IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFULLY!
WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJ SZEGO UŻYTKU:
UWAŻNIE PRZECZYTAĆ!
FONTOS, KÉSŐBBI HIVATKOZÁSOK
CÉLJÁBÓ ŐRIZZE MEG:
OLVASSA EL FIGYELMESEN!
POMEMBNO, SHRANITE ZA KASNEJŠO
REFERENCO: SKRBNO PREBERITE!
DŮLEŽITÉ, USCHOVEJTE PRO
POZDĚJŠÍ POUŽITÍ: ČTĚTE PEČLIVĚ!
GB Operation and Safety Notes Page 4
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 6
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 9
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 11
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 13
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 15
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 17
Page 3
DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE PRE PRÍPAD
POUŽITIA V BUDÚCNOSTI:
DÔKLADNE SI PREČÍTAJTE POKYNY!
WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN:
SORGFÄLTIG LESEN!
3
Page 4
Foldable Hammock
Introduction
Please familiarise yourself with this product
prior to initial use. Carefully read the
following use and safety instructions.
Only use the product as described and for the indicated applications. Keep these instructions for future
reference. If passing this product on to a third party,
be sure to include all documentation.
Normal use
Material: Metal (frame)
100 % Polyester (hammock)
Scope of delivery
1 Hammock
1 Fold-up frame
2 Hangers
1 Carrying bag
1 Storage bag
1 Assembly instructions
Safety notice
This hammock is suitable as a lying surface for
adults and youngsters age 12 years and up. The
maximum weight capacity is 110 kg. Any use other
than previously described or modifications to the
product are not permitted and will result in damage.
In addition, life-threatening dangers and injuries may
result. The product is intended for non-commercial
use in a domestic and leisure (outdoor) environment.
Description of
parts and features
Hammock
1
Fold-up frame
2
Carrying bag
3
Hanger
4
Hook
5
Locking pin
6
Strut
7
Metal ring
8
Storage bag
9
Technical data
Dimensions: Approx. 271 x 84 x 79 cm
(W x H x D)
Max. load: 110 kg
Colour: Green
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS PRIOR TO
USE! PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS IN A
SAFE LOCATION!
CAUTION! RISK OF INJURY! KEEP OUT
OF THE REACH OF CHILDREN. THIS ITEM
IS NOT A TOY!
DANGER TO LIFE AND RISK OF
INJURY FOR INFANTS
AND
CHILDREN! Never leave children
unsupervised with the packaging material and
product. Danger of suffocation. Always keep
children away from the product.
Ensure that the product is not subjected
110 kg
to a load greater than 110 kg. Failure
to observe this advice could result in
injury / damage to propert y.
Only use the hammock with the components
described in these instructions and only use for
its intended purpose.
Be sure to observe the maximum weight capacity
for safe mounting.
CAUTION! RISK OF INJURY! Do not place
hard or pointed objects under the hammock.
Prior to each use, inspect the hammock for wear
and friction damage to the surface of the fabric
and any connectors. Never use a damaged
hammock.
The hammock should not be used if the cover is
torn or the mounting suspension shows any sign
of damage.
4 GB
Page 5
Have another person help you with getting on
and off the hammock.
Never use the hammock as a swing. Maximum
oscillating range: 15°!
CAUTION! RISK OF INJURY! Do not sit
on or jump into the hammock with a jolt.
Line the hammock with a blanket if you intend
to have an infant or toddler lie on it. Injuries
may otherwise result.
No liability is assumed for accidents due to
improper use and failure to observe these
safety instructions.
Check the mounting elements and wearing
parts regularly to make sure they are firmly
connected and not worn out.
Make sure that the product is standing on a
solid, even surface. Injury and / or damage to
property may otherwise occur.
Assembly
Note: The hammock must only be assembled by
adults.
Note: Obtain the help of at least one other person
when assembling or disassembling the product.
1. Take the hammock
and the hangers
, the fold-up frame 2
1
out of the carrying bag 3.
4
2. Erect the fold-up frame in accordance with
Figs. A to G.
Important: Lock the fold-up frame in position
with the locking pins
at each of the struts 7
6
(see Fig. G).
3. Fold out the hangers
to their full length
4
(see Fig. H).
4. Push a hanger
into each of the end sleeves,
4
one at the head and one at the foot of the
hammock (see Figs. I to J).
5. Suspend the metal rings
of the fold-up frame
from the hooks 5
8
, one at the head and
2
one at the foot of the hammock (see Fig. K).
Cleaning and maintenance
Never use cleaners containing solvents. Other-
wise damage to the product may occur.
Clean the hammock only with mild household
cleaners and warm water.
Following cleaning, wipe the hammock with
a dry cloth.
Protect the hammock from extreme weather.
Only use the hammock when dry.
Protect the hammock from continued exposure
to direct sunlight.
Storage
After use, the clean and dry hammock can be rolled
up and stored in the supplied carrying bag
.
3
Be sure to let the hammock dry completely
prior to storage.
Keep the hammock in an airy, dry and cool
location.
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
5 GB
Page 6
Składany hamak
Wstęp
Przed pierwszym użyciem produktu należy
się znim zapoznać. Wtym celu należy
przeczytać uważnie poniższą instrukcję
obsługi oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Używać produktu wyłącznie wsposób opisany
winstrukcji iwyłącznie wwymienionych wniej obszarach zastosowania. Niniejsza instrukcja powinna
być starannie przechowywana. Wprzypadku
przekazania produktu osobie trzeciej należy dołączyć do niego całą dokumentację.
Przeznaczenie produktu
Hamak służy do leżenia i przeznaczony jest dla osób
dorosłych imłodzieży powyżej 12 roku życia.
Maksymalne obciążenie wynosi 110 kg. Zastosowanie produktu inne niż wyżej opisane lub dokonywanie zmian wprodukcie jest niedozwolone imoże
doprowadzić do jego uszkodzenia. Ponadto może
skutkować wystąpieniem innych niebezpieczeństw
zagrażających życiu lubobrażeniami. Produkt jest
przeznaczony do użytku prywatnego wzamkniętych
pomieszczeniach oraz na zewnątrz.
Opis części
1
Hamak
2
Rama składana
3
Torba
4
Pałąki napinające
5
Haki
6
Kołek zabezpieczający
7
Podpora
8
Pierścień metalowy
9
Torba do przechowywania
Dane techniczne
Wymiary: ok. 271 x 84 x 79 cm
(dług. x wys. x szer.)
Maks. obciążenie: 110 kg
Kolor: zielony
Materiał: metal (rama)
PRZEDUŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ
STRUKCJĄ OBSŁUGI! INSTRUKCJĘ OBSŁUGI
LEŻY ZACHOWAĆ!
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! PRODUKT NIE
JEST PRZEZNACZONY DO ZABAWY DLA
DZIECI. PRODUKT NIE JEST ZABAWKĄ!
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIE-
SIENIA OBRAŻEŃ IUTRATY
ŻYCIA PRZEZ DZIECI! Nie zosta-
wiać dzieci zmateriałem opakowaniowym
iproduktem bez nadzoru. Istnieje niebezpieczeństwo utraty życia przez uduszenie. Dzieci
nie powinny mieć dostępu do produktu.
110 kg
Upewnić się, że produkt nie jest obciążony ponad 110 kg. Wprzeciwnym razie może dojść do obrażeń
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Nie umieszczać
podhamakiem twardych lub ostrych przedmiotów.
Przedkażdym użyciem należy sprawdzić hamak
pod kątem występowania oznak zużycia lub
uszkodzeń materiału oraz części łączących.
Wprzypadku stwierdzenia uszkodzeń nie należy
używać hamaka.
Nie należy korzystać zhamaka, jeżeli materiał
jest rozdarty lub elementy zawieszenia wykazują inne uszkodzenia.
Przy wchodzeniu nahamak ischodzeniu zniego
należy skorzystać z pomocy drugiej osoby.
Wżadnym wypadku nie używać hamaka jako
huśtawki. Maksymalny zakres wychylenia: 15°!
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Nie należy
gwałtownie siadać lub wskakiwać nahamak.
Jeżeli whamaku ma leżeć niemowlę lub małe
dziecko, należy umieścić nahamaku kocyk.
Wprzeciwnym razie może dojść do obrażeń
ciała.
Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki
spowodowane niewłaściwym użytkowaniem
produktu lub nieprzestrzeganiem wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa.
Regularnie należy sprawdzać stabilność istopień
zużycia elementów mocujących iczęści zużywalnych.
Produkt należy ustawić na stabilnym irównym
podłożu. Wprzeciwnym razie może dojść do
obrażeń ciała i / lub powstania szkód materialnych.
Montaż
1. Wyjąć hamak 1, ramę składaną 2 ipałąki
napinające
4
ztorby 3.
2. Zamontować ramę zgodnie zrysunkami A do G.
Ważne: Za pomocą kołków
ramę na każdej podporze
3. Rozłożyć pałąki napinające
4. Wsunąć pałąki napinające
6
zabezpieczyć
7
(patrz rys. G).
4
(patrz rys. H).
4
wkanały znajdujące się wobu końcach hamaka (patrz rys. I
do J).
5. Zaczepić pierścienie metalowe
się na obu końcach hamaka whakach
ramy składanej
2
(patrz rys. K).
8
znajdujące
5
Czyszczenie i pielęgnacja
Nie należy stosować środków czyszczących
zawierających rozpuszczalniki. Może to spowodować uszkodzenia produktu.
Hamak należy czyścić wyłącznie delikatnym
środkiem czyszczącym iciepłą wodą.
Następnie hamak należy wytrzeć suchą ście-
reczką.
Hamak należy chronić przed skrajnymi warun-
kami pogodowymi.
Hamaka należy używać wyłącznie wówczas,
gdy jest suchy.
Hamak należy chronić przed długotrwałym
bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
Przechowywanie
Po użyciu wyczyszczony iwysuszony hamak można
zwinąć iprzechowywać wtorbie
Przedwłożeniem hamaka dotorby należy go
koniecznie wysuszyć.
Hamak należy przechowywać wprzewiewnym,
suchym ichłodnym miejscu.
3
.
Wskazówka: Hamak może być montowany
wyłącznie przez osoby dorosłe.
Wskazówka: Wcelu montażu idemontażu
należy skorzystać zpomocy co najmniej jeszcze
jednej osoby.
7 PL
Page 8
Utylizacja
Opakowanie składa się wyłącznie zmateriałów przyjaznych dla środowiska,
które można przekazać doutylizacji
wmiejscowych punktach przetwarzania
materiałów wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
8 PL
Page 9
Összecsukható függőágy
Bevezető
Az első használat előtt ismerje meg a
terméket. Ebből a célból olvassa el figyel-
mesen a következő használati utasítást
és a biztonsági tudnivalókat. A készüléket csak a
leírtaknak megfelelően és a megadott alkalmazási
területeken használja. Ezt a szerelési utasítást jól
őrizze meg. Amennyiben a terméket harmadik személynek továbbadja, adja át neki a teljes dokumentációt is.
Ez a függőágy felnőtteknek és gyermekeknek 12 éves
kortól fekvőhelyként szolgál. A maximális terhelés
110 kg. Az előzőekben leírtaktól eltérő használat
vagy a termék átalakítása nem megengedett és károsodáshoz vezet. Ezen felül további veszély és
életveszélyes sérülés lehet a következménye. Ez a
termék privát lakóterületeken és szabadidő-területeken
(kültéri) történő használatra készült.
A részek leírása
1
Függőágy
2
Összecsukható keret
3
Hordozótáska
4
Kifeszítő-kengyel
5
Akasztó-horog
6
Biztosító csap
7
Támasztó rúd
8
Fémgyűrű
9
Tárolótáska
Műszaki adatok
Méretek: kb. 271 x 84 x 79 cm (H x Ma x Mé)
Max. terhelés: 110 kg
Szín: zöld
HASZNÁLAT ELŐTT, KÉRJÜK,
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT!
SAN ŐRIZZE MEG
A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT!
OLVASSA EL A
KÉRJÜK, GONDO-
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! NE
ENGEDJE, HOGY GYERMEKEK KEZÉBE
KERÜLJÖN. EZ A TERMÉK NEM JÁTÉKSZER!
ÉLET – ÉS BALESETVESZÉLY
KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK
SZÁMÁRA! Sohase hagyja a gye-
rekeket felügyelet nélkül a csomagoló anyagokkal és a termékkel. Máskülönben életveszély
léphet fel, a csomagolóanyag fulladást okozhat. Tartsa a gyerekeket mindig távol a terméktől.
110 kg
Biztosítsa, hogy a termék csak maximálisan 110 kg-ig legyen terhelve.
Ellenkező esetben a következmények
sérülések és / vagy tárgyi károsodások lehetnek.
A függőágyat csak az ebben az útmutatóban
leírt szerelőelemekkel és kizárólag rendeltetésnek
megfelelően alkalmazza.
Vegye figyelembe a megengedett legnagyobb
terhelést a biztonságos felhelyezésnél.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ne tegyen
semmilyen kemény vagy hegyes tárgyat a függőágy alá.
Minden egyes használat előtt ellenőrizze a füg-
gőágyat kopás és sérülés tekintetében a szövet
súrlódási felületein és az összekötőrészeken.
Ne használja a függőágyat, ha sérülést észlel.
9 HU
Page 10
Ne használja a függőágyat, ha az anyag elsza-
kadt, vagy ha a felfüggesztésen egyéb sérülés
található.
Fogadjon el segítséget egy másik személytől a
függőágyba való be- és kiszállásnál.
Semmi esetre se használja a függőágyat hinta-
ként. Maximális lengésterjedelem: 15°!
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Hirtelen
mozdulattal ne üljön vagy ugorjon a függőágyba.
Bélelje ki a függőágyat egy takaróval, ha cse-
csemő vagy kisgyermek fekszik benne. Máskülönben sérülés lehet a következménye.
Olyan balesetekért, amelyek a nem rendelte-
tésszerű használatból és ezen biztonsági útmutató figyelmen kívül hagyásából erednek,
semmilyen felelősséget nem vállalunk.
Ellenőrizze rendszeresen a rögzítő-elemeknek és
a kopásnak kitett részeknek biztonságos elhelyezkedését és elhasználódását.
Biztosítsa, hogy a termék szilárd, vízszintes alapon
álljon. Ellenkező esetben a következmények
tárgyi károsodások lehetnek.
Tisztítás és ápolás
Soha ne használjon oldószertartalmú tisztítószert.
Ellenkező esetben a terméket károsodás érheti.
A függőágyat csak enyhe háztartási tisztítószerrel
és meleg vízzel tisztítsa.
Végezetül száraz kendővel törölje szárazra a
függőágyat.
Óvja a függőágyat a szélsőséges időjárási
hatásoktól.
A függőágyat csak száraz állapotban használja.
Óvja a függőágyat a tartós, közvetlen napsu-
gárzástól.
Tárolás
Használat után a megtisztított és száraz függőágyat
összetekerve a tárolótáskában
3
lehet tárolni.
Elrakás előtt feltétlenül szárítsa meg a függőágyat.
A függőágyat szellős, száraz és hűvös helyen
tárolja.
Szerelés
Tudnivaló: a függőágyat csak felnőtteknek szabad
összeszerelni.
Tudnivaló: a felszerelésbe és a leszerelésbe vonjon be legalább még egy személyt.
1. Vegye ki a függőágyat
keretet
táskából
2
és a kifeszítő-kengyelt 4 a hordozó-
3
.
1
, az összecsukható
2. Állítsa fel az összecsukható keretet az A - G
ábrák szerint.
Fontos: az összecsukható keretet reteszelje a
biztosító csapokkal
dakhoz
7
(lásd G ábra).
3. Feszítse szét a kifeszítő-kengyelt
4. Tolja a kifeszítő-kengyeleket
6
az egyes támasztó ru-
4
(lásd H ábra).
4
a függőágy
fejrészének és lábrészének a csatorna-nyílásaiba (lásd I - J ábrák).
5. Akassza a fémgyűrűket
vég akasztó-horgaiba
kereten
2
(lásd K ábra).
8
a lábvég és a fej-
5
az összecsukható
Megsemmisítés
A csomagolás és a csomagolóanyag
környezetbarát anyagokból állnak. Ezeket a helyi újrahasznosító konténerekben
kell elhelyezni.
A kiszolgált bútordarab mentesítésének a lehetőségeit községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg.
10 HU
Page 11
Zložljiva viseča mreža
Uvod
Material: kovina (okvir)
100 % poliester (viseči ležalnik)
Pred prvo uporabo se seznanite z izdelkom. V ta namen pozorno preberite na-
slednja navodila za uporabo in varnostne
napotke. Napravo uporabljajte samo skladno z
opisom in le za navedena področja uporabe. To
navodilo dobro shranite. Če napravo predate tretjim
osebam, jim izročite tudi vse dokumente.
Predvidena uporaba
Viseči ležalnik je primeren za ležanje odraslih in
mladostnikov, starejših od 12let. Največja skupna
obremenitev je 110 kg. Drugačna uporaba od prej
opisane ali sprememba izdelka ni dovoljena in lahko
privede do poškodb. Poleg tega to lahko privede
tudi do smrtno nevarnih situacij in poškodb. Izdelek je
predviden samo za uporabo v zasebnih stanovanjskih
prostorih in za prosti čas (na prostem).
Opis delov
1
Viseči ležalnik
2
Zložljiv okvir
3
Torba
4
Napenjalni lok
5
Kavelj
6
Varovalni zatič
7
Oporna palica
8
Kovinski obroč
9
Torba za shranjevanje
Tehnični podatki
Mere: pribl. 271 x 84 x 79 cm
(D x V x G)
Največja obremenitev: 110 kg
Barva: zelena
Obseg dobave
1 viseči ležalnik
1 zložljiv okvir
2 napenjalna loka
1 torba
1 torba za shranjevanje
1 navodilo za montažo
Varnostni napotki
PRED UPORABO PREBERITE NAVODILO ZA
UPORABO!
SHRANITE!
PREVIDNO! NEVARNOST POŠKODB!
HRANITE IZVEN DOSEGA OTROK. IZDELEK NI IGRAČA!
SMRTNA NEVARNOST IN NE-
embalažnim materialom in izdelkom nikoli ne
pustite nenadzorovanih. V nasprotnem primeru
obstaja smrtna nevarnost zaradi zadušitve.
Otrokom nikoli ne dovolite zadrževanja v bližini
izdelka.
povzročitev materialne škode.
Viseči ležalnik uporabljajte samo s sestavnimi
deli, opisanimi v tem navodilu, in jih uporabljajte
samo tako, kot je predvideno.
Za varno namestitev upoštevajte največjo
dovoljeno obremenitev.
PREVIDNO! NEVARNOST POŠKODB!
Pod viseči ležalnik ne odlagajte trdih ali ostrih
predmetov.
Pred vsako uporabo visečega ležalnika preverite
obrabo in poškodbe na tornih površinah tkanine
in na vseh spojnih mestih. Visečega ležalnika
NAVODILO ZA UPORABO SKRBNO
VARNOST NESREČE ZA
MALČKE IN OTROKE! Otrok z
Zagotovite, da je izdelek obremenjen
110 kg
z največ 110 kg. Posledica neupoštevanja so lahko poškodbe in / ali
11 SI
Page 12
nikoli ne uporabljajte, če ugotovite, da je poškodovan.
Visečega ležalnika ne smete uporabljati, če je
njegova obloga strgana ali če so deli za obešanje kakor koli vidno poškodovani.
Pri usedanju na viseči ležalnik in vstajanju z
njega naj vam kdo pomaga.
Visečega ležalnika nikoli ne uporabljajte kot
gugalnico. Največji razpon nihanja: 15°!
PREVIDNO! NEVARNOST POŠKODB!
Nikoli se sunkovito ne usedite na viseči ležalnik
ali skočite nanj.
Na viseči ležalnik razprostrite odejo, če boste
nanj položili dojenčka ali majhnega otroka. V
nasprotnem primeru lahko pride do poškodb.
Za nesreče, povzročene zaradi nestrokovne
uporabe in neupoštevanja varnostnih napotkov,
ne prevzemamo odgovornosti.
Redno preverjajte pritrdilne elemente in obrabne
dele glede trdnega prileganja in obrabe.
Prepričajte se, da izdelek stoji na trdni, ravni
podlagi. V nasprotnem primeru so lahko posledica poškodbe in / ali povzročitev materialne
škode.
Čiščenje in nega
Nikoli ne uporabljajte čistil, ki vsebujejo topila.
Sicer se izdelek lahko poškoduje.
Viseči ležalnik čistite samo z blagim gospodinjskim
čistilom in toplo vodo.
Nato viseči ležalnik obrišite s suho krpo.Viseči ležalnik zaščitite pred skrajnimi vremen-
skimi vplivi.
Viseči ležalnik uporabljajte samo, če je suh.Viseči ležalnik zaščitite pred trajno izpostavlje-
nostjo neposrednim sončnim žarkom.
Shranjevanje
Po uporabi lahko očiščen in suh viseči ležalnik zvijete
in ga shranite v torbi
3
.
Preden viseči ležalnik s stojalom spravite, ga
morate obvezno posušiti.
Viseči ležalnik hranite v zračnem, suhem in
hladnem prostoru.
Montaža
Napotek: Viseči ležalnik smejo montirati samo
odrasli.
Napotek: Pri sestavljanju ali razstavljanju ležalnika
naj vam pomaga še najmanj ena oseba.
1. Viseči ležalnik
4
loka
vzemite iz torbe 3.
1
, zložljivi okvir 2 in napenjalna
2. Zložljivi okvir postavite v skladu s slikami od A
do G.
Pomembno: Zložljivi okvir z varovalnimi za-
6
tiči
pritrdite na vsaki oporni palici 7 (glejte
sliko G).
3. Razprite napenjalna loka
4. Potisnite vpenjalna loka
4
(glejte sliko H).
4
na vznožju in ob
vzglavju v kanale visečega ležalnika (glejte
sliko I do J).
5. Obesite kovinske obroče
vzglavju na kavlje
8
ob vznožju in ob
5
zložljivega okvirja 2
(glejte sliko K).
Odstranjevanje
Embalaža je sestavljena iz okolju prijaznih materialov, ki jih lahko oddate na
lokalnih mestih za recikliranje.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženega
izdelka boste izvedeli na svoji občinski ali mestni
upravi.
12 SI
Page 13
Skládací houpací síť
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. Ktomu si pozorně
přečtěte následující návod kobsluze a
bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Tento
návod si dobře uschovejte. Při předání výrobku třetí
osobě k němu připojte i všechny jeho podklady.
Materiál: kov (rám)
100% polyester (závěsné lehátko)
Rozsah dodávky
1 závěsné lehátko
1 skládací rám
2 upínací třmeny
1 taška
1 taška k uschování
1 návod k montáži
Použití k určenému účelu
Toto závěsné lehátko je vhodné jako plocha kležení
pro dospělé a mládež starší 12let. Maximální celková
zátěž činí 110kg. Jiné než výše popsané použití
výrobku nebo jeho změna nejsou přípustné a mohou
vést k poškození výrobku. Kromě toho může jako
následek hrozit nebezpečí ohrožení života a zranění.
Tento výrobek je určen kpoužití vsoukromých obytných a rekreačních prostorách (venkovních prostorách).
Popis dílů
1
Závěsné lehátko
2
Skládací rám
3
Taška
4
Upínací třmen
5
Hák
6
Zajišťovací kolík
7
Vzpěra
8
Kovový kroužek
9
Taška kuschování
Technické údaje
Rozměry: cca. 271 x 84 x 79 cm
(d x v x h)
Max. zátěž: 110 kg
Barva: zelená
Bezpečnostní upozornění
PŘED POUŽITÍM SI LASKAVĚ PŘEČTĚTE NÁVOD
K OBSLUZE! NÁVOD K OBSLUZE SI PEČLIVĚ
USCHOVEJTE!
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! NESMÍ
SE DOSTAT DO RUKOU DĚTÍ. TENTO
VÝROBEK NENÍ HRAČKA!
dozoru sobalovým materiálem nebo výrobkem.
V opačném případě hrozí nebezpečí ohrožení
života udušením. Chraňte výrobek před dětmi.
110 kg
škody.
Používejte závěsné lehátko jen s díly, které jsou
popsány vtomto návodu, a používejte je pouze
k předepsanému účelu.
Za účelem bezpečného upevnění dodržujte
maximální přípustné zatížení.
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Nepo-
kládejte pod závěsné lehátko tvrdé nebo špičaté
předměty.
Před každým použitím zkontrolujte závěsné
lehátko zhlediska opotřebení nebo poškození
na třecích plochách tkaniny a na všech spojovacích dílech. Nepoužívejte závěsné lehátko,
pokud jste zjistili, že je poškozené.
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA
A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A
DĚTI! Nikdy nenechávejte děti bez
Zajistěte, aby byl výrobek zatěžován max. 110 kg. Jinak mohou být
následkem poranění a / nebo věcné
13 CZ
Page 14
Závěsné lehátko se nesmí používat, pokud má
natržený potah nebo pokud zavěšení vykazuje
jiná poškození.
Při usedání a vstávání si nechte pomoci jinou
osobou.
Vžádném případě nepoužívejte závěsné le-
hátko jako houpačku. Maximální rozsah zhoupnutí: 15°!
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Do zá-
věsného lehátka nesedejte a neskákejte trhavě.
Jestliže chcete do závěsného lehátka položit
malé dítě nebo kojence, vložte do něho nejprve
deku. V opačném případě může dojít ke zranění.
Za nehody a úrazy zapříčiněné neodbornou
manipulací nebo nedodržením bezpečnostních
pokynů se nepřebírá žádná odpovědnost.
Pravidelně kontrolujte pevný dosed a opotřebení
upevňovacích prvků a opotřebitelných částí.
Zajistěte se, aby výrobek stál na pevném, rovném
podkladu. Jinak mohou být následkem poranění
a / nebo věcné škody.
Montáž
Čistění a ošetřování
Nepoužívejte nikdy čistící prostředky s obsahem
rozpouštědel. V opačném případě může dojít k
poškození výrobku.
Čistěte závěsné lehátko pouze čisticím prostřed-
kem pro domácnost a teplou vodou.
Následně závěsné lehátko otřete suchou utěrkou.
Chraňte závěsné lehátko před extrémními
povětrnostními vlivy.
Používejte závěsné lehátko pouze vsuchém stavu.
Chraňte závěsné lehátko před stálým přímým
slunečním zářením.
Skladování
Po použití můžete vyčištěné a suché závěsné lehátko
srolovat a uložit do tašky
3
.
Před uložením nechte závěsné lehátko bezpod-
mínečně usušit.
Uchovávejte závěsné lehátko na vzdušném,
suchém a chladném místě.
Upozornění: Závěsné lehátko smí montovat
pouze dospělí.
Upozornění: Kmontáži a demontáži přizvěte
minimálně jednu další osobu.
1. Vyndejte závěsné lehátko
a upínací třmeny
4
ztašky 3.
1
, skládací rám 2
2. Sestavte skládací rám podle obrázků A až G.
Důležité: Zaaretujte skládací rám pomocí
zajišťovacích kolíků
6
na každé vzpěře 7
(viz obr. G).
3. Rozepřete upínací třmeny
4. Zasuňte upínací třmeny
4
(viz obr. H).
4
vždy vhorní a dolní
části do kanálků závěsného lehátka (viz obr. I
až J).
5. Zavěste kovové kroužky
horní části do háků
8
vždy vdolní a
5
skládacího rámu 2
(viz obr. K).
Likvidace
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete jednoduše zlikvidovat prostřednictvím místních recyklačních středisek.
O možnostech likvidace vysloužilého výrobku se
můžete informovat u správy vaší obce či města.
14 CZ
Page 15
Skladacie závesné lôžko
Úvod
Pred prvým použitím sa oboznámte s výrobkom. Za týmto účelom si pozorne
prečítajte nasledujúci návod na obsluhu
a bezpečnostné upozornenia. Výrobok používajte
len v súlade s opisom a v uvedených rozsahoch
použitia. Tento návod dobre uschovajte. Ak výrobok
odovzdávate tretím osobám, priložte k nemu aj všetky
podklady.
Použitie podľa určenia
Materiál: kov (rám)
100 % polyester (závesné ležadlo)
Rozsah dodávky
1 závesné ležadlo
1 skladací rám
2 napínacie oblúky
1 taška na nosenie
1 úschovná taška
1 návod na montáž
Bezpečnostné
upozornenia
Toto závesné ležadlo je vhodné ako ležadlo pre dospelých a mladých od12rokov. Maximálne celkové
zaťaženie je 110 kg. Používanie výrobku na iné účely
ako je uvedené v návode alebo zmena výrobku sú
neprípustné a vedie k poškodeniu výrobku. Okrem
toho môžu byť následkom ďalšie život ohrozujúce
nebezpečenstvá a zranenia. Výrobok je určený iba
napoužitie v súkromnej obytnej a voľnočasovej oblasti (vonkajšia oblasť).
Opis dielov
1
závesné ležadlo
2
skladací rám
3
taška na nosenie
4
napínacie oblúky
5
háčik
6
poistný kolík
7
vzpera
8
kovový krúžok
9
úschovná taška
Technické údaje
Rozmery: cca 271 x 84 x 79 cm (D x V x H)
Max. zaťaženie: 110 kg
Farba: zelená
PRED POUŽITÍM SI PROSÍM PREČÍTAJTE NÁVOD
NA OBSLUHU! NÁVOD NA OBSLUHU PROSÍM
STAROSTLIVO USCHOVAJTE!
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANE-
NIA! USCHOVAJTE MIMO DOSAHU
DETÍ. TENTO VÝROBOK NIE JE HRAČKOU!
NEBEZPEČENSTVO OHROZE-
NIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU MALÝCH I
STARŠÍCH DETÍ! Nikdy nenechávajte deti
bez dozoru s obalovým materiálom a výrobkom.
Inak hrozí nebezpečenstvo ohrozenia života
zadusením. Deti držte vždy mimo dosahu výrobku.
110 kg
Zabezpečte, aby sa výrobok zaťažoval max. do 110 kg. Inak môžu
byť následkom poranenia a / alebo
vecné škody.
Závesné ležadlo používajte len s montážnymi
časťami uvedenými v tomto návode a v súlade
so štandardným použitím.
Pre bezpečné umiestnenie dodržiavajte schvá-
lené maximálne zaťaženie.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANE-
NIA! Pod závesné ležadlo neklaďte žiadne
tvrdé ani špicaté predmety.
15 SK
Page 16
Závesné ležadlo pred každým použitím skon-
trolujte naprítomnosť opotrebovania a poškodenia na trecích plochách tkaniny a na všetkých
spojovacích častiach. V prípade poškodenia
závesné ležadlo už v žiadnom prípade nepoužívajte.
Závesné ležadlo sa nesmie používať, keď je
poťah roztrhnutý alebo keď záves vykazuje iné
poškodenia.
Pri nastupovaní do závesného ležadla a vystu-
povaní z neho si zabezpečte pomoc druhou
osobou.
Závesné ležadlo v žiadnom prípade nepoužívajte
ako hojdačku. Maximálny rozsah výkyvu: 15°!
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANE-
NIA! Do závesného ležadla prudko nesadajte
ani neskáčte.
Závesné ležadlo vyložte dekou, ak v ňom má
ležať kojenec alebo malé dieťa. V opačnom
prípade môžu byť následkom poranenia.
Za úrazy, ktoré môžu vzniknúť v dôsledku ne-
štandardnej manipulácie a nerešpektovania týchto
bezpečnostných upozornení nepreberáme žiadnu
zodpovednosť.
Pravidelne kontrolujte upevňovacie prvky a
opotrebovateľné diely na pevné utiahnutie a
opotrebenie.
Zabezpečte, aby výrobok stál na pevnom, rov-
nom podklade. V opačnom prípade môže dôjsť
k poraneniam a / alebo k vzniku vecných škôd.
Montáž
4. Napínacie oblúky 4 nasuňte vždy na nožnom
alebo hlavovom konci do kanálov závesného
ležadla (pozri obr. I až J).
5. Kovové krúžky
hlavovom konci do háčikov
2
rámu
Čistenie a údržba
(pozri obr. K).
8
zaveste vždy na nožnom a
5
skladacieho
Nikdy nepoužívajte čistiace prostriedky obsa-
hujúce rozpúšťadlá. V opačnom prípade môže
dôjsť k poškodeniam výrobku.
Závesné ležadlo čistite len jemným čistiacim
prostriedkom a teplou vodou.
Závesné ležadlo nakoniec utrite suchou han-
dričkou.
Závesné ležadlo chráňte pred extrémnymi
vplyvmi počasia.
Závesné ležadlo používajte len v suchom stave.Závesné ležadlo chráňte pred trvalým priamym
slnečným žiarením.
Skladovanie
Po použití je možné očistené, vysušené a zrolované
závesné ležadlo skladovať v taške na nosenie
3
.
Pred uskladnením nechajte závesné ležadlo
bezpodmienečne vysušiť.
Závesné ležadlo skladujte na dobre vetranom,
suchom a chladnom mieste.
Upozornenie: závesné ležadlo smú montovať
iba dospelé osoby.
Upozornenie: kmontáži a demontáži si privolajte
na pomoc minimálne jednu ďalšiu osobu.
1. Závesné ležadlo
napínacie oblúky
3
nie
.
1
, skladací rám 2, ako aj
4
vyberte z tašky na nose-
2. Skladací rám zmontujte podľa obrázkov A až G.
Dôležité: skladací rám zaistite pomocou poistných kolíkov
6
na každej vzpere 7 (pozri
obr. G).
3. Roztiahnite napínacie oblúky
16 SK
4
(pozri obr. H).
Likvidácia
Obal pozostáva zekologických materiálov, ktoré môžete likvidovať prostredníctvom miestnych recyklačných stredísk.
O možnostiach likvidácie nepotrebného výrobku sa
môžete informovať na obecnej alebo mestskej správe.
Page 17
Faltbare Hängematte
Einleitung
Machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch
mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Diese Hängeliege ist als Liegefläche für Erwachsene
und Jugendliche ab 12Jahren geeignet. Die maximale Gesamtbelastung beträgt 110 kg. Eine andere
Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produktes ist nicht zulässig und führt
zur Beschädigung. Darüber hinaus können weitere
lebensgefährliche Gefahren und Verletzungen die
Folge sein. Das Produkt ist nur für die Verwendung
im privaten Wohn- und Freizeitbereich (Außenbereich)
vorgesehen.
Teilebeschreibung
Hängeliege
1
Faltrahmen
2
Tragetasche
3
Spannbügel
4
Haken
5
Sicherungsstift
6
Stützstrebe
7
Metallring
8
Aufbewahrungstasche
9
Technische Daten
Maße: ca. 271 x 84 x 79 cm
(L x H x T)
Max. Belastung: 110 kg
Farbe: grün
Material: Metall (Rahmen)
VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG BITTE
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN!
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN
KOMMEN LASSEN. DIESER ARTIKEL IST
KEIN SPIELZEUG!
niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial
und Produkt. Andernfalls besteht Lebens gefahr
durch Erstickung. Halten Sie Kinder stets vom
Produkt fern.
können sonst die Folgen sein.
Verwenden Sie die Hängeliege nur mit den in
dieser Anleitung beschriebenen Bauteilen und
führen Sie sie allein ihrem bestimmungsgemäßen
Gebrauch zu.
Beachten Sie die zugelassene Höchstbelastung
für eine sichere Anbringung.
LEBENS- UND UNFALLGE-
FAHREN FÜR KLEINKINDER
UND KINDER! Lassen Sie Kinder
Stellen Sie sicher, dass das Produkt
110 kg
bis max. 110 kg belastet wird. Verletzungen und / oder Sachschäden
17 DE/AT/CH
Page 18
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie keine harten oder spitzen Gegenstände unter der Hängeliege ab.
Überprüfen Sie die Hängeliege vor jedem Ge-
brauch auf Verschleiß und Beschädigungen an
den Reibflächen des Gewebes und an allen
Verbindungsteilen. Benutzen Sie Ihre Hängeliege
niemals, wenn Sie Beschädigungen feststellen.
Die Hängeliege darf nicht benutzt werden,
wenn der Bezug gerissen ist oder die Aufhängung sonstige Beschädigungen aufweist.
Lassen Sie sich von einer zweiten Person beim
Ein- und Ausstieg aus der Hängeliege helfen.
Benutzen Sie die Hängeliege auf keinen Fall
als Schaukel. Maximaler Schwingbereich: 15°!
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Setzen Sie sich nicht und springen Sie nicht
ruckartig in die Hängeliege.
Legen Sie die Hängeliege mit einer Decke aus,
wenn ein Säugling oder ein Kleinkind darin
liegen soll. Andernfalls können Verletzungen
die Folge sein.
Für Unfälle, die durch die unsachgemäße Hand-
habung und Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise entstehen können, wird keinerlei
Verantwortung übernommen.
Untersuchen Sie Befestigungselemente und
Verschleißteile regelmäßig auf festen Sitz und
Abnutzung.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt auf einem
festen, ebenen Untergrund steht. Andernfalls
können Verletzungen und / oder Sachschäden
die Folgen sein.
Wichtig: Arretieren Sie den Faltrahmen mit
den Sicherungsstiften
an jeder Stützstrebe 7
6
(siehe Abb. G).
3. Spreizen Sie die Spannbügel
4. Schieben Sie die Spannbügel
(siehe Abb. H).
4
jeweils am
4
Fuß- und am Kopfende in die Kanäle der Hängeliege (siehe Abb. I bis J).
5. Hängen Sie die Metallringe
Fuß- und am Kopfende in die Haken
Faltrahmens
Reinigung und Pflege
ein (siehe Abb. K).
2
jeweils am
8
5
des
Verwenden Sie niemals lösungsmittelhaltige
Reiniger. Andernfalls kann es zu Beschädigungen
des Produkts kommen.
Reinigen Sie die Hängeliege nur mit mildem
Haushaltsreiniger und warmem Wasser.
Wischen Sie die Hängeliege anschließend mit
einem trockenen Tuch ab.
Schützen Sie die Hängeliege vor extremen
Wettereinflüssen.
Verwenden Sie die Hängeliege nur in trockenem
Zustand.
Schützen Sie die Hängeliege vor dauerhafter
direkter Sonneneinstrahlung.
Aufbewahrung
Nach Gebrauch kann die gereinigte und trockene
Hängeliege zusammen gerollt in der Tragetasche
3
aufbewahrt werden.
Montage
Hinweis: Die Hängeliege darf nur von Erwachse-
nen montiert werden.
Hinweis: Ziehen Sie zum Auf- und Abbau mindestens eine weitere Person hinzu.
1. Entnehmen Sie die Hängeliege
rahmen
tasche
sowie die Spann bügel 4 der Trage-
2
.
3
, den Falt-
1
2. Stellen Sie den Faltrahmen gemäß den Abbildungen A bis G auf.
18 DE/AT/CH
Lassen Sie die Hängeliege unbedingt vor dem
Verstauen trocknen.
Bewahren Sie die Hängeliege an einem luftigen,
trockenen und kühlen Ort auf.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Page 19
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Last Information Update · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacij
Stav informací · Stav informácií
Stand der Informationen: 12 / 2011
Ident.-No.: Z29775122011-4
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.