lampy, lampę należy zutylizować.
Nie stosować produktu wprzypadku stwierdzenia
uszkodzeń.
Należy pamiętać, że uszkodzenia spowodowane
nieodpowiednią obsługą, nieprzestrzeganiem in­strukcji obsługi lub ingerencją osób nieautoryzo­wanych są wyłączone zgwarancji.
W żadnym wypadku nie rozbierać produktu na
części. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń dla użytkownika. Wykonywanie napraw należy zle-
cać wyłącznie specjalistom. Utrzymywać produkt w czystości. Wymiana diod LED jest niemożliwa. Nie kłaść lampy na ogniwo słoneczne 1.
Wprzeciwnym razie ogniwo słoneczne
może zostać zarysowane. Zarysowane ogniwa
słoneczne zmniejszają wydajność. Należy uważać, aby ogniwo słoneczne 1 nie
było zabrudzone. Zmniejsza to wydajność
ogniwa słonecznego
1
.
1
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa związane zbateriami akumulatorowymi
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO POŻARU! Nie na-
leży dopuścić do zwarcia baterii. Może to spowodować przegrzanie, zagrożenie pożarowe lub pęknięcie baterii.
14 PL
Page 15
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO WYBUCHU! Nie
wrzucać baterii do ognia lub wody.
Jeżeli baterie nie były używane przez dłuższy
czas, należy je wyjąć.
Obsługa
Wskazówka: Za pomocą uchwytu 5 istnieje
możliwość zawieszenia lampy np. na haku. W tym celu należy pociągnąć oba uchwyty
5
wgórę.
Wskazówka: Istnieje możliwość eksploatacji lampy zużyciem ogniwa słonecznego
1
lub bate-
rii. Wskazówka: Przed uruchomieniem urządzenia usunąć izolacyjny pasek ochronny.
Zakładanie / wymiana baterii
Obrócić pokrywę komory na baterie 4 wkie-
runku
OPEN izdjąć ją.
Wskazówka: Wczasie zdejmowania po-
krywy komory na baterie komora na baterie
3
4
uważać, aby
nie wypadła zlampy. Wyjąć komorę na baterie 3 zlampy. Wrazie konieczności usunąć zużyte baterie. Włożyć trzy nowe baterie (1,5 V , typu mono D)
do komory na baterie
3
.
Wskazówka: Zwracać uwagę na prawi-
dłowe ułożenie biegunów. Jest ono oznakowane wkomorze na baterie
3
.
Ponownie wsunąć komorę na baterie 3 do
lampy. Upewnić się, że strzałka na spodzie ko­mory baterii
3
wskazuje na prowadnicę we-
wnątrz lampy.
Założyć pokrywę komory na baterie 4 na
spód lampy iobrócić ją wkierunku
CLOSE.
15 PL
Page 16
Ładowanie akumulatora
Ładowanie za pomocą ogniwa słonecznego od­bywa się automatycznie wpozycji przełącznika „off”. Czas ładowania akumulatorów przy użyciu ogniwa słonecznego
1
uzależniony jest od natężenia pro­mieniowania słonecznego oraz kąta padania pro­mieni światła na ogniwo słoneczne Ogniwo słoneczne
1
należy ustawić możliwie naj-
1
.
bardziej prostopadle do kąta padania promieni światła. Wten sposób można uzyskać największą in­tensywność oddziaływania promieni.
Włączanie / wyłączanie lampy
Lampa posiada różne tryby:
– Naciśnięcie przełącznika WŁ. / WYŁ.
2
1 x: lampa włączona na stałe, silna intensywność światła
– Naciśnięcie przełącznika WŁ. / WYŁ.
2
2 x: lampa włączona na stałe, średnia intensywność światła
– Naciśnięcie przełącznika WŁ. / WYŁ.
2
3 x: lampa włączona na stałe, niewielka intensyw­ność światła
– Naciśnięcie przełącznika WŁ. / WYŁ.
2
4 x: włączone światło migające
– Naciśnięcie przełącznika WŁ. / WYŁ.
2
5 x: lampa wyłączona
Czyszczenie ikonserwacja
Do czyszczenia ikonserwacji używać wyłącznie
lekko wilgotnej, nie strzępiącej się szmatki.
16 PL
Page 17
Utylizacja
Opakowanie składa się zmateriałów przyjaznych dla środowiska, które można oddać do utylizacji wmiejscowych punk­tach przetwarzania materiałów wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Wcelu ochrony środowiska naturalnego nie należy wyrzucać produktu razem z odpadami domowymi, lecz przekazać go do utylizacji wspecjalistycznym punkcie. Informacje na temat punktów zbiórki od­padów oraz godzin ich otwarcia można uzyskać wodpowiednim urzędzie.
Zepsute lub zużyte akumulatory należy poddac recyklingowi zgodnie zdyrektywą 2006 / 66 / WE. Akumulatory i / lub urządzenie należy zdać wodpo­wiednim punkcie zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii stwarza zagrożenie dla środowi-
Pb
Baterii nie należy wyrzucać razem zodpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie inależy je traktować jako odpady niebez­pieczne. Chemiczne symbole metali ciężkich: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
ska naturalnego!
EMC
17 PL
Page 18
Rendeltetésszerű
használat ...............................................Oldal 19
A részek megnevezése .............Oldal 19
Műszaki adatok ..............................Oldal 19
Szállítási terjedelem ....................Oldal 20
Biztonsági tudnivalók ................Oldal 20
Az akkumulátorokra vonatkozó
biztonsági tudnivalók ................................Oldal 21
Kezelés
Az elemek behelyezése / cseréje .............Oldal 22
Az akkumulátorok feltöltése .....................Oldal 22
A lámpás be- / kikapcsolása ....................Oldal 23
Tisztítás és ápolás ..........................Oldal 23
Megsemmisítés .................................Oldal 23
18 HU
Page 19
Napelemes LED-lámpa
Rendeltetésszerű használat
A terméket mobil fényforrásnak készítették, saját energiaellátással napkollektorokkal vagy elemekkel. A termék bel- és külterületeken történő alkalmazásra készült. A termék nem ipari felhasználásra készült.
A részek megnevezése
1
Napkollektor
2
BE- / KI-kapcsoló
3
Elemrekesz
4
Elemrekesz fedél
5
Felfüggesztő
Műszaki adatok
Kimeneti feszültség: 5 V Napkollektor: 5 V , 80 mA Fényforrás: 1 x LED (nem kicserélhető) Védettség IP44 (fröccsenő vízzel szemben
védett)
Napkollektoros üzemelés
Akku: 3,2 V
kicserélhető)
Akku töltési idő: kb. 12 óra
Elemes üzemmód
Elemek: 3 x 1,5 V
(része a szállítmánynak)
Világítási időtartam: kb. 25 óra
10 óra eltelte után kb. 40 %-os fényerővel
, 600 mAh (nem
, típusa: Mono D
19 HU
Page 20
Szállítási terjedelem
1 LED szolár kempinglámpa 3 Elem, 1,5 V 1 Kezelési utasítás
, típusa: Mono D
Biztonsági tudnivalók
Károkra, melyeket a jelen kezelési útmutató figyelmen kívül hagyása okoz, a garanciaigény érvénytelen! Következménykárokért nem vállalunk felelősséget! Tárgyi vagy személyi sérülésekért, melyeket a szak­szerűtlen kezelés, vagy a biztonsági tudnivalók fi­gyelmen kívül hagyása okozott, a gyártó nem áll jót!
ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLYEK
KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA! Sohase hagyja a gye-
rekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyagok­kal. A csomagoló anyagok által fulladásveszély áll fenn. A gyerekek gyakran lebecsülik a veszé­lyeket. A gyermekeket tartsa mindig távol a ter­méktől. A termék nem játék!
VIGYÁZAT! Mindig kövesse a biztonsági és
használati tudnivalókat. Ezek figyelmen kívül ha­gyása esetén a LED-sugárzás sérüléseket okozhat.
Ez a készülék nem arra készült, hogy korlátozott
pszihikai, szenzórikus vagy szellemi képességek­kel rendelkező, vagy tapasztalattal és / vagy tu­dással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket) használják, kivéve, ha rájuk egy a biztonságukért felelős személy felügyel, vagy ha tőle utasításokban részesülnek arra vonatko­zóan, hogy a készüléket hogyan kell használni. A gyerekekre felügyelni kell annak a biztosítá­sára, hogy a készülékkel ne játsszanak.
Sohase irányítsa a LED-sugárzást tükröző felüle-
tekre, személyekre vagy állatokra. Annak a kö­vetkezményei vakság vagy a szemek irritációi lehetnek. Már gyenge LED-sugárzás is a szemek megsérüléséhez vezethet.
20 HU
Page 21
Ne tegye ki a terméket
– szélsőséges hőmérsékletnek, – erős vibrációnak, – erős mechanikus igénybevételnek.
Ellenkező esetben a termék károsodhat.
VIGYÁZAT! A lámpaüveg nem cserélhető. Ha
a lámpaüvegen repedéseket vagy más sérülése­ket fedez fel, akkor selejtezze ki (semmisítse meg) a lámpát.
Semmi esetre se használja a terméket, ha rajta
sérüléseket állapít meg.
Vegye figyelembe, hogy azokra a károsodá-
sokra, amelyeket szakszerűtlen kezelés, a hasz­nálati utasítás figyelmen kívül hagyása, vagy a feljogosítással nem rendelkező személyek be­avatkozása okozott, a garancia nem érvényes.
Semmiképpen se szedje szét a terméket. Szak-
szerűtlen javítások által a használó számára je­lentős veszélyek jöhetnek létre. Javításokat csak szakemberekkel végeztessen.
Mindig tartsa a terméket tisztán. A LED-lámpák nem cserélhetőek. Ne tegye a lámpást a napkollektorra 1. Ellen-
kező esetben a napkollektor A megkarcolódott napkollektorok teljesítménye csökken.
Ügyeljen arra, hogy a napkollektor 1 ne legyen
piszkos. Az lecsökkenti a napkollektor teljesítő képességét
1
.
1
megkarcolódhat.
Az akkumulátorokra vonatkozó biztonsági tudnivalók
TŰZVE-
SZÉLY! Az akkumulátorok rövidre
zárása tilos. Ez túlmelegedéshez, tűz­veszélyhez vagy az akkumulátorok robbanásához vezethet.
ROBBA-
NÁSVESZÉLY! Soha ne dobja az
akkumulátorokat tűzbe vagy vízbe.
Távolítsa el a készülékből az elemeket, ha azokat
hosszabb ideig nem használta.
21 HU
Page 22
Kezelés
Tudnivaló: lehetősége van arra, hogy a lámpást a
felfüggesztőkkel ehhez hasonlóra. A két felfüggesztőt
5
felakassza egy kampóra vagy
5
ehhez bil-
lentse fel. Tudnivaló: lehetősége van arra, hogy a lámpát napkollektorral
1
vagy elemekkel üzemeltesse.
Tudnivaló: a terméket üzembevétele előtt, távolítsa el a szigetelő csíkokat.
Az elemek behelyezése / cseréje
Forgassa el az elemrekesz fedelet az 4 OPEN
forgásirányba és vegye le.
Tudnivaló: az elemrekesz fedél levételekor
ügyeljen arra, hogy az elemrekesz
3
ne essen
ki a lámpásból.
Húzza ki az elemrekeszt 3 a lámpásból. Szükség esetén távolítsa el az elhasznált elemeket. Helyezzen be három új elemet (1,5 V , típusa:
Mono D) az elemrekeszbe
3
.
Tudnivaló: ügyeljen a helyes polaritásra. Azt
az elemrekeszben
3
megjelölték.
Tolja be az elemrekeszt 3 újra a lámpásba.
Ügyeljen arra, hogy eközben az elemrekesz al­ján a nyíl
3
a lámpás belsejében lévő vezetősín
felé mutasson.
Helyezze fel az elemrekesz fedelet 4 a lámpa-
test fenekére és forgassa el a
CLOSE forgás-
irányba.
4
Az akkumulátorok feltöltése
A napkollektorok általi feltöltés az „off” kapcsoló­helyzetben automatikusan működik. Az akkumulátorok feltöltési ideje a napsugárzás fényerősségétől és a fénynek a napkollektorokra való beesési szögétől függ. Állítsa a napkollektort fénysugarak irányára. Ezáltal éri el a legnagyobb sugárzásintenzitást.
22 HU
1
lehetőleg merőlegesen a
1
1
Page 23
A lámpás be- / kikapcsolása
A lámpásnak különféle világítási módja van:
BE- / KI-kapcsoló
2
1 x megnyomva: a lámpás
folyamatosan be van kapcsolva, erős fényerővel
BE- / KI-kapcsoló
2
2 x megnyomva: a lámpás folyamatosan be van kapcsolva, közepes fény­erővel
BE- / KI-kapcsoló
2
3 x megnyomva: a lámpás folyamatosan be van kapcsolva, gyenge fény­erővel
BE- / KI-kapcsoló
2
4 x megnyomva: be van kapcsolva a villogás
BE- / KI-kapcsoló
2
5 x megnyomva: a lámpás kikapcsol
Tisztítás és ápolás
A tisztításhoz és ápoláshoz csak enyhén nedves,
szálat nem eresztő kendőt használjon.
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagok­ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
A kiszolgált termék megsemmisítésének lehetőségei­ről tájékozódjon a községi vagy városi önkormány­zatnál.
A környezetvédelem érdekében ne dobja az elhasznált terméket a háztartási sze­métbe, hanem juttassa el azt egy szak­szerű hulladék megsemmisítőhöz. A gyűjtőhelyeket és azok nyitvatartási idejét az illetékes hivatalánál érdeklődheti meg.
23 HU
Page 24
A hibás vagy elhasznált akkukat az 2006 / 66 / EC irányelv szerint kell reciklálni. Juttassa vissza az akku csomagot és / vagy a készüléket az ajánlott gyűjtő­helyeken keresztül.
Az akkumulátorok helytelen megsemmisítése általi környezeti
Pb
Az akkukat nem szabad a háztartási szeméttel meg­semmisíteni. Azok mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és különleges kezelést ígénylő hulla­dékoknak számítanak. A nehézfémek szimbólumai a következők: Cd = kádmium, Hg = higany, Pb = ólom.
károsodások!
EMC
24 HU
Page 25
Predvidena uporaba ....................Stran 26
Opis delov .............................................Stran 26
Tehnični podatki ...............................Stran 26
Obseg dobave ...................................Stran 27
Varnostni napotki ...........................Stran 27
Varnostni napotki za
akumulatorske baterije ...............................Stran 28
Uporaba
Vstavljanje / menjavanje baterij ................ Stran 29
Polnjenje akumulatorske baterije ..............Stran 29
Vklop / izklop svetilke ................................Stran 30
Čiščenje in nega ................................Stran 30
Odstranitev ..........................................Stran 30
25 SI
Page 26
LED solarna svetilka
Predvidena uporaba
Izdelek je predviden za uporabo kot premičen vir svetlobe z lastno oskrbo z energijo s pomočjo solarnih celic in / ali baterij. Izdelek je namenjen za uporabo v notranjih in zunanjih prostorih. Ta izdelek ni predvi­den za poslovno uporabo.
Opis delov
1
Solarna celica
2
Stikalo za VKLOP / IZKLOP
3
Predalček za baterije
4
Pokrov predalčka za baterije
5
Obešalo
Tehnični podatki
Izhodna napetost: 5 V Solarna celica: 5 V , 80 mA Žarnica: 1 x LED (ni zamenljiva) Razred zaščite: IP44 (zaščiteno pred škropljenjem
z vodo)
Delovanje na solarno celico
Akum. baterija: 3,2 V
(ni zamenljiva) Čas polnjenja akum. baterije: pribl. 12 ur
Delovanje na baterije
Baterija: 3 x 1,5 V
(del obsega dobave) Trajanje svetlobe: pribl. 25 ur
pribl. 40 % moči svetlobe po
10 urah
, 600 mAh
, tip: Mono D
26 SI
Page 27
Obseg dobave
1 solarna LED-luč za kampiranje 3 baterije, 1,5 V 1 navodilo za uporabo
, tip: Mono D
Varnostni napotki
V primeru škode, ki bi nastala zaradi neupoštevanja navodil za uporabo, jamstvenih zahtevkov ni mo­goče uveljavljati! Za posredno škodo ne prevze­mamo odgovornosti! Za materialno škodo ali za poškodbe oseb, ki bi jih povzročila nepravilna upo­raba ali neupoštevanje varnostnih napotkov, ne pre­vzemamo odgovornosti!
SMRTNA NEVARNOST IN NE-
VARNOST NESREČ ZA MALČKE IN OTROKE! Otrok z embalažnim
materialom nikoli ne pustite brez nadzora. Ob­staja nevarnost zadušitve z embalažnim materia­lom. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti. Izdelek hranite izven dosega otrok. Ta izdelek ni igrača!
PREVIDNO! Vedno upoštevajte varnostne
napotke in navodila za uporabo. V primeru neu­poštevanja teh napotkov in navodil lahko pride do povzročitve poškodb zaradi LED-sevanja.
Ta naprava ni namenjena za to, da jo upora-
bljajo osebe (vključno z otroci), ki so omejene v svojih telesnih, zaznavnih ali duševnih zmogljivo­stih ali jim primanjkuje izkušenj in / ali znanja, ra­zen v primeru, ko jih nadzira oseba, odgovorna za njihovo varnost, ali pa so od te osebe dobili navodila o tem, kako se napravo uporablja. Otroke je treba nadzorovati, da se prepričate, da se ne igrajo z napravo.
LED-žarka nikoli ne usmerjajte v odsevne površine,
ljudi ali živali. Posledica so lahko slepota ali dra­ženje oči. Že šibki LED-žarki lahko povzročijo okvare oči.
27 SI
Page 28
Izdelka ne izpostavljajte
– ekstremnim temperaturam, – močnim vibracijam, – močnim mehanskim obremenitvam.
V nasprotnem primeru grozi nevarnost, da se bo
izdelek poškodoval.
PREVIDNO! Stekla svetilke ni mogoče zame-
njati. Svetilko odstranite, če pri steklu odkrijete razpoke ali druge vrste poškodb.
Izdelka nikakor ne uporabljajte, če pri njem
odkrijete poškodbe.
Upoštevajte, da je iz garancije izključena škoda,
ki je posledica neustrezne uporabe, neupošteva­nja navodila za uporabo ali posegov s strani nepooblaščenih oseb.
Izdelka nikoli ne razstavljajte. Zaradi nestrokov-
nih popravil lahko pride do nastanka znatne ne­varnosti za uporabnika. Popravila naj opravljajo
samo strokovnjaki. Izdelek naj bo vedno čist. LED-luči ni mogoče zamenjati. Luči ne odložite na solarno celico 1. Drugače
se solarna celica
skane solarne celice zmanjšajo zmogljivost luči. Pazite na to, da solarna celica 1 ni umazana.
To namreč zmanjša zmogljivost solarne celice
1
lahko razpraska. Razpra-
1
.
Varnostni napotki za akumulatorske baterije
NEVARNOST
POŽARA! Akumulatorske baterije ne
smejo biti zvezane na kratko. Posle­dica je lahko pregrevanje, nevarnost požara ali razpočenje akumulatorskih baterij.
NEVARNOST
EKSPLOZIJE! Akumulatorskih baterij
nikoli ne odvrzite v ogenj ali vodo.
Iz naprave odstranite baterije, če naprave dlje
časa ne uporabljate.
28 SI
Page 29
Uporaba
Napotek: Svetilko lahko s pomočjo obešal 5
obesite na kavelj ipd. V ta namen obe obešali
5
preklopite navzgor. Napotek: Svetilko lahko napajate in uporabljate s solarno celico
1
ali z baterijami.
Napotek: Odstranite izolirni trak, preden boste izdelek pričeli uporabljati.
Vstavljanje / menjavanje baterij
Obrnite pokrov predalčka za baterije 4 v smeri
za odpiranje
Napotek: Pri snemanju pokrova predalčka za
baterije rije
4
3
ne pade iz svetilke. Predalček za baterije 3 povlecite iz svetilke. Po potrebi odstranite izrabljene baterije. Vstavite tri nove baterije (1,5 V , tip: Mono D)
v predalček za baterije
Napotek: Pazite na pravilno polarnost. Ta je
prikazana v predalčku za baterije
Potisnite predalček za baterije 3 nazaj v sve-
tilko. Pazite na to, da puščica na spodnji strani predalčka za baterije v notranjosti svetilke.
Namestite pokrov predalčka za baterije 4 na
dno svetilke in ga obrnite v smeri za zapiranje
CLOSE.
OPEN in ga snemite.
pazite na to, da predalček za bate-
3
.
3
.
3
pri tem kaže na vodilo
Polnjenje akumulatorske
baterije
Polnjenje s pomočjo solarne celice samodejno poteka v položaju stikala za izklop „off“. Trajanje polnjenja akumulatorskih baterij je pri upo­rabi solarne celice tlobe sončnega sevanja in vpadnega kota svetlobe na solarno celico Solarno celico na vpadni kot svetlobe. Tako boste izkoristili največjo intenzivnost sočnega sevanja.
1
odvisno od intenzivnosti sve-
1
.
1
postavite čim bolj navpično glede
29 SI
Page 30
Vklop / izklop svetilke
Svetilka ima različne načine svetlobe:
– Stikalo za VKLOP / IZKLOP
2
pritisnite 1 x:
svetilka je trajno vklopljena; močna jakost svetlobe
– Stikalo za VKLOP / IZKLOP
2
pritisnite 2 x: svetilka je trajno vklopljena; srednja jakost svetlobe
– Stikalo za VKLOP / IZKLOP
2
pritisnite 3 x: svetilka je trajno vklopljena; majhna jakost svetlobe
– Stikalo za VKLOP / IZKLOP
2
pritisnite 4 x: vklop utripajoče luči
– Stikalo za VKLOP / IZKLOP
2
pritisnite 5 x: svetilka je izklopljena
Čiščenje in nega
Za čiščenje in nego uporabljajte samo rahlo
navlaženo krpo, ki ne pušča vlaken.
Odstranitev
Embalaža obsega okolju prijazne materi­ale, ki jih lahko oddate na krajevnih zbira­liščih odpadkov za recikliranje.
O možnostih odstranjevanja dotrajanega izdelka vprašajte na vaši občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi va­rovanja okolja ne odvrzite med gospodinj­ske odpadke, temveč ga oddajte za strokovno odstranitev. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozani­mate pri svoji občinski upravi.
Pokvarjene ali iztrošene akumulatorske baterije je treba reciklirati v skladu z Direktivo 2006 / 66 / EC. Akumulatorsko baterijo in / ali napravo oddajte na enem od ponujenih zbirnih mest.
30 SI
Page 31
Škoda za okolje zaradi napačnega odstranjevanja
Pb
Akumulatorskih baterij ne smete odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec.
akumulatorskih baterij!
EMC
31 SI
Page 32
Použití ke
stanovenému účelu ..................... Strana 33
Popis dílů ............................................. Strana 33
Technické údaje ............................. Strana 33
Rozsah dodávky ........................... Strana 34
Bezpečnostní upozornění ...... Strana 34
Bezpečnostní pokyny pro
akumulátorové články ............................. Strana 35
Obsluha ................................................ Strana 35
Vložení / výměna baterií ......................... Strana 36
Nabíjení akumulátorového článku ......... Strana 36
Zapínání / vypínání svítidla ..................... Strana 36
Čistění a ošetřování .................... Strana 37
Likvidace .............................................. Strana 37
32 CZ
Page 33
Solární svítilna s LED
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek je určen kpoužití jako mobilní zdroj světla svlastním zásobováním energií prostřednictvím solár­ních článků a / nebo baterií. Výrobek je určen kpou­žití ve vnitřních a venkovních prostorách. Výrobek není určen pro použití k podnikatelským účelům.
Popis dílů
1
Solární článek
2
Vypínač
3
Schránka na baterie
4
Víko schránky na baterie
5
Zavěšení
Technické údaje
Výstupní napětí: 5 V Solární článek: 5 V , 80 mA Světelný prostředek: 1 x LED (nelze vyměnit) Druh ochrany: IP44 (ochrana proti stříkající
vodě)
Provoz na solární článek
Akumulátor: 3,2 V
vyměnit) Nabíjecí doba akumulátoru: cca 12hodin
Provoz na baterie
Baterie: 3 x 1,5 V
(jsou součástí dodávky) Doba svícení: cca 25hodin
cca 40 % intenzita světla po
10 hodinách
, 600 mAh (nelze
, typ: mono D
33 CZ
Page 34
Rozsah dodávky
1 solární kempinkové LED svítidlo 3 baterie, 1,5 V 1 návod k obsluze
, typ: mono D
Bezpečnostní upozornění
U škod způsobených nedodržováním tohoto návodu k obsluze zaniká nárok na záruku! Za následné škody nebude převzata záruka! U věcných škod nebo poškození osob, které byly způsobeny neod­borným zacházením nebo nedbáním bezpečnostních pokynů, nebude převzata záruka!
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA
A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy nenechávejte děti bez
dozoru s obalovým materiálem. Existuje nebez­pečí udušení obalovým materiálem. Děti často podcení nebezpečí. Chraňte výrobek před dětmi. Výrobek není hračka!
POZOR! Dbejte vždy na bezpečnostní pokyny
a na pokyny k obsluze. V opačném případě může dojít ke zranění zářením z LED světla.
Tento přístroj není určen k tomu, aby jej použí-
valy osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo s ne­dostatkem zkušeností a / nebo vědomostí, ledaže by na ně dohlížela osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat. Na děti se musí dohlédnout, aby se zajistilo, že si děti se zařízením nehrají.
LED záření nikdy nesměrujte přímo na odrážející
se plochy, osoby nebo zvířata. Následkem mo­hou být slepota nebo podráždění očí. Už slabé LED záření může způsobit poškození zraku.
Výrobek nevystavujte
– extrémním teplotám, – silným vibracím, – silnému mechanickému namáhání.
V opačném případě hrozí poškození výrobku.
34 CZ
Page 35
POZOR! Světlo lampy nelze vyměnit. Pokud na
skle lampy objevíte praskliny nebo jiná poško­zení, proveďte likvidaci svítidla.
Výrobek vžádném případě nepoužívejte, pokud
zjistíte nějaká poškození.
Mějte na paměti, že ze záruky jsou vyloučena
poškození způsobená nesprávným zacházením, nedodržováním návodu kobsluze nebo zása­hem neautorizované osoby.
Výrobek v žádném případě nerozbírejte. V pří-
padě neodborné opravy může vzniknout značné nebezpečí pro uživatele. Opravy nechávejte pro-
vádět jen odborníky. Výrobek stále udržujte v čistotě. LED světla nelze vyměnit. Nepokládejte světlo na solární článek 1. Solá-
rní článek
1
by se mohl poškrábat. Poškrábané
solární články mají sníženou výkonnost. Dbejte na to, aby solární článek 1 nebyl znečiš-
těný. Snižuje to výkonnost solárního článku
1
.
Bezpečnostní pokyny pro akumulátorové články
NEBEZPEČÍ PO-
ŽÁRU! Akumulátory se nesmí zkrato-
vat. Důsledkem by mohlo být přehřátí,
nebezpečí požáru nebo prasknutí baterie. NEBEZPEČÍ VÝ-
BUCHU! Nikdy neházejte baterie do ohně nebo vody.
Odstraňte baterie ze zařízení v případě, že se
zařízení delší dobu nepoužívá.
Obsluha
Upozornění: Máte možnost zavěsit svítidlo po-
mocí zavěšení vyklopte obě zavěšení Upozornění: Máte možnost provozovat svítidlo pomocí prostřednictvím solárního článku baterií.
5
na hák apod. Za tímto účelem
5
směrem nahoru.
1
nebo
35 CZ
Page 36
Upozornění: Před uvedením výrobku do provozu odstraňte izolační proužek.
Vložení / výměna baterií
Otočte víko schránky na baterie 4 ve směru
otáčení
Upozornění: Při snímání víka schránky na
baterie
3
rie Vytáhněte schránku na baterie 3 ze svítidla. Opotřebované baterie případně odstraňte. Vložte tři nové baterie (1,5 V , typ mono D)
do schránky na baterie
Upozornění: Dbejte na správnou polaritu. Po-
larita je zobrazena ve schránce na baterie Zasuňte schránku na baterie 3 zpět do svítidla.
Dbejte na to, aby přitom šipka na spodní straně
schránky na baterie
uvnitř svítidla. Nasaďte víko schránky na baterie 4 na dno
svítidla a otočte jím ve směru otáčení
OPEN a odejměte je.
4
dbejte na to, aby schránka na bate-
nevypadla ze svítidla.
3
.
3
ukazovala na vodicí lištu
3
.
CLOSE.
Nabíjení akumulátorového
článku
Nabíjení solárním článkem funguje automaticky vpoloze spínače „off“. Doba nabíjení akumulátorového článku závisí při použití solárního článku
1
na světelné intenzitě slunečního záření a úhlu dopadu světla na solární článek Nastavte solární článek
1
.
1
pokud možno co nejsvis­leji kúhlu dopadu světla. Tak získáte nejvyšší intenzitu záření.
Zapínání / vypínání svítidla
Svítidlo má různé svítící režimy:
Spínač ZAP / VYP
zapnuté; silná intenzita světla
2
1 x stisknout: svítidlo je trvale
36 CZ
Page 37
Spínač ZAP / VYP 2 2 x stisknout: svítidlo je
trvale zapnuté; střední intenzita světla
Spínač ZAP / VYP
2
3 x stisknout: svítidlo je
trvale zapnuté; nízká intenzita světla
Spínač ZAP / VYP
2
4 x stisknout: zapnuté
přerušované světlo
Spínač ZAP / VYP
2
5 x stisknout: svítidlo je
vypnuté
Čistění a ošetřování
Kčištění a údržbě používejte jen mírně navlhčený,
netřepivý hadřík.
Likvidace
Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete jednoduše zlikvi­dovat prostřednictvím místních recyklačních středisek.
Informujte se o možnostech odstranění použitého vý­robku do odpadu u Vaší místní obecní nebo městské správy.
V zájmu ochrany životního prostředí vy­sloužilý výrobek nevyhazujte do domov­ního odpadu, nýbrž jej předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy.
Defektní a opotřebované akumulátorové články se musí recyklovat podle směrnice 2006 / 66 / EC. Aku­mulátorový modul a / nebo zařízení odevzdejte do nabízených sběren zpět.
Ekologické škody v důsledku chybné likvidace akumulátorových
Pb
článků!
37 CZ
Page 38
Akumulátorové články se nesmí likvidovat vdomov­ním odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musejí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo.
EMC
38 CZ
Page 39
Používanie v
súlade s určením ........................... Strana 40
Opis dielov ......................................... Strana 40
Technické údaje ............................. Strana 40
Rozsah dodávky ........................... Strana 41
Bezpečnostné
upozornenia ..................................... Strana 41
Bezpečnostné pokyny
preakumulátory ...................................... Strana 42
Obsluha
Vkladanie / výmena batérií ..................... Strana 43
Nabíjanie akumulátora ........................... Strana 43
Zapnutie / vypnutie svietidla ................... Strana 44
Čistenie a údržba .......................... Strana 44
Likvidácia ............................................ Strana 44
39 SK
Page 40
Solárna LED lampa
Používanie v súlade s určením
Výrobok slúži ako mobilný zdroj svetla s vlastným zdrojom energie prostredníctvom solárnych článkov alebo batérií. Výrobok je určený na použitie vo vnútorných a vonkajších priestoroch. Výrobok nie je určený na podnikateľské účely.
Opis dielov
1
Solárny článok
2
Vypínač ZAP / VYP
3
Priehradka na batérie
4
Kryt priečinka na batérie
5
Zavesenie
Technické údaje
Výstupné napätie: 5 V Solárny článok: 5 V , 80 mA Osvetľovací prostriedok: 1 x LED (bez možnosti výmeny) Druh ochrany: IP 44 (chránené pred striekajúcou
vodou)
Prevádzka na solárne články
Akumulátor: 3,2 V
nosti výmeny) Čas nabíjania akumulátora: cca 12 hod.
Prevádzka na batérie
Batéria: 3 x 1,5 V
siahnutá v rozsahu dodávky) Doba svietenia: cca 25 hod.
cca 40 % intenzita svietenia po
10 hod.
, 600 mAh (bez mož-
, typ Mono D (ob-
40 SK
Page 41
Rozsah dodávky
1 solárne kempingové svietidlo s LED 3 batérie, 1,5 V 1 návod na obsluhu
, typ: Mono D
Bezpečnostné upozornenia
Pri škodách, ktoré budú zapríčinené nedodržiavaním tohto návodu na obsluhu, zaniká nárok vyplývajúci zo záruky! Pri následných škodách nepreberáme zá­ruku! Pri vecných škodách alebo zraneniach osôb, ktoré boli zapríčinené neodbornou manipuláciou alebo nedodržiavaním bezpečnostných upozornení, nepreberáme žiadnu záruku!
NEBEZPEČENSTVO OHROZE-
NIA ŽIVOTA A NEBEZPEČEN­STVO ÚRAZU PRE MALÉ I
STARŠIE DETI! Nikdy nenechávajte deti bez
dozoru manipulovať sobalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo udusenia obalovým mate­riálom. Deti často podceňujú nebezpečenstvá. Produkt odložte na miesto mimo dosahu detí. Tento produkt neslúži na hranie!
POZOR! Vždy rešpektujte bezpečnostné a ob-
služné pokyny. V prípade nerešpektovania týchto pokynov môže dôjsť k zraneniam v dôsledku LED-žiarenia.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a / alebo znalosťami, s výnimkou prípadov, ak sú pod do­zorom osoby zodpovedajúcej za ich bezpečnosť, alebo ak od tejto osoby dostali inštrukcie týkajúce sa používania prístroja. Deti by mali byť pod do­zorom, aby sa zabezpečilo, že sa s výrobkom nebudú hrať.
LED žiarenie nikdy nesmerujte na reflexné po-
vrchy, osoby alebo zvieratá. Dôsledkom môže byť slepota alebo podráždenie očí. Aj slabé LED žiarenie môže viesť k poškodeniu zraku.
41 SK
Page 42
Výrobok nevystavujte
- extrémnym teplotám,
- silným vibráciám,
- silným mechanickým zaťaženiam.
Ak tak urobíte, produkt vystavujete riziku poško-
denia.
POZOR! Sklo svietidla nie je možné vymeniť.
Svietidlo zlikvidujte, ak na skle svietidla objavíte trhliny alebo iné poškodenia.
Výrobok v žiadnom prípade nepoužívajte, ak na
ňom objavíte poškodenia.
Nezabúdajte, že poškodenia vdôsledku neod-
bornej manipulácie, nedodržania návodu naob­sluhu alebo zásahu zostrany neautorizovanej osoby sú zo záruky vylúčené.
Výrobok v žiadnom prípade nerozoberajte. V
dôsledku neodborných opráv môžu vzniknúť značné nebezpečenstvá pre užívateľa. Opravami
poverte len odborníkov. Produkt udržiavajte stále v čistote. LED diódy nie je možné vymeniť. Svietidlo nikdy nepokladajte na stranu so solár-
nym článkom
poškriabať solárny článok
1
. V opačnom prípade sa môže
1
. Poškriabané
solárne články znižujú výkon. Dbajte na to, aby sa solárny článok 1 neznečistil.
Následkom toho sa znižuje výkon solárneho
článku
1
.
Bezpečnostné pokyny preakumulátory
NEBEZPEČEN-
STVO POŽIARU! Akumulátory sa
nesmú skratovať. Akumulátory sa môžu v opačnom prípade prehriať, prasknúť, alebo môžu zapríčiniť vznik požiaru.
NEBEZPEČEN-
STVO EXPLÓZIE! Akumulátory nikdy
nevhadzujte do ohňa ani do vody.
Batérie z prístroja odstráňte, ak tieto neboli dlhší
čas používané.
42 SK
Page 43
Obsluha
Upozornenie: Máte možnosť zavesiť svietidlo
pomocou zavesení vesenia
5
vyklopte smerom hore.
5
na háčik a pod. Obidve za-
Upozornenie: Svietidlo môžte prevádzkovať pomocou solárneho článku
1
alebo batérií.
Upozornenie: Predtým, ako výrobok uvediete do prevádzky, odstráňte izolačný pásik.
Vkladanie / výmena batérií
Kryt priečinka na batérie 4 otočte v smere
otáčania
Upozornenie: Pri odoberaní veka priečinku
na batérie batérie
Priečinok na batérie 3 vyberte zo svietidla. Vyberte príp. vybité batérie. Tri nové batérie (1,5 V , typ: Mono D) vložte
do priečinka na batérie
Upozornenie: Dbajte na správnu polaritu.
Táto je zobrazená v priečinku na batérie
Priečinok na batérie 3 opäť zasuňte do svie-
tidla. Dbajte na to, aby pritom šípka na spodnej strane priečinku na batérie vodiacu lištu vo vnútri svietidla.
Kryt priečinka na batérie nasaďte na 4 teleso
svietidla a otáčajte ho v smere otáčania CLOSE.
OPEN a odoberte ho.
4
dbajte na to, aby priečinok na
3
nevypadol zo svietidla.
3
.
3
ukazovala na
3
.
Nabíjanie akumulátora
Nabíjanie prostredníctvom solárneho článku funguje automaticky v polohe spínača „off“. Doba nabíjania akumulátorov pri používaní solárneho článku a uhlu dopadu svetla na solárny článok Solárny článok uhlu dopadu svetla. Takto budete získavať maximálnu intenzitu žiarenia.
1
je závislá od intenzity slnečného žiarenia
1
.
1
umiestnite pokiaľ možno kolmo k
43 SK
Page 44
Zapnutie / vypnutie svietidla
Svietidlo má rôzne režimy svietenia:
Spínač ZAP / VYP
2
1 x stlačenie: svietidlo
trvalo zapnuté, vysoká intenzita svetla.
Spínač ZAP / VYP
2
2 x stlačenie: svietidlo
trvalo zapnuté, stredná intenzita svetla.
Spínač ZAP / VYP
2
3 x stlačenie: svietidlo
trvalo zapnuté, nízka intenzita svetla.
Spínač ZAP / VYP
2
4 x stlačenie: blikajúce
svetlo zapnuté
Spínač ZAP / VYP
2
5 x stlačenie: svietidlo
vypnuté
Čistenie a údržba
Na čistenie a údržbu používajte len jemnú
navlhčenú handričku bez vlákien.
Likvidácia
Obal sa skladá zekologických materiálov, ktoré môžete likvidovať prostredníctvom miestnych recyklačných stredísk.
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného produktu získate na Vašej správe obce alebo mesta.
Keď výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho nelikvidujte spolu s domácim odpadom, ale zabezpečte, aby bol zlikvidovaný odborným spôsobom. O zberných strediskách aich otváracích dobách sa môžete informovať uvašich kompetentných správnych orgánov.
Chybné alebo vybité akumulátory sa musia recyklovať v súlade so smernicou 2006 / 66 / EC. Akumulátory a / alebo prístroj odovzdajte vo vyhradených zber­niach.
44 SK
Page 45
Škody na životnom prostredí v dôsledku nesprávnej likvidácie
Pb
Akumulátory sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a musí sa s nimi nakladať ako s nebezpečným odpa­dom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo.
akumulátorov!
EMC
45 SK
Page 46
Bestimmungsgemäße
Verwendung .......................................Seite 47
Teilebeschreibung ........................... Seite 47
Technische Daten .............................Seite 47
Lieferumfang .......................................Seite 48
Sicherheitshinweise .......................Seite 48
Sicherheitshinweise für Akkus .................... Seite 49
Bedienung
Batterien einlegen / wechseln .................... Seite 50
Akku aufladen ............................................Seite 50
Leuchte ein- / ausschalten .......................... Seite 51
Reinigung und Pflege ...................Seite 51
Entsorgung ............................................ Seite 51
46 DE/AT/CH
Page 47
LED-Solar-Laterne
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist als mobile Lichtquelle mit eigener Energieversorgung durch Solarzellen und / oder Batterien vorgesehen. Das Produkt ist zur Anwendung im Innen- und Außenbereich bestimmt. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Solarzelle
2
EIN / AUS-Schalter
3
Batteriefach
4
Batteriefachdeckel
5
Aufhängung
Technische Daten
Ausgangsspannung: 5 V Solarzelle: 5 V , 80 mA Leuchtmittel: 1 x LED (nicht austauschbar) Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Solarzellenbetrieb
Akku: 3,2 V
, 600 mAh (nicht
austauschbar)
Ladezeit Akku: ca. 12 Std.
Batteriebetrieb
Batterie: 3 x 1,5 V
, Typ: Mono D
(im Lieferumfang enthalten)
Leuchtdauer: ca. 25 Std.
ca. 40 % Leuchtkraft nach 10 Std.
47 DE/AT/CH
Page 48
Lieferumfang
1 LED-Solar-Campingleuchte 3 Batterien, 1,5 V 1 Bedienungsanleitung
, Typ: Mono D
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Gewährleistungsanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personen­schäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verur­sacht werden, wird keine Haftung übernommen!
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR
FÜR KLEINKINDER UND KIN-
DER! Lassen Sie Kinder niemals unbe-
aufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug!
VORSICHT! Befolgen Sie stets die Sicherheits-
und Bedienungshinweise. Bei Nichtbeachtung kann es zu Verletzungen durch LED-Strahlung kommen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Richten Sie die LED-Strahlung niemals auf reflek-
tierende Oberflächen, Personen oder Tiere. Blindheit oder Reizungen der Augen können die Folgen sein. Bereits schwache LED-Strahlung kann zu Augenschäden führen.
48 DE/AT/CH
Page 49
Setzen Sie das Produkt
– keinen extremen Temperaturen, – keinen starken Vibrationen, – keinen starken mechanischen Beanspruchungen
aus.
Andernfalls droht eine Beschädigung des Produkts.
VORSICHT! Das Lampenglas ist nicht austausch-
bar. Entsorgen Sie die Leuchte, wenn Sie Risse oder andere Beschädigungen am Lampenglas entdecken.
Verwenden Sie das Produkt keinesfalls, wenn Sie
Beschädigungen feststellen.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsach-
gemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedie­nungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.
Nehmen Sie das Produkt keinesfalls auseinander.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erheb­liche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften durchführen.
Halten Sie das Produkt stets sauber. Die LED-Lampen sind nicht austauschbar. Legen Sie die Leuchte nicht auf die Solarzelle 1.
Andernfalls kann die Solarzelle Verkratzte Solarzellen verringern die Leistungs­fähigkeit.
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle 1 nicht
verschmutzt ist. Dies verringert die Leistungsfähig­keit der Solarzelle
1
.
1
verkratzen.
Sicherheitshinweise für Akkus
BRANDGE-
FAHR! Akkus dürfen nicht kurzge-
schlossen werden. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen der Akkus können die Folge sein.
EXPLOSIONS-
GEFAHR! Werfen Sie Akkus niemals
in Feuer oder Wasser.
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit
nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät.
49 DE/AT/CH
Page 50
Bedienung
Hinweis: Sie haben die Möglichkeit, die Leuchte
mittels der Aufhängungen
5
an einem Haken o.ä. aufzuhängen. Klappen Sie die beiden Aufhängungen 5 dazu nach oben. Hinweis: Sie haben die Möglichkeit, die Leuchte mittels Solarzelle
1
oder Batterien zu betreiben.
Hinweis: Entfernen Sie den Isolierungsstreifen, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen.
Batterien einlegen / wechseln
Drehen Sie den Batteriefachdeckel 4 in Dreh-
richtung
OPEN und nehmen Sie ihn ab.
Hinweis: Achten Sie beim Abnehmen des
Batteriefachdeckels Batteriefach
3
4
darauf, dass das
nicht aus der Leuchte fällt.
Ziehen Sie das Batteriefach 3 aus der Leuchte. Entfernen Sie ggf. die verbrauchten Batterien. Setzen Sie drei neue Batterien (1,5 V ,
Typ: Mono D) in das Batteriefach
3
ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polung.
Diese wird im Batteriefach
3
angezeigt.
Schieben Sie das Batteriefach 3 wieder in die
Leuchte ein. Achten Sie darauf, dass der Pfeil auf der Unterseite des Batteriefachs
3
dabei auf die
Führungsschiene im Inneren der Leuchte zeigt.
Setzen Sie den Batteriefachdeckel 4 auf den
Leuchtenboden und drehen Sie ihn in Drehrich­tung
CLOSE.
Akku aufladen
Das Aufladen durch die Solarzelle funktioniert auto­matisch in Schalterstellung „off“. Die Ladedauer des Akkus bei Nutzung der Solarzelle 1 ist abhängig von der Lichtintensität der Sonnenstrahlung und dem Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle Stellen Sie die Solarzelle
1
möglichst senkrecht zum
1
Lichteinfallwinkel auf. So erhalten Sie die höchste Strahlungsintensität.
50 DE/AT/CH
.
Page 51
Leuchte ein- / ausschalten
Die Leuchte hat unterschiedliche Leuchtmodi:
EIN- / AUS-Schalter
2
1 x drücken: Leuchte
dauerhaft eingeschaltet; starke Leuchtkraft
EIN- / AUS-Schalter
2
2 x drücken: Leuchte
dauerhaft eingeschaltet; mittlere Leuchtkraft
EIN- / AUS-Schalter
2
3 x drücken: Leuchte
dauerhaft eingeschaltet; geringe Leuchtkraft
EIN- / AUS-Schalter
2
4 x drücken: Blinklicht
eingeschaltet
EIN- / AUS-Schalter
2
5 x drücken: Leuchte
ausgeschaltet
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege nur ein
leicht angefeuchtetes, fusselfreies Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
51 DE/AT/CH
Page 52
Umweltschäden durch falsche
Pb
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unter­liegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg= Quecksilber, Pb = Blei.
Entsorgung der Akkus!
EMC
52 DE/AT/CH
Page 53
IAN 71310
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK
Model no.: Z30712 Version: 12 / 2011
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 11 / 2011 Ident.-No.: Z30712112011-4
4
Loading...