Rocktrail REK 230A2 User Manual [en, de, fr]

Page 1
Glacière électrique REK 230A2
Glacière électrique
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Elektrokühlbox
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 70350
Elektrische koelbo x Bedienings- en veiligheidsinstructies
Electric Cool Box
Operation and Safety Notes
Page 2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5 NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 13 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 21 GB Operation and Safety Notes Page 29
Page 3
12 V 230 V
MAX
230V
OFF
eco
2
1
1
3
A
4
~
A 1 A 2
C
7 11
5 10
6
B
230V
OFF
8
10 9
3
eco
MAX
Page 4
Page 5
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 6
Fourniture ............................................................................................................................................. Page 6
Description des pièces et éléments .................................................................................................... Page 6
Données techniques ............................................................................................................................ Page 6
Conseils de sécurité
Sécurité d’utilisation de l’appareil ...................................................................................................... Page 7
Généralités relatives à l’utilisation ........................................................................... Page 8
Utilisation
Fonctionnement à 230 V en mode «Éco» .......................................................................................Page 8
Fonctionnement à 12 V ....................................................................................................................... Page 9
Conseils pour garantir une puissance
de refroidissement maximale et des économies d’énergie ................. Page 9
Remplacement d’un fusible 12 V .................................................................................Page 9
Dysfonctionnements possibles ...................................................................................... Page 10
Nettoyage et entretien ........................................................................................................ Page 10
Recyclage ........................................................................................................................................ Page 10
Garantie ........................................................................................................................................... Page 10
Période de garantie et recours en garantie légaux .......................................................................... Page 11
Étendue de la garantie ....................................................................................................................... Page 11
Déroulement de la garantie ...............................................................................................................Page 11
Service clientèle ......................................................................................................................... Page 12
5 FR/BE
Page 6
Introduction
Glacière électrique
Introduction
Félicitations pour l’acquisition de votre nouvel ap­pareil. Vous avez opté pour un appareil de grande qualité.
Le mode d‘emploi fait partie de cet appareil. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l‘utilisation et la mise au rebut. Avant l’utilisation de l’appareil, veuillez lire attentivement toutes les instructions d‘utilisation et consignes de sécurité. Uniquement utiliser ce produit conformément aux instructions et dans les domaines d’application spé­cifiés. Remettez ces documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez ce produit.
Utilisation conforme
La glacière électrique est exclusivement destinée à la conservation de denrées alimentaires et de bois­sons préalablement réfrigérées. L’appareil est destiné à une utilisation dans le cadre privé du domicile ou d’une activité de camping, dans la voiture et dans des domaines d’application similaires, comme dans les cuisines destinées au personnel dans les maga­sins, les bureaux et autres locaux de travail, dans l’agriculture, pour les clients d’hôtels, de motels et autres lieux d’hébergement, dans les chambres d’hôte ainsi que pour les traiteurs et les grossistes. L’appareil n’est pas conçu pour un usage profes­sionnel.
Fourniture
1 glacière électrique 2 fusibles de remplacement 6,3 A (reliés à un
câble d’alimentation 12 V
1 mode d’emploi
)
Description des pièces et
éléments
1
Rangement du câble
2
Poignée de transport
3
Sélecteur de la puissance de refroidissement
(230 V∼)
4
Enfoncement
5
Vis
6
Moitié supérieure du boîtier
7
Adaptateur rouge
8
Ressort à contact
9
Moitié inférieure du boîtier
10
Fusible
11
Broche de contact
Données techniques
Nom du fournisseur: IPV GmbH Désignation du modèle: REK 230
A2 / 7769 11500000
Catégorie: autres appareils de
réfrigération Classe d’efficacité énergétique: A+ Consommation énergétique annuelle basée sur les résultats du contrôle normalisé sur 24heures. La consommation effective dépend de l’utilisation et du site de l’appareil: 99kWh Contenance utile: env. 29L Température de conception: 17 °C Classe climatique: N Émissions de bruits aériens: 40dB Dimensions globales: env. 480 x 385 x
295 mm (larg. x
haut. x prof.) Espace global nécessaire pour l’utilisation: env. 740 x 450 x
350 mm (larg. x
haut. x prof.)* Capacité nominale brute: env. 30L Consommation énergétique: 0,240kWh / 24h
(230 V)
6 FR/BE
Page 7
Introduction / Conseils de sécurité
Tension de raccordement: 230 V–240 V∼,
12 V
Alimentation: 70 W (à
230 V–240 V) 48 W (à 12 V)
Classe de protection : II /
*Les spécifications correspondent à l’espace néces­saire pour garantir une circulation suffisante de l’air et permettre l’accès aux produits réfrigérés lorsque le couvercle est ouvert.
Conseils de sécurité
RISQUE DE DOMMAGE MATÉRIEL!
RISQUE DE SURCHAUFFE ! Ne mettez pas
l’appareil en service s’il est endommagé.
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) aux fa­cultés physiques, sensorielles et mentales limi­tées, ou manquant d’expérience ou de connaissances. Le cas échéant, elles devront être surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou devront recevoir des instruc­tions relatives à l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants de manière à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
PRUDENCE! RISQUE D’ÉLECTROCU-
TION! Ne touchez pas la fiche si vos mains sont mouillées ou moites.
PRUDENCE! RISQUE D’ÉLECTROCU-
TION! Des câbles d’alimentation endommagés impliquent un danger de mort par électrocution!
PRUDENCE! RISQUE D’ÉLECTROCU-
TION! Débranchez le câble d’alimentation de la source de courant avant de procéder au net­toyage de l’appareil et après chaque utilisation.
Branchez l’appareil uniquement de la façon
suivante:
– soit à l’aide du câble d’alimentation 230 V∼
compris dans la livraison (prise de courant)
– soit à l’aide du câble d’alimentation 12 V
compris dans la livraison (allume-cigares des véhicules de particulier, c’est-à-dire une prise 12 V)
Confiez exclusivement les réparations à des
techniciens professionnels. Des réparations incorrectes peuvent être la source de dangers importants pour l’utilisateur.
Ne retirez pas la fiche du câble d’alimentation
de la prise 12 V ou 230 V. Sinon, le câble d’alimentation risque d’être endommagé.
N’utilisez pas l’appareil avec les deux sources
de courant en même temps. Sinon, il existe un risque de dommages matériels.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Sécurité d’utilisation de l’appareil
PRUDENCE! RISQUE D’ÉLECTROCU-
TION! Avant la mise en marche de l’appareil,
vérifiez que le câble d’alimentation et la fiche sont secs.
PRUDENCE! RISQUE D’INCENDIE ! Ne
placez pas l’appareil à proximité immédiate d’une flamme ou d’une autre source de chaleur.
ATTENTION! RISQUE DE SURCHAUFFE !
Veillez à ce que la fente d’aération sur la par­tie supérieure du couvercle de l’appareil ne soit pas obstruée et que la chaleur générée puisse être suffisamment évacuée lors de l’utili­sation. Veillez à ce que l’appareil soit placé à une distance suffisante des murs ou des objets présents dans la pièce, afin que l’air puisse circuler librement.
Tenez l’appareil et le câble d’alimentation éloi-
gnés des sources de chaleur, de la pluie, de l’humidité et des autres sources de dommages potentiels. Des câbles d’alimentation endom­magés impliquent un danger de mort par élec­trocution!
N’introduisez pas de liquides ou de glace
directement à l’intérieur de l’appareil. Risque de dommages matériels dans le cas contraire.
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau.
Risque de dommages électriques dans le cas contraire.
7 FR/BE
Page 8
Conseils de sécurité / Généralités relatives à l’utilisation / Utilisation
Lors de déplacements et voiture, ne transportez
pas l’appareil à l’intérieur de l’habitacle.
Lors de l’utilisation à 12 V, veillez toujours à ce
que la fiche de 12 V soit bien enfoncée dans la prise femelle de l’allume-cigares et que la prise femelle ne contient pas d’impuretés. En cas de faux contact entre la fiche et la prise femelle, une vibration du véhicule peut entraîner la dis­continuité de l’alimentation électrique, ce qui peut entraîner une surchauffe.
Le fabricant n’endosse aucune responsabilité
en cas de dommages causés par une manipu­lation non conforme ou par une utilisation erro­née de l’appareil.
Généralités relatives à
l’utilisation
La glacière n’est pas adaptée à une utilisation
continue. De la glace peut se former sur le refroidisseur en aluminium. Nous vous recom­mandons d’éteindre la glacière après une utili­sation prolongée de 6 jours consécutifs. Après 2 heures d’arrêt, vous pourrez remettre la gla­cière en marche.
Séchez bien les surfaces de vos produits réfri-
gérés, afin d’éviter la formation d’eau de condensation.
Lorsque la glacière n’est pas utilisée, placez le
câble d’alimentation à l’emplacement prévu dans le couvercle de la glacière.
En cas d’utilisation sur une source de courant
12 V, veillez à ce que les démarrages et arrêts fréquents du véhicule n’interrompent pas l’ali­mentation électrique de la glacière. Veillez à ce que la batterie du moteur concerné puisse être chargée en conséquence.
Les deux enfoncements 4 dans la face inté-
rieure du couvercle peuvent être utilisées pour recevoir des bouteilles du commerce avec une hauteur de 42 cm max.
Afin d’éviter la congélation des produits réfri-
gérés en fonctionnement sur 12 V, la glacière ne devra pas être utilisée si la température ex­térieure est inférieure à 17 °C.
Utilisation
Pour des raisons d’hygiène, nous vous recomman­dons de nettoyer l’intérieur et l’extérieur de la gla­cière à l’aide d’un tissu humide avant la mise en service (voir également le chapitre «Nettoyage et entretien»). Veillez à ce qu’aucune denrée non-em­ballée ne soit placée à l’intérieur.
Assurez-vous que la glacière se trouve sur un
sol stable et plat. Les câbles d’alimentation sont solidement reliés à la glacière et rangés dans l’emplacement prévu à cet effet sur le côté du couvercle.
Après avoir choisi la source de courant souhai-
tée, branchez le câble d’alimentation 12 V ou 230 V selon le cas, sur la prise femelle de la source de courant sélectionnée. La glacière se met immédiatement en marche.
Remarque:le couvercle peut être bloqué en po­sition ouverte à l’aide d’une poignée et d’encoches situées sur sa face intérieure du couvercle (voir fig. A1).
Fonctionnement à 230 V en
mode «Éco»
Lors du fonctionnement sur une alimentation 230 V, la puissance de refroidissement peut être réglée à l’aide du sélecteur de la puissance de refroidisse-
3
ment
situé sur la face avant du couvercle (voir
fig. B).
La glacière fonctionne en mode normal (sélecteur de la puissance de refroidissement en position «Éco» (le petit point sur le sélecteur pointe sur la position «Éco») - voir fig. B) avec une économie d’énergie maximale et atteint une température inté­rieure d’env. 14 à 17 °C à une température exté­rieure d’env. 25 °C. Cela correspond à un delta T (delta T = température extérieure moins tempéra­ture intérieure) d’env. 8 à 11 °C. La consommation énergétique correspond à la classe énergétique A+. Dans la mesure où la température intérieure d’une glacière électrique est influencée par la température
8 FR/BE
Page 9
Utilisation / Conseils pour garantir une puissance de ... / Remplacement ...
ambiante correspondante, le delta T en mode «Éco» est toujours de 8 à 11 °C, même pour d’autres températures extérieures. Vous pouvez influencer la température intérieure en tournant le sélecteur de la puissance de refroidissement:
Placez le sélecteur de la puissance de refroidis-
sement en position «MAX» en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Vous obtenez ainsi une valeur de température inté­rieure plus basse (plus froide).
Placez le sélecteur de la puissance de refroidis-
sement en position «OFF» en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Vous obtenez ainsi une température intérieure plus élevée (plus chaude).
Placez le sélecteur de la puissance de refroidis-
sement en position «OFF». Vous éteignez ainsi la glacière.
Remarque: si vous souhaitez atteindre une puis­sance de refroidissement à un delta T (delta T = température extérieure moins température intérieure) de jusqu’à 17 °C et ainsi une température intérieure plus basse que ce qui possible en mode «Éco» normal, placez le sélecteur de la puissance de refroidissement en position «MAX». Sachez que dans ce mode la consommation d’énergie sera plus élevée qu’en fonctionnement normal. Après un fonctionnement à 230 V, débranchez la fiche secteur de la prise de courant.
Fonctionnement à 12 V
ATTENTION! Le bouton de réglage de la
température sur la face avant du couvercle n’est prévu que pour un fonctionnement à 230 V et n’est pas opérationnel dans le cadre d’un fonctionnement à 12 V.
En fonctionnement à 12 V, le module de refroi-
dissement assure toujours une différence de température de jusqu’à 17 °C par rapport à la température ambiante. La puissance de refroi­dissement ne peut pas être réglée à l’aide du
bouton de réglage de la température situé sur la face avant du couvercle.
Conseils pour garantir une
puissance de refroidissement maximale et des économies d’énergie
Privilégiez un emplacement bien ventilé et à
l’abri des rayons du soleil pour installer l’appa­reil.
Ne placez que des produits préalablement
réfrigérés dans la glacière.
N’ouvrez pas la glacière plus longtemps que
ce qui est nécessaire.
Ne laissez pas le couvercle ouvert plus long-
temps que ce qui est nécessaire.
Veillez à ne pas trop remplir la glacière de fa-
çon à ce qu’une quantité d’air suffisante puisse circuler entre les produits réfrigérés.
Afin d’optimiser les économies d’énergie, nous
vous recommandons le fonctionnement en mode normal en cas d’utilisation prolongée à 230 V (sélecteur de la puissance de refroidisse-
3
ment
en position «Eco»).
Remplacement d’un fusible 12 V
Voir également la fig. C.
Pour remplacer un fusible 10, couper tout
d’abord l’adaptateur rouge courant.
Dévissez les vis de la moitié supérieure du
5
boîtier adapté
Séparez la moitié supérieure du boîtier de la
moitié inférieure Remarque: maintenez fermement les res­sorts de contact le fusible. Dans le cas contraire, le ressort de contact peut sauter.
Écartez prudemment la broche de contact 11
du boîtier. Le fusible peut alors être retiré.
Remarque: si la connexion métallique
mince située au milieu entre les deux capu-
à l’aide d’un tournevis cruciforme
6
.
9
.
8
pendant que vous retirez
7
de la prise de
9 FR/BE
Page 10
Remplacement ... / Dysfonctionnements ... / Nettoyage ... / Recyclage / Garantie
chons métalliques est endommagée, alors le fusible est défectueux et doit être remplacé.
Poussez le ressort de contact vers l’arrière et
placer délicatement le fusible neuf dans la rai­nure prévue à cet effet. Placez maintenant le bord arrière de la broche de contact sur le ca­puchon métallique avant du fusible. Relâchez le ressort de contact pour fixer le fusible et la broche de contact dans la rainure.
Revissez les deux moitiés du boîtier l’une sur
l’autre, remettez l’adaptateur rouge place et serrez-le. L’alimentation est à nouveau opérationnelle.
7
en
Dysfonctionnements possibles
Vérifiez tout d’abord que vous avez bien respecté les instructions d’utilisation de la glacière, puis véri­fiez les points suivants: – Le câble d’alimentation est-il bien branché, l’al-
lume-cigares de votre voiture / la prise utilisée fonctionne-t-il / elle correctement?
– Avez-vous placé la glacière de façon à ce que
l’air puisse circuler librement et à garantir une bonne aération du module de refroidissement?
– Le fusible de l’alimentation du câble de 12 V
est-il en bon état?
– Vérifiez la position du sélecteur de la puissance
de refroidissement vercle.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème par vous-même, contactez-notre service clientèle (voir chapitre «Service clientèle»).
3
sur la face avant du cou-
Ne nettoyez en aucun cas la glacière sous l’eau
courante. Risque de dommages électriques dans le cas contraire.
Avant de procéder au nettoyage, retirez le cou-
vercle électrique en le plaçant dans une posi­tion légèrement inclinée puis en le retirant par l’évidement situé à l’arrière à droite (voir fig. A2).
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer le cou-
vercle électrique.
Utilisez un tissu humide et un savon doux pour
nettoyer la partie inférieure de la glacière.
Rincez les pièces nettoyées à l’eau savonneuse
en utilisant de l’eau claire.
Recyclage
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter le produit usé dans les ordures ménagères, mais le mettre au rebut de manière adé­quate.
Pour obtenir des renseignements et des horaires d‘ouverture concernant les points de collecte, vous pouvez contacter votre administration locale.
Ne pas jeter les outils électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002 / 96 / CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés et sa version nationale, les outils électriques doivent être collectés séparément et recyclés de manière écophile.
Nettoyage et entretien
N’utilisez pas de solvant ou de détergents
agressifs pour nettoyer l’appareil. Risque de dommages matériels dans le cas contraire.
Avant de procéder au nettoyage, débranchez
systématiquement le câble de raccordement de la prise de courant ou de l’allume-cigares le cas échéant. Risque d’électrocution dans le cas contraire.
10 FR/BE
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad­ministration municipale concernant les possibilités de mise au rebut des appareils usés.
Garantie
Chère cliente, cher client,
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. En cas de défaillance,
Page 11
Garantie
vous êtes en droit de le retourner au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Conditions de garantie:
La durée de garantie débute à la date d’acquisition de l’appareil. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans les 3ans suivant la date d’achat de l’appareil, nous assurons à notre discrétion la répa­ration ou le remplacement de l’appareil sans frais supplémentaires. Cette garantie implique que, pen­dant la période de garantie de 3ans, l’appareil défectueux et la preuve d’achat seront mis à notre disposition, accompagnés d’une courte description écrite du problème rencontré et précisant également la date d’apparition du problème.
Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous renverrons l’appareil réparé ou un appareil neuf. La réparation ou le remplacement de l’appareil n’entraîne pas le début d’une nouvelle période de garantie.
Période de garantie et recours
en garantie légaux
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d’achat. Toutes les réparations survenant après la période de garantie seront fac­turées.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica­tion. Cette garantie ne s’étend pas aux composants du produit soumis à une usure normale et, par conséquent, qui peuvent être considérés comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des com­posants fragiles, comme les interrupteurs et les boutons.
La garantie prend fin si l’appareil est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. Toutes les indications fournies dans le manuel d’utilisation doivent être scrupuleusement respectées pour garantir une utilisation conforme de l’appareil. Les utilisations ou manipulations dé­conseillées dans le manuel d’utilisation ou sujettes à un avertissement dans ce même manuel doivent impérativement être évitées.
L’appareil est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Déroulement de la garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procé­dure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes: – Veuillez conserver le ticket de caisse et le nu-
méro de référence de l’article (par ex. IAN
12345) afin de les produire à titre de preuves d’achat pour toute demande.
– Le numéro de référence de l’article est indiqué
sur la plaque d’identification de l’appareil et sur la page de titre de votre manuel d’utilisation.
– En cas de dysfonctionnement ou de tout autre
défaut de l’appareil, contactez d’abord le ser­vice client par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Les retours non signalés au préalable ne pourront pas être traités.
– Tout appareil considéré comme défectueux peut
alors être envoyé sans frais de port supplémen­taires au service clientèle indiqué, accompagné
11 FR/BE
Page 12
Garantie / Service clientèle
de la preuve d’achat et d’une description écrite du défaut mentionnant également sa date d’apparition. En cas de réclamation, veuillez retourner uniquement le couvercle électrique de la glacière à l’adresse de notre service clientèle.
Service clientèle
Hotline du Service clientèle: FR: 04 50 70 90 12 BE: +49 180 588 07 77 78 E-mail: service@ipv-hungen.de Site: www.ipv-service.de
Veuillez tenir compte du fait que les coordonnées fournies ci-après ne sont pas des coordonnées d’un S.A.V. Contactez d’abord le S.A.V. mentionné ci­dessus.
IPV – Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH EZetilstraße 1 D-35410 Hungen-Inheiden, Allemagne
I
D
:
0
0
0
12 FR/BE
0
0
0
0
0
0
0
Page 13
Inhoudsopgave
Inleiding
Doelmatig gebruik........................................................................................................................... Pagina 14
Leveringsomvang ............................................................................................................................ Pagina 14
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 14
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 14
Algemene veiligheidsinstructies
Veiligheid bij gebruik van het apparaat ........................................................................................ Pagina 15
Algemene aanwijzingen voor het gebruik .................................................... Pagina 16
Bediening
Werking bij 230 V bedrijf in “eco-modus“ .................................................................................... Pagina 16
Werking bij 12 V bedrijf ................................................................................................................. Pagina 17
Tips voor de beste koelcapaciteit en energiebesparing ..................... Pagina 17
12 V-zekering vervangen .............................................................................................. Pagina 17
Mogelijke functiestoringen .......................................................................................... Pagina 17
Reiniging en onderhoud ................................................................................................. Pagina 18
Verwijdering ............................................................................................................................ Pagina 18
Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 18
Garantieperiode en wettelijke aansprakelijkheid voor defecten ................................................. Pagina 19
Omvang van de garantie ............................................................................................................... Pagina 19
Afwikkeling in geval van garantie ................................................................................................. Pagina 19
Producent / Service .............................................................................................................. Pagina 19
13 NL/BE
Page 14
Inleiding
Elektrische koelbox
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U heeft gekozen voor een hoog­waardig apparaat.
De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit ap­paraat. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maak uzelf vóór gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsinstructies. Gebruik het apparaat alleen volgens de beschrijving en uitslui­tend voor de aangegeven gebruiksdoelen. Geef alle documenten mee wanneer het product eventueel in handen van derden overgaat.
Doelmatig gebruik
De elektrische koelbox dient uitsluitend voor het koelen van voorgekoelde gerechten en dranken. Het apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudens of op de camping, in de auto en gelijksoortige toe­passingen, zoals bijvoorbeeld in personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen, in de landbouw en door gasten in hotels, motels en andere accommodaties, in pensions alsmede bij catering en gelijksoortig gebruik in de groothandel. Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Leveringsomvang
1 Elektrische koelbox 2 Reservezekeringen 6,3 A (op 12 V
aansluitkabel bevestigd)
1 Gebruiksaanwijzing
Beschrijving van de
onderdelen
1
Kabelcompartiment
2
Draaggreep
3
Koelvermogensschakelaar (230 V ∼)
4
Ronding
5
Schroef
6
Bovenste helft van de behuizing
7
Rood aansluitstuk
8
Contactveer
9
Onderste deel van de behuizing
10
Zekering
11
Contactpen
Technische gegevens
Naam van de leverancier: IPV GmbH Modelaanduiding: REK 230
A2 / 7769
11500000 Categorie: overige koelappa-
raten Energie efficiëntieklasse: A+ Jaarlijks energieverbruik op basis van resultaten van de genormeerde test van 24 uur. Het daadwerkelijke verbruik hangt af van het gebruik en locatie van het apparaat: 99 kWh Effectieve inhoud: ca. 29 l Ontwerptemperatuur: 17 °C Klimaatklasse: N Geluidsemissie: 40 dB Totale afmetingen: ca. 480 x 385 x
295 mm (H x B x D) Totale benodigde ruimte bij bedrijf: ca. 740 x 450 x
350 mm (H x B x
D)* Bruto nominale inhoud: ca. 30 l Energieverbruik: 0,240 kWh / 24h
(230 V) Aansluitspanning: 230 V–240 V∼,
12 V
14 NL/BE
Page 15
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies
Vermogen: 70 W (bij
230 V–240 V) 48 W (bij 12 V)
Beveiligingsklasse: II /
*Waarden overeenkomstig de benodigde ruimte om voldoende luchtcirculatie te waarborgen en bij geopend deksel toegang tot het gekoelde product mogelijk te maken.
Algemene veiligheidsinstructies
GEVAAR VOOR MATERIËLE SCHADE!
GEVAAR VOOR OVERVERHITTING! Ge-
bruik het apparaat niet als het beschadigd is.
Dit apparaat is niet bestemd om door perso-
nen (incl. kinderen) met beperkte fysieke, sen­sorische of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en / of kennis gebruik te worden. Tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of van deze persoon aanwijzingen hebben gekregen hoe het apparaat gebruikt moet worden. Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR ELEK-
TRISCHE SCHOK! Raak de stekker niet aan met natte of bezwete handen.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR ELEK-
TRISCHE SCHOK! Een beschadigde aan­sluitkabel betekent levensgevaar door elektrische schokken.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR ELEK-
TRISCHE SCHOK! Trek de aansluitkabel voorafgaande aan het schoonmaken en na elk gebruik uit de stroombron.
Sluit het apparaat uitsluitend op de volgende
manier aan:
– of met de meegeleverde 230 V aansluitkabel
op 230 V ∼ (stopcontact thuis)
– of met de meegeleverde 12 V aansluitkabel
op een 12 V resp. 12 V-aansluiting)
Laat reparaties uitsluitend door deskundig
personeel uitvoeren. Door ondeskundige
(sigaretaansteker in auto
reparaties kan aanzienlijk gevaar voor letsel voor de gebruiker ontstaan.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit de
12 V resp. 230 V aansluiting. Anders bestaat het gevaar dat de aansluitkabel beschadigd.
Gebruik het apparaat niet tegelijkertijd aange-
sloten op beide stroombronnen. Anders bestaat het gevaar van materiële schade.
Veiligheid bij gebruik van het apparaat
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR ELEK-
TRISCHE SCHOK! Let er voor de inbe-
drijfstelling op dat de aansluitkabel en stekker droog zijn.
VOORZICHTIG! BRANDGEVAAR! Plaats
het apparaat niet in de directe nabijheid van open vuur of andere warmtebronnen.
OPGELET! GEVAAR VOOR OVERVER-
HITTING! Let er op dat de ventilatiesleuf aan de bovenkant van het deksel niet wordt afge­dekt en dat de warmte die tijdens het bedrijf ontstaat afgevoerd kan worden. Zorg er voor dat rondom het apparaat voldoende afstand tot wanden of voorwerpen is, zodat de lucht vrij kan circuleren.
Bescherm het apparaat en de aansluitkabel
tegen hitte, regen en nattigheid en andere be­schadigingen. Een beschadigde aansluitkabel betekent levensgevaar door elektrische schokken.
Geen vloeistoffen of ijs direct in de binnenruimte
doen. In het andere geval kan materiële schade het gevolg zijn.
Het apparaat nooit in water onderdompelen.
Anders kunnen elektrische onderdelen bescha­digen.
Transporteer het apparaat tijdens een autorit
niet in de passagiersruimte.
Let er bij bedrijf op 12 V altijd op dat de 12 V
stekker stevig in de sigaretaansluiting zit en de aansluitbus schoon is. Bij onvoldoende contact tussen stekker en bus kunnen voertuigtrillingen er voor zorgen dat de stroomtoevoer steeds in­en uitschakelt. Dit kan leiden tot oververhitting.
15 NL/BE
Page 16
Algemene veiligheidsinstructies / Algemene aanwijzingen voor ... / Bediening
De producent is niet aansprakelijk voor schade
welke wordt veroorzaakt door gebruik dat niet in overeenstemming met het bedoelde gebruik is, of welke wordt veroorzaakt door een ver­keerde bediening.
Algemene aanwijzingen voor
het gebruik
De koelbox is niet geschikt voor continu bedrijf.
Op het aluminium afstralingsvlak kan zich ijs vormen. Wij raden aan om na een gebruiksduur van 6 dagen de koelbox uit te schakelen. Na 2 uur kunt u de koelbox weer in bedrijf nemen.
Droog de oppervlakken van uw te koelen
producten, om de vorming van condens te voorkomen.
Bewaar wanneer de koelbox niet wordt gebruikt
de aansluitkabel in het daarvoor bestemde vak van de koelbox.
Bij bedrijf via een 12 V stroombron moet u bij
het vaak in- en uitschakelen van de motor van de auto er op letten dat niet steeds de voeding naar de koelbox wordt onderbroken. Let er te­vens op dat bij een niet draaiende automotor de accu van de auto sterk ontladen kan worden.
De beide ruimtes 4 aan de binnenkant van
het deksel kunnen worden gebruikt om gang­bare flessen met een hoogte van max. 42 cm onder te brengen.
Om bevriezen van gekoeld product bij 12 V
bedrijf te vermijden, mag de koelbox niet wor­den gebruikt bij een buitentemperatuur lager dan 17 °C.
koelbox aangesloten en bevinden zich in het kabelvak op de achterkant van het deksel.
Sluit na het kiezen van de gewenste stroom-
bron de 12 V of de 230 V aansluitkabel aan op de bus van de gewenste stroombron. De koelbox begint direct te werken.
Opmerking: het deksel kan bij geopende toe­stand middels greep en haken worden geborgd aan de binnenkant van het deksel (zie fig. A1).
Werking bij 230 V bedrijf in
“eco-modus“
Bij gebruik via 230 V kan het koelvermogen met behulp van de koelvermogenschakelaar voorkant van het deksel (zie fig. B) worden beïnvloed.
De koelbox werkt bij normaal bedrijf (koelvermo­genschakelaar in de positie “eco“ (kleine stip op de draaiknop wijst naar “eco“) – zie fig. B) zo energiezuinig mogelijk en bereikt bij een buitentem­peratuur ca. 25 °C een binnenruimtetemperatuur van ca. 14° tot 17 °C. Dit komt overeen met een delta T (delta T = verschil van buitentemperatuur minus binnentemperatuur) van ca. 8 – 11 °C. Het energieverbruik komt hierbij overeen met energie­klasse A+. Omdat de binnenruimtetemperatuur van een elek­trische koelbox door de betreffende omgevingstem­peratuur wordt beïnvloed, bedraagt het delta T vermogen in de “eco-modus“ ook bij andere bui­tentemperaturen steeds 8 – 11 °C. U kunt de tem­peratuur van de binnenruimte beïnvloeden door aan de knop van het koelvermogen te draaien:
3
op de
Bediening
Voor de ingebruikname raden wij aan de koelbox vanwege hygiënische redenen van binnen en buiten met een vochtige doek te reinigen (zie ook hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”). Bewaar geen onver­pakte levensmiddelen in de koelbox.
Plaats de koelbox op een vaste en vlakke
ondergrond. De aansluitkabels zijn vast op de
16 NL/BE
Draai de schakelaar van het koelvermogen
rechtsom in de richting van “MAX“. Zo krijgt u een lage (koudere) waarde voor de binnen­temperatuur
Draait u de schakelaar voor het koelvermogen
daarentegen linksom richting “OFF“. Dan krijgt u een hogere (warmere) waarde voor de tem­peratuur van de binnenruimte.
Draai de schakelaar voor het koelvermogen in
de positie “OFF“. Zo schakelt u de koelbox uit.
Page 17
... /Tips voor de beste ... / 12 V-zekering ... / Mogelijke functiestoringen
Opmerking: wilt u het koelvermogen op een delta T (Delta T = verschil tussen buitentemperatuur minus binnentemperatuur) van max. 17 °C instellen en zo een lagere binnentemperatuur realiseren dan in normaal bedrijf “eco“ mogelijk is, draai dan de schakelaar voor het koelvermogen in de positie “MAX“. Houd er rekening mee dat u in dit geval meer energie verbruikt dan bij normaal bedrijf. Na het beëindigen van de 230 V-functie haalt u de stekker uit het stopcontact
Werking bij 12 V bedrijf
OPGELET! De temperatuurregelaar op de
voorkant van het deksel is alleen geschikt voor 230 V bedrijf en werkt niet bij 12 V bedrijf.
Bij bedrijf op 12 V levert het koelapparaat
steeds een temperatuurverschil ten opzichte van de omgevingstemperatuur van max. 17 °C. Het koelvermogen kan niet middels de temperatuurregelaar aan de voorkant van het deksel worden beïnvloed.
Tips voor de beste
koelcapaciteit en energiebesparing
Kies een goed geventileerde en tegen direct
zonlicht beschermde gebruikslocatie.
Plaats uitsluitend voorgekoelde producten in de
koelbox. Open de koelbox niet langer dan noodzakelijk. Laat het deksel niet langer dan nodig open
staan. Let er op dat de koelbox niet te volgepakt is en
dat tussen de gekoelde producten de lucht vol-
doende kan circuleren. Voor een maximale energiebesparing is het bij
langdurig gebruik op 230 V aan te raden het
normale bedrijf te kiezen (schakelaar van koel-
vermogen op
3
positie “eco“).
12 V-zekering vervangen
Zie ook afbeelding C.
Om de zekering te vervangen 10 draait u
eerst de rode adapterhuls
Draai de schroef 5 met een passende kruis-
kopschroevendraaier uit de bovenste helft van de behuizing
Neem het bovenste deel van de behuizing van
het onderste deel van de behuizing Opmerking: houd de contactveer terwijl u de zekering verwijdert. De contactveer kan er anders uitspringen.
Neem de contactpen 11 voorzichtig uit het
behuizingdeel. Nu kan de zekering worden verwijderd.
Opmerking: wanneer de dunne metaalver-
binding in het midden tussen de beide metalen uiteinden is onderbroken, dan is de zekering defect en moet deze vervangen worden.
Druk de contactveer naar achteren en plaats
de nieuwe zekering voorzichtig in de daarvoor bestemde uitsparing. Vervolgens plaatst u de achterste rand van de contactpen op de voor­ste metalen kap van de zekering. Door het los­laten van de contactveer worden zekering en contactpen in de uitsparing geborgd.
Schroef de bovenste en onderste helften van
de behuizing weer op elkaar, plaats de rode adapterhuls stekker is nu weer gebruiksklaar.
6
.
7
en draai deze weer vast. De
7
van de stekker.
9
8
.
vast,
Mogelijke functiestoringen
Controleer eerst of u de instructies voor het gebruik van de koelbox goed heeft aangehouden en con­troleer daarnaast: – Is de aansluitkabel goed aangesloten, resp.
werkt de sigarettenaansteker van uw auto / het stopcontact in uw huis goed?
– Heeft u de koelbox zo opgesteld dat de lucht
vrij kan circuleren en dat een goede ventilatie van het koelaggregaat is gewaarborgd?
– Is de zekering in de stekker van de 12 V aan-
sluitkabel in orde?
17 NL/BE
Page 18
Mogelijke functiestoringen / Reiniging en onderhoud / Verwijdering / Garantie
– Controleer de stand van de schakelaar voor
het koelvermogen
deksel.
Kunt u zelf de storing niet verhelpen, neem dan contact op met onze klantenservice (zie hoofdstuk “Producent / Service“).
3
op de voorkant van het
Reiniging en onderhoud
Gebruik voor het schoonmaken geen scherpe
reinigingsmiddelen. Anders bestaat het gevaar
van materiële schade. Trek voorafgaande aan het schoonmaken de
aansluitkabel uit het stopcontact resp. uit de
sigaretaansteker. In het andere geval bestaat
gevaar voor elektrische schokken. De koelbox nooit onder stromend water
schoonmaken. Anders kunnen elektrische
onderdelen beschadigen. Verwijder voor het schoonmaken het deksel
met de elektrische componenten, door deze in
een enigszins schuine stand uit de achterste uit-
sparing te trekken en van de box af te nemen
(zie fig. A2). Gebruik voor het schoonmaken van het deksel
met de elektrische componenten uitsluitend een
droge doek. Gebruik voor het schoonmaken van het onderste
deel van de koelbox een vochtige doek en een
milde zeepoplossing. Spoel de met zeepsop schoongemaakte delen
af met schoon water.
Verwijdering
Gooi het produkt als U het niet meer ge­bruikt met het oog op milieu-bescher­ming niet bij het huisvuil, maar verwijder het deskundig.
Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt U zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Voer elektrische apparaten niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC be­treffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht moeten oude elektrische apparaten apart worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten.
Garantie
Geachte klant,
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van gebreken aan dit ap­paraat heeft u ten aanzien van de verkoper van dit apparaat rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden:
De garantieperiode gaat in op de aankoopdatum. Bewaar a.u.b. de originele kassabon goed. Dit document is nodig als aankoopbewijs.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit apparaat een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het apparaat door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Voor deze garantie is het vereist dat binnen een periode van 3 jaar het defecte apparaat en aan­koopbewijs wordt overlegd en dat schriftelijk kort wordt omschreven wat het defect is en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde, of een nieuw apparaat terug. Met de reparatie of vervanging van het apparaat begint weer een nieuwe garan­tieperiode.
18 NL/BE
Page 19
Garantie / Producent / Service
Garantieperiode en wettelijke
aansprakelijkheid voor
defecten
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervan­gen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij de aankoop aanwezige schade en gebreken moe­ten direct na het uitpakken worden gemeld. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
Omvang van de garantie
Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsricht­lijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefou­ten. Deze garantie geldt niet voor delen van het product die onderhevig zijn normale slijtage en daarom als slijtdelen gezien kunnen worden of voor beschadigingen aan kwetsbare delen, bijv. schakelaars en knoppen.
Deze garantie vervalt wanneer het apparaat is be­schadigd, ondeskundig is gebruikt of onderhouden. Voor een deskundig gebruik van het apparaat moeten alle in de gebruikershandleiding vermelde instructies exact worden aangehouden. Toepas­singsdoeleinden en handelingen die in de gebrui­kershandleiding worden afgeraden of waar voor gewaarschuwd is, moeten absoluut worden verme­den.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor privége­bruik en niet geschikt voor commerciële doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afwikkeling in geval van
garantie
Om een snelle afwikkeling van uw reclamatie te waarborgen, graag de volgende instructies aan­houden: – Houd a.u.b. bij alle aanvragen de kassabon
en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als be­wijs voor de aankoop bij de hand.
– Het artikelnummer vindt u op de typeplaat of
op het titelblad van uw handleiding.
– Wanneer er storingen in de werking of andere
gebreken optreden, neem dan eerst contact op met de hierna genoemde service-afdeling per telefoon of e-mail. Niet aangekondigde retour­zendingen kunnen niet verwerkt worden.
– Een als defect geregistreerd apparaat kunt u
dan met bijgevoegd aankoopbewijs en met vermelding van het defect en wanneer het is opgetreden, voor u portvrij opsturen aan het aan u doorgegeven service-adres. Stuur in ge­val van reclamatie uitsluitend het deksel met de elektrische componenten op aan ons service­adres.
Producent / Service
Service hotline: NL: +49 180 588 07 77 40 BE: +49 180 588 07 77 78 E-mail: service@ipv-hungen.de Web: www.ipv-service.de
Let er op dat het volgende adres geen service­adres is. Neem eerst contact op met het hierboven vermelde servicepunt.
IPV – Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH Ezetilstraße 1 D-35410 Hungen-Inheiden, Germany
19 NL/BE
Page 20
I
D
:
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
20 NL/BE
Page 21
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 22
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 22
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 22
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 22
Allgemeine Sicherheitshinweise
Sicherheit beim Betrieb des Gerätes..................................................................................................Seite 23
Allgemeine Hinweise zum Gebrauch ...................................................................... Seite 24
Bedienung
Funktion bei 230 V Betrieb im „eco-Modus“ ..................................................................................... Seite 24
Funktion bei 12 V Betrieb....................................................................................................................Seite 25
Tipps für beste Kühlleistung und Energieersparnis ..................................... Seite 25
12V-Sicherung austauschen ............................................................................................Seite 25
Mögliche Funktionsstörungen ....................................................................................... Seite 25
Reinigung und Pflege ............................................................................................................ Seite 26
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 26
Garantie
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche .............................................................................. Seite 26
Garantieumfang .................................................................................................................................. Seite 27
Abwicklung im Garantiefall ................................................................................................................ Seite 27
Service ............................................................................................................................................... Seite 27
21 DE/AT/CH
Page 22
Einleitung
Elektrokühlbox
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Ge­rätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Geräts mit allen Bedien- und Sicher­heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz­bereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter­gabe des Geräts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Die Elektrokühlbox dient ausschließlich zum Kühlen vorgekühlter Speisen und Getränke. Das Gerät ist für den Gebrauch im privaten Haushalts- oder Campingbereich, im PKW und in ähnlichen Anwen­dungsbereichen vorgesehen wie z. B.: in Personal­küchenbereichen in Läden, Büros und anderen Arbeitsbereichen, in der Landwirtschaft und von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkünften, in Frühstückspensionen sowie im Catering und ähn­lichem Großhandelseinsatz. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Lieferumfang
1 Elektrokühlbox 2 Ersatzsicherungen 6,3 Amp. (am 12 V
Anschlusskabel befestigt)
1 Bedienungsanleitung
3
Kühlleistungsschalter (230 V ∼)
4
Ausbuchtung
5
Schraube
6
obere Gehäusehälfte
7
rote Ausgleichshülse
8
Kontaktfeder
9
untere Gehäusehälfte
10
Sicherung
11
Kontaktstift
Technische Daten
Name des Lieferanten: IPV GmbH Modelkennung: REK 230 A2 /
7769 11500000 Kategorie: sonstige Kühlgeräte Energieeffizienzklasse: A+ Jährlicher Energieverbrauch auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfung über 24 Stunden. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Geräts ab: 99 kWh Nutzinhalt: ca. 29 L Auslegungstemperatur: 17 °C Klimaklasse: N Luftschallemission: 40 dB Gesamtabmessungen: ca. 480 x 385 x
295 mm (H x B x T) Gesamtraumbedarf im Betr.: ca. 740 x 450 x
350 mm (H x B x T)* Brutto Nenninhalt: ca. 30 L Energieverbrauch: 0,240 kWh / 24h
(230 V) Anschlussspannung: 230 V–240 V∼,
12 V Leistung: 70 W (bei
230 V–240 V)
48 W (bei 12 V) Schutzklasse: II /
Teilebeschreibung
1
Kabeldepot
2
Tragegriff
22 DE/AT/CH
*Angabe entspricht dem Raumbedarf, der benötigt wird, um eine ausreichende Luftzirkulation zu ge­währleisten und bei geöffnetem Deckel Zugriff auf das Kühlgut zu ermöglichen.
Page 23
Allgemeine Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG!
ÜBERHITZUNGSGEFAHR! Nehmen Sie das
Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Per-
sonen (einschließlich Kindern) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden. Es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zu­ständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benut­zen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR!
Berühren Sie die Stecker nicht mit nassen oder verschwitzten Händen.
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR!
Beschädigte Anschlusskabel bedeuten Lebens­gefahr durch elektrischen Schlag.
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie das Anschlusskabel vor jeder Reini­gung und nach jedem Gebrauch aus der Stromquelle.
Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an:
– entweder mit dem im Lieferumfang enthaltenen
230 V Anschlusskabel an 230 V ∼ (H aushalts­steckdose)
– oder mit dem im Lieferumfang enthaltenen
12 V Anschlusskabel an 12 V anzünder im PKW bzw. 12 V-Anschluss)
Lassen Sie Reparaturen nur von Fachpersonal
durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel
aus der 12 V bzw. 230 V Steckdose. Andern­falls besteht Gefahr der Beschädigung der An­schlusskabel.
Betreiben Sie das Gerät nicht über beide
Stromquellen zur gleichen Zeit. Andernfalls be­steht Gefahr der Sachbeschädigung.
(Zigaretten-
Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR!
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Anschlusskabel und Stecker trocken sind.
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Stellen Sie
das Gerät nicht in direkter Nähe von offenen Flammen oder anderen Wärmequellen ab.
ACHTUNG! ÜBERHITZUNGSGEFAHR!
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze auf der Deckeloberseite des Gerätes nicht ab­gedeckt werden und dass beim Betrieb entste­hende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in aus­reichendem Abstand zu Wänden oder Gegen­ständen steht, sodass die Luft frei zirkulieren kann.
Schützen Sie das Gerät und die Anschlusskabel
vor Hitze, Regen und Nässe und sonstigen Be­schädigungen. Beschädigte Anschlusskabel be­deuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis direkt in
den Innenraum. Andernfalls können Sachschäden die Folge sein.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser ein. An-
dernfalls können Schäden an der Elektrik die Folge sein.
Transportieren Sie das Gerät während der
Fahrt im PKW nicht im Fahrgastraum.
Achten Sie beim Betrieb mit 12 V immer darauf,
dass der 12 V Stecker fest und sicher in der Buchse des Zigarettenanzünders steckt und die Buchse frei von Schmutz ist. Bei ungenügendem Kontakt zwischen Stecker und Buchse kann die Fahrzeugvibration dazu führen, dass die Strom­zufuhr in kurzen Abständen ein- und ausschaltet. Dies kann Überhitzung zur Folge haben.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
23 DE/AT/CH
Page 24
Allgemeine Hinweise zum Gebrauch / Bedienung
Allgemeine Hinweise zum Gebrauch
Die Kühlbox ist nicht für den Dauerbetrieb ge-
eignet. Am Aluminiumabstrahler kann sich Eis bilden. Wir empfehlen, nach einer Betriebs­dauer von 6 Tagen die Kühlbox abzuschalten. Nach 2 Stunden können Sie die Kühlbox wie­der in Betrieb nehmen.
Trocknen Sie die Oberflächen von Ihrem Kühl-
gut, um Kondenswasserbildung zu vermeiden.
Bewahren Sie bei Nichtbenutzung der Kühlbox
die Anschlusskabel in dem dafür vorgesehenen Fach im Deckel der Kühlbox auf.
Beim Betrieb über eine 12 V Stromquelle ach-
ten Sie bei häufigem Ein- und Ausschalten des PKW-Motors darauf, dass nicht ständig die Stromversorgung der Kühlbox unterbrochen wird. Achten Sie weiterhin darauf, dass bei ste­hendem Motor die Autobatterie zu stark entladen werden kann.
Die beiden Ausbuchtungen 4 in der Innen-
seite des Deckels können für die Unterbringung von handelsüblichen Flaschen mit einer Steh­höhe vom max. 42 cm genutzt werden.
Um ein Gefrieren des Kühlgutes beim 12 V Be-
trieb zu vermeiden, sollte die Kühlbox nicht unter 17 °C Außentemperatur betrieben werden.
Hinweis: Der Deckel ist im geöffneten Zustand mittels Griff und Haken an der Innenseite des Deckels arretierbar (siehe Abb. A1).
Funktion bei 230 V Betrieb im „eco-Modus“
Beim Betrieb über 230 V kann die Kühlleistung mittels des Kühlleistungsschalters Deckels (siehe Abb. B) beeinflusst werden.
Die Kühlbox arbeitet im Normalbetrieb (Kühlleis­tungsschalter in Position „eco“ (kleiner Punkt auf dem Drehknopf zeigt in Richtung „eco“) – siehe Abb. B) mit einem Höchstmaß an Energieersparnis und erreicht bei einer Außentemperatur von ca. 25°C eine Innenraumtemperatur von ca. 14° bis 17°C. Dies entspricht einem Delta T (Delta T = Differenz von Außentemperatur minus Innentemperatur) von ca. 8 – 11°C. Der Energieverbrauch entspricht hierbei der Energieklasse A+. Da die Innenraumtemperatur einer Elektrokühlbox durch die jeweilige Umgebungstemperatur beeinflusst wird, beträgt die Delta T Leistung im „eco-Modus“ auch bei anderen Außentemperaturen stets 8 – 11°C. Sie können die Innenraumtemperatur durch Drehen des Kühlleistungsschalters beeinflussen:
3
an der Frontseite des
Bedienung
Vor Inbetriebnahme empfehlen wir, die Kühlbox aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“) abzuwaschen. Bewahren Sie ferner keine unverpackten Lebensmittel darin auf.
Stellen Sie die Kühlbox auf einen festen und
ebenen Untergrund. Die Anschlusskabel sind fest mit der Kühlbox verbunden und befinden sich im Kabelfach auf der Rückseite des Deckels.
Verbinden Sie nach Auswahl der gewünschten
Stromquelle entweder das 12 V oder das 230 V Anschlusskabel mit der Buchse der aus­gewählten Stromquelle. Die Kühlbox beginnt sofort zu arbeiten.
24 DE/AT/CH
Drehen Sie den Kühlleistungsschalter im Uhrzeiger-
sinn in Richtung „MAX“. So erhalten Sie einen niedrigeren (kälteren) Innenraumtemperaturwert
Drehen Sie den Kühlleistungsschalter entgegen
dem Uhrzeigersinn in Richtung „OFF“. So erhalten Sie einen höheren (wärmeren) Innenraumtempe­raturwert.
Drehen Sie den Kühlleistungsschalter in die Posi-
tion „OFF“. So schalten Sie die Kühlbox aus.
Hinweis: Möchten Sie die Kühlleistung auf ein Delta T (Delta T = Differenz von Außentemperatur minus Innentemperatur) von bis zu 17°C und da­mit eine niedrigere Innenraumtemperatur erzielen als im Normalbetrieb „eco“ möglich ist, so drehen Sie den Kühlleistungsschalter in Position „MAX“. Bitte beachten Sie, dass Sie in diesem Fall mehr Energie verbrauchen als im Normalbetrieb.
Page 25
Bedienung / Tipps für beste ... / 12 V-Sicherung ... / Mögliche Funktionsstörungen
Nach dem Beenden der 230 V-Funktion trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose
Funktion bei 12 V Betrieb
ACHTUNG! Der Temperaturregler an der
Frontseite des Deckels ist nur für 230 V Betrieb geeignet und funktioniert nicht bei 12 V Betrieb.
Beim Betrieb über 12 V leistet das Kühlaggregat
stets eine Temperaturdifferenz zur Umgebungs­temperatur von bis zu 17 °C. Die Kühlleistung kann nicht mittels des Temperaturreglers an der Frontseite des Deckels beeinflusst werden.
Tipps für beste Kühlleistung und Energieersparnis
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor
Sonnenstrahlen geschützten Einsatzort.
Legen Sie ausschließlich vorgekühltes Kühlgut
in die Kühlbox ein.
Öffnen Sie die Kühlbox nicht länger als nötig. Lassen Sie den Deckel nicht länger als nötig
offen stehen.
Achten Sie darauf, dass die Kühlbox nicht zu
vollgepackt ist und zwischen dem Kühlgut die
Luft ausreichend zirkulieren kann.
Um ein Höchstmaß an Energieersparnis zu er-
reichen, empfiehlt sich bei längerer Nutzung im
230 V Betrieb der Normalbetrieb (Kühlleistungs-
schalter
12V-Sicherung austauschen
Sehen Sie auch Abbildung C.
Zum Austausch der Sicherung 10 drehen Sie zu-
erst die rote Ausgleichshülse
Drehen Sie die Schraube 5 mit einem passen-
den Kreuzschlitz-Schraubenzieher aus der oberen
Gehäusehälfte
Heben Sie die obere Gehäusehälfte von der
unteren Gehäusehälfte
Hinweis: Halten Sie die Kontaktfeder
3
in Position „Eco“).
6
heraus.
7
vom Stecker ab.
9
ab.
8
fest,
während Sie die Sicherung entfernen. Die Kon­taktfeder kann sonst herausspringen.
Heben Sie den Kontaktstift 11 vorsichtig aus
dem Gehäuseteil. Die Sicherung lässt sich nun entnehmen.
Hinweis: Wenn die dünne Metallverbindung
in der Mitte zwischen den beiden Metallkappen unterbrochen ist, dann ist die Sicherung defekt und muss ersetzt werden.
Drücken Sie die Kontaktfeder nach hinten und
setzen Sie die neue Sicherung behutsam in die dafür vorgesehene Nut ein. Nun setzen Sie den hinteren Rand des Kontaktstifts auf die vor­dere Metallkappe der Sicherung. Durch das Loslassen der Kontaktfeder werden Sicherung und Kontaktstift in der Nut fixiert.
Schrauben Sie die beiden oberen und unteren
Gehäusehälften wieder zusammen, setzen Sie die rote Ausgleichshülse
7
auf und drehen Sie diese wieder fest. Der Stecker ist nun wieder betriebsbereit.
Mögliche Funktionsstörungen
Überprüfen Sie zunächst, ob Sie die Hinweise zum Gebrauch der Kühlbox richtig beachtet haben, überprüfen Sie weiterhin: – Ist das Anschlusskabel richtig angeschlossen
bzw. funktioniert der Zigarettenanzünder Ihres PKW / die Haushaltssteckdose einwandfrei?
– Haben Sie die Kühlbox so aufgestellt, dass die
Luft frei zirkulieren kann und eine Belüftung des Kühlaggregates gewährleistet ist?
– Ist die Sicherung im Stecker des 12 V
Anschluss kabels in Ordnung?
– Überprüfen Sie die Stellung des Kühlleistungs-
schalter
3
an der Frontseite des Deckels.
Können Sie die Funktionsstörung nicht alleine beheben, kontaktieren Sie unseren Kundenservice (siehe Kapitel „Service“).
25 DE/AT/CH
Page 26
Reinigung und Pflege / Entsorgung / Garantie
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen
Reinigungsmittel. Andernfalls besteht die Ge­fahr der Sachbeschädigung.
Ziehen Sie vor jedem Reinigen das Anschluss-
kabel aus der Steckdose bzw. dem Zigaretten­anzünder. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Reinigen Sie die Kühlbox niemals unter fließen-
dem Wasser. Andernfalls können Schäden an der Elektrik die Folge sein.
Entfernen Sie vor der Reinigung den Elektrodeckel,
indem Sie ihn in leichter Schrägstellung durch die rechte hintere Aussparung herausziehen und abnehmen (siehe Abb. A2).
Benutzen Sie zur Reinigung des Elektrodeckels
ein trockenes Tuch.
Benutzen Sie zur Reinigung des Kühlbox-Unter-
teils ein feuchtes Tuch und eine milde Seifenlö­sung.
Spülen Sie die mit Spülwasser gereinigten Teile
mit klarem Wasser ab.
Entsorgung
Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten kön­nen Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung infor­mieren.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Geräts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Geräts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen:
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum die­ses Geräts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der 3-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg vorgelegt werden und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er auf­getreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das Reparierte oder eine neues Gerät zurück. Mit der Reparatur oder dem Austausch des Geräts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantie
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
26 DE/AT/CH
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kos­tenpflichtig.
Page 27
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen­haft geprüft.
Garantie / Service
Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Senden Sie im Reklamationsfall nur den Elektrodeckel der Kühlbox an unsere Service-Anschrift.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter und Knöpfe.
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Geräts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisun­gen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten wird oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Ge­waltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Abwicklung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin­weisen: – Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
– Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild oder dem Titelblatt Ihrer Anleitung.
– Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nach­folgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Nicht angekündigte Rücksen­dungen können nicht bearbeitet werden.
– Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs und der
Service
Service Hotline: DE: 0180 54 78 000 (0,14 EUR / Min. aus dem
deutschen Festnetz, max. 0,42 EUR / Min.
aus den deutschen Mobilfunknetzen) AT: +49 180 5 88 07 77 20 CH: +49 180 5 88 07 77 10 E-Mail: service@ipv-hungen.de Web: www.ipv-service.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
IPV – Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH EZetilstraße 1 D-35410 Hungen-Inheiden, Germany
I
D
0
0
:
0
0
0
0
0
0
0
0
27 DE/AT/CH
Page 28
28
Page 29
Table of Contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 30
Included items .....................................................................................................................................Page 30
Description of parts and features ....................................................................................................... Page 30
Technical data ..................................................................................................................................... Page 30
General Safety Instructions
Safety while operating the appliance ................................................................................................ Page 31
General information on use ............................................................................................ Page 32
Operation
Function with 230 V operation in “eco mode” .................................................................................Page 32
Function with 12 V operation .............................................................................................................Page 33
Tips for the best cooling output and energy saving ...................................Page 33
Exchanging the 12 V fuse ...................................................................................................Page 33
Possible malfunctions ...........................................................................................................Page 33
Cleaning and care .................................................................................................................... Page 33
Disposal ............................................................................................................................................ Page 34
Warranty
Warranty period and statutory claims for defects ............................................................................Page 34
Scope of warranty ..............................................................................................................................Page 35
Procedure in the case of warranty ..................................................................................................... Page 35
Service ............................................................................................................................................... Page 35
29 GB
Page 30
Introduction
Electric Cool Box
Introduction
Many congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high quality appliance.
The operating instructions are to be considered as part of this appliance. They contain important infor­mation concerning safety, use and disposal. Before using the appliance, please familiarise yourself with all the safety information and instructions for use. Only use the appliance in the way described and for the stated purpose. If you pass the appliance on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Proper use
The electric coolbox is to be used solely for cooling pre-cooled food and drinks. The appliance is in­tended for private domestic or camping use, or for use in the car and in other similar applications such as for example: in staff kitchen areas in shops, offices and other workplaces, by guests in hotels, motels and other accommodation, and in bed and breakfast guest houses as well as in catering and similar wholesale outlets. The appliance is not in­tended for commercial use.
Included items
1 Electric Coolbox 2 Spare 6.3 amp fuses (attached to the
12 V
connection cable)
1 Operating instructions
Description of parts and
features
1
Cable storage compartment
2
Carrying handle
3
Cooling output switch (230 V)
4
Convex indentation
5
Screw
6
Top half of housing
7
Red adapter
8
Contact spring
9
Bottom half of housing
10
Fuse
11
Contact pin
Technical data
Name of the supplier: IPV GmbH Model identification: REK 230
A2 / 7769 11500000
Category: miscellaneous
cooling appliances Energy efficiency class: A+ Annual energy consumption on the basis of the results of the standardised test over 24 hours. The actual consumption depends on the usage and location of the appliance: 99 kWh Storage volume: approx. 29 litres Design temperature: 17 °C Climate class: N Airborne noise emission: 40 dB Overall dimensions: approx. 480 x 385
x 295 mm (height x
width x depth) Overall space requirement in operation: approx. 740 x 450
x 350 mm (height x
width x depth)* Gross nominal volume: approx. 30 litres Energy consumption: 0.240 kWh / 24
hours (230 V) Connection voltage: 230 V-240 V,
12 V Output: 70 W (at
230 V-240 V)
48 W (at 12 V) Protection class: II /
30 GB
Page 31
Introduction / General Safety Instructions
*Figures correspond to the space requirement which is needed to ensure adequate air circulation and to give access to the coolbox contents with the lid open.
General Safety Instructions
RISK OF DAMAGE TO THE PRODUCT!
RISK OF OVERHEATING! Do not operate
the appliance if it is damaged.
This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, or by those with lack of experience and / or knowledge, unless they are being supervised by a person respon­sible for their safety, or unless they have been given instructions by this person concerning use of the appliance. Children must never be al­lowed to play with the device.
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not touch the plug with wet or perspiring hands.
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Damaged appliances represent a danger of death from electric shock!
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Pull the plug of the connection cable from the power source before any cleaning and after every use.
Only connect the appliance as follows:
– either with the 230 V connection cable, sup-
plied with the appliance, to a 230 V power supply (domestic socket)
– or with the 12 V connection cable, supplied
with the appliance, to a 12 V (cigarette lighter in car or other 12 V connec­tion)
Only allow qualified personnel to carry out
repairs. Unsatisfactory repairs can lead to con­siderable danger for the user.
Never pull the plug by the connection cable
out of the 12 V or 230 V socket. If you do, there is risk of damage to the connection cable.
power supply
Do not operate the appliance with both power
sources connected at the same time. If you do, there is a risk of damage to the product.
Safety while operating the appliance
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Before putting the appliance into operation, en­sure that the connection cable and plug are dry.
CAUTION! RISK OF FIRE! Never place the
appliance in direct proximity to naked flames or other sources of heat.
CAUTION! RISK OF OVERHEATING! En-
sure that the ventilation slits on the top of the lid of the appliance are not covered and that the heat, which arises during operation, can be dissipated adequately. Ensure that the appli­ance is situated at an adequate distance from walls or objects, so that the air can circulate freely.
Protect the appliance and the connection cable
from heat, rain and moisture, as well as from other sources of damage. Damaged appliances represent a danger of death from electric shock!
Do not fill any liquids or place any ice directly
into the inside of the appliance. If you do, this could result in damage to the product.
Never immerse the appliance in water. If you
do, this could result in damage to the electrics.
When travelling by car, do not transport the
appliance in the passenger compartment.
When operating with 12 V, always ensure that
the 12 V plug is located firmly and safely in the connection socket of the cigarette lighter and that the connection socket is free of dirt. If the contact between plug and socket is inadequate, vibration from the car can cause the power supply to switch on and off in short bursts. This can result in overheating.
The manufacturer has no liability for damages
which are caused by improper use or incorrect operation.
31 GB
Page 32
General information on use / Operation
General information on use
The coolbox is not suitable for continuous oper-
ation. Ice can form on the aluminium cooling plate. We recommend that the coolbox is switched off after it has been in operation for 6 days. The coolbox can be put back into opera­tion after 2 hours.
Dry the surfaces of your coolbox contents so
that a build-up of condensation is avoided.
If the coolbox is not being used, keep the
connection cables in the storage compartment provided in the lid of the coolbox.
When operating with a 12 V power source, be
careful not to switch the car engine on and off frequently, so that the power supply to the cool­box is not interrupted constantly. Also be aware that the car battery can be run down too far, if the engine is switched off.
The two convex indentations 4 in the inside of
the lid can be used to store standard bottles with a standing height of max. 42 cm.
In order to prevent freezing of the coolbox
contents when operating with 12 V, the coolbox should not be operated below 17 °C outside temperature.
Operation
Note: the lid can be locked in the opened position
by means of the handle and hook on the inside of the lid (see fig. A1).
Function with 230 V operation
in “eco mode”
When operating with a 230 V power supply, the cooling output can be controlled by means of the cooling output switch fig. B).
The coolbox operates in normal operation (cooling output switch in the ‘eco’ position - small dot on the rotary button facing in the direction of ‘eco’ - see fig. B) with a very high level of energy saving and achieves an inside temperature of approx. 14° to 17 °C at an outside temperature of approx. 25 °C. This corresponds to a Delta T (Delta T = difference between outside temperature and inside tempera­ture) of approx. 8 - 11 °C. The energy consumption corresponds with this to the A+ energy class. Since the inside temperature of a coolbox is influ­enced by the particular ambient temperature, the Delta T output in ‘eco mode’ is always 8 - 11 °C at other outside temperatures. You can control the inside temperature by turning the cooling output switch:
3
on the front of the lid (see
Before putting the coolbox into operation, we rec­ommend for reasons of hygiene that it is washed in­side and outside with a damp cloth (see also chapter on “Cleaning and Care”). Moreover don’t keep any unpackaged food in it.
Place the coolbox on a firm and level surface.
The connection cables are fixed to the coolbox and can be found in the cable compartment in the rear of the lid.
Depending on the choice of power source
required, connect either the 12 V or the 230 V connection cable to the socket of the power source selected. The coolbox starts to work im­mediately.
32 GB
Turn the cooling output switch clockwise in the
direction of “MAX”. This gives you a lower (colder) inside temperature value.
Turn the cooling output switch anti-clockwise in
the direction of “OFF”. This gives you a higher (warmer) inside temperature value.
Turn the cooling output switch to the “OFF”
position. This turns the coolbox off.
Note: If you want to reach a Delta T (Delta T = difference between outside temperature and inside temperature) of up to 17 °C and thereby a lower inside temperature than is possible in the “eco” normal operation, turn the cooling output switch to the “MAX” position. Please note that in this case more energy will be consumed than in normal operation.
Page 33
Operation / Tips for the best cooling ... / Exchanging ... / Possible ... / Cleaning ...
After the operation with 230 V function has been completed, disconnect the mains plug from the socket.
Function with 12 V operation
CAUTION! The temperature controller on the
front of the lid is only suited to 230 V operation and it does not function in 12 V operation.
When operating with a 12 V power supply, the
cooling unit always produces a temperature difference from the ambient temperature of up to 17 °C. The cooling output can not be con­trolled by means of the temperature controller on the front of the lid.
Tips for the best cooling output
and energy saving
Select a well ventilated location protected from
sunshine.
Only place pre-cooled contents into the cool-
box. Do not open the coolbox longer than necessary. Don’t leave the lid open longer than necessary. Ensure that the coolbox is not packed too
full and that the air can circulate adequately
between the coolbox contents. In order that a high level of energy saving can
be achieved, normal operation (cooling output
3
switch
mended for longer periods of use in 230 V
operation.
in the “eco” position) is recom-
Exchanging the 12 V fuse
Note: Hold the contact spring 8 tightly while
you remove the fuse. Otherwise the contact spring can jump out.
Lift the contact pin 11 carefully out of the hous-
ing section. The fuse can now be removed.
Note: if the thin metal connection in the middle
between the two metal caps is broken, then the fuse is defective and must be replaced.
Press the contact spring backwards and insert
the new fuse carefully into the groove provided for it. Now place the rear edge of the contact pin on the front metal cap of the fuse. By re­leasing the contact spring, the fuse and contact pin are located in the groove.
Screw the top and bottom halves of the housing
together again, place the red adapter on and tighten this again. The plug is now ready for operation.
7
back
Possible malfunctions
Firstly check whether you have correctly followed the instructions for using the coolbox, then also check: – Is the connection cable correctly connected
and does your car cigarette lighter / domestic socket function properly?
– Have you set up the coolbox in such a way
that the air can circulate freely and that venting of the cooling unit can occur?
– Is the fuse in the plug of the 12 V connection
cable OK?
– Check the position of the cooling output
3
switch
If you can not rectify the malfunction on your own, please contact our Customer Service (see chapter on “Service”).
on the front of the lid.
See also fig. C.
To exchange the fuse 10, first remove the red
adapter Unscrew the screw 5 with a suitable Phillips
screwdriver from the top half of the housing Lift the top half of the housing from the bottom
half
7
9
.
from the plug.
Cleaning and care
Do not use any abrasive cleaning agents. If you
6
do, there is a risk of damage to the product.
.
Before any cleaning, pull the plug of the con-
nection cable out of the socket or of the
33 GB
Page 34
Cleaning and care / Disposal / Warranty
cigarette lighter. Otherwise there is a risk of
electric shock. Never clean the coolbox under running water.
If you do, this could result in damage to the
electrics. Before cleaning, remove the electrical lid by
pulling it out at a slight angle from the right.
rear recess (see fig. A2). Use a dry cloth for cleaning the electrical lid. Use a damp cloth and a mild soap solution for
cleaning the bottom section of the coolbox. Use clean water to rinse off those parts
cleaned with soapy water.
Disposal
When your appliance has come to the end of its life, please do not throw it out with your household refuse, but in the interests of the environment take it to a suitable centre where it can be disposed of properly.
Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Do not dispose of electrical equipment in the household waste!
Warranty
Dear customer,
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. Where there are defects in this appliance, you have statutory rights available against the seller of the appliance. Your statutory rights are not restricted in any way by our warranty as detailed below.
Warranty conditions:
The warranty period begins on the date of pur­chase. Please retain the original receipt safely. This receipt is required as proof of purchase.
Should this appliance show any fault in materials or manufacture within 3 years from date of purchase, it will be repaired or replaced - at our choice - by us free of charge. This warranty is conditional on the defective appliance and the receipt of purchase being presented within the 3 year warranty period, and that there is a brief written description of the nature of the defect and of the date it arose.
If the defect is covered by our warranty, you will receive the repaired appliance back or a new ap­pliance. A new warranty period does not com­mence with the repair or with the exchange of the appliance.
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC relating to old electrical and elec­tronic appliances and its translation into national law, used electrical equipment must be collected separately and recycled in an ecologically compat­ible way.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical appliances.
34 GB
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period will not be extended by repairs or exchange made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage or defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking the appliance. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Page 35
Warranty / Service
Scope of warranty
The appliance has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery.
The warranty applies to faults in material or manu­facture. This warranty does not extend to product parts which are exposed to normal wear and tear and which can therefore be considered as wearing parts, or to damage to breakable parts, such as switches and knobs.
This warranty lapses if the appliance has been damaged, or if it was used or maintained improp­erly. All the directions given in the operating instruc­tions must be followed exactly for there to be proper use of the appliance. Intended uses and practices, against which there are warnings in the operating instructions or which are discouraged in these same instructions, must be avoided without fail.
This appliance is for private use only and is not in­tended for commercial use. The warranty is void in the case of inappropriate and improper handling, use of force and of any intervention which was not carried out by our authorized service branch.
to the service address given to you by the ser­vice hotline, enclosing the purchase receipt and written details of the fault and the date it occurred. In the case of a complaint only send the electrical lid of the coolbox to our service address.
Service
Service hotline: GB: +49 180 588 07 77 41 E-mail: service@ipv-hungen.de Web: www.ipv-service.de
Please note that the following address is not a ser­vice address. Please first contact the service point (hotline) named above.
IPV - Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH EZetilstrasse 1 D-35410 Hungen-Inheiden, Germany
I
D
0
0
:
0
0
0
0
0
0
0
0
Procedure in the case of
warranty
In order to ensure quick processing of your request, please follow the instructions below: – Please have your receipt and the product num-
ber (e.g. IAN 12345) available for all queries
as proof of purchase.
– Please take the product number from the type
plate or from the title page of your operating
instructions.
– Should functional faults or other defects arise,
please contact first by phone or e-mail the ser-
vice department (hotline) named below. Prod-
ucts returns, which have not been notified in
advance, can not be processed.
– You can then send an appliance, which has
first been registered as defective, postage free
35 GB
Page 36
36
Page 37
IPV Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH
EZetilstraße 1 D-35410 Hungen-Inheiden
Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen · Last Information Update: 01 / 2012 · Ident.-No.: 7769 11500 000-012012-2
IAN 70350
Loading...