Rocktrail Foldable Hammock User Manual [es, it, en, de]

Page 1
Hamaca plegable
Introducción
Familiarícese con el artefacto antes de
la primera puesta en funcionamiento.
Lea detenidamente para esto el siguiente manual de instrucciones y las indicaciones de se­guridad. Utilice el artefacto únicamente como esta descrito y para las aplicaciones indicadas. Conserve adecuadamente estas instrucciones. Adjunte igual­mente toda la documentación en caso de entregar el artefacto a un tercero.
Uso conforme a su finalidad
Esta tumbona colgante es apropiada como superficie para tumbarse para adultos y jóvenes desde los 12 años. Soporta una carga de máx. 110 se permiten usos distintos al descrito previamente o cambios en el producto; esto puede ocasionar daños. Además podría ponerse la vida en peligro y ocasionar lesiones. Este producto está diseñado únicamente para su uso en actividades de tiempo libre (exteriores) y en interiores privados.
Descripción de las piezas
1
Tumbona
2
Armazón plegable
3
Bolsa
4
Arco tensor
5
Gancho
6
Perno de seguridad
7
Puntal de apoyo
8
Aro metálico
9
Datos técnicos
Dimensiones: aprox. 271 x 84 x 79 cm
(A x H x P) Carga máx.: 110 kg Color: verde
kg. No
Material: metal (armazón)
100 % poliéster (tumbona)
Contenido
1 tumbona 1 armazón plegable 2 arcos tensores 1 bolsa
1 instrucciones de montaje
Indicaciones de seguridad
¡POR FAVOR LEER EL MANUAL DE INSTRUC­CIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO! ¡CONSERVAR CUIDADOSAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES!
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES!
NO DEJAR AL ALCANCE DE LOS NIÑOS. ¡ESTE ARTÍCULO NO ES UN JUGUETE!
con el material de embalaje ni con el producto.
De lo contrario, existe riesgo de muerte por asfixia. Mantenga siempre a los niños aleja­dos del producto.
lesiones y / o daños materiales.
Utilice la tumbona únicamente con los compo-
nentes que se describen en estas instrucciones y deles un uso correcto.
Tenga en cuenta la carga máxima permitida
para un montaje seguro.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES!
No coloque objetos duros o afilados debajo de la tumbona.
Antes de cada uso, compruebe que el tejido
de la superficie de roce de la tumbona y todas las piezas de conexión no estén desgastados ni dañados. Nunca utilice la tumbona si ha detectado algún tipo de daño.
¡PELIGRO DE MUERTE Y ACCI-
DENTE PARA BEBÉS Y NIÑOS!
Nunca
deje a los niños sin vigilancia
Asegúrese de que el producto no
110 kg
exceda los 110 kg de carga. En caso de hacerlo, podrían producirse
3 ES
Page 2
La tumbona colgante no debe ser empleada
cuando la funda esté desgarrada o el sistema de sujeción presente algún otro deterioro.
Déjese ayudar por otra persona al subir y bajar
de la tumbona colgante.
En ningún caso utilice la tumbona colgante como columpio. ¡Margen máximo de vaivén: 15°!
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES!
No se siente ni salte bruscamente en la tumbona colgante.
Recubra la tumbona colgante con una manta cuando vaya a colocar en ella a un bebé o a un niño pequeño. De lo contrario se pueden producir lesiones.
No se asume responsabilidad alguna por los accidentes que puedan suceder debido al ma­nejo inadecuado y a la inobservancia de estas indicaciones de seguridad.
Examine con regularidad que los elementos de fijación y las piezas de desgaste están bien colocados y no presentan desgaste.
Coloque el aro metálico
5.
8
por el extremo de la parte de la cabeza y de los pies, según corresponda, en los ganchos plegable
Limpieza y cuidado
2
(ver fig. K).
5
del armazón
Nunca utilice productos de limpieza que
contengan disolventes. De lo contrario, el pro­ducto podría resultar dañado.
Limpie la tumbona colgante solamente con un producto de limpieza doméstico suave y con agua caliente.
Seque seguidamente la tumbona colgante con un paño seco.
Proteja la tumbona colgante contra las influen­cias climáticas extremas.
Utilice la tumbona colgante sólo si está seca.
Proteja la tumbona colgante contra la radia-
ción solar directa permanente.
Montaje
Nota: solamente un adulto debe montar la
tumbona. Nota: necesitará la ayuda de por lo menos una persona más para el montaje y el desmontaje.
1. Saque de la bolsa armazón plegable
3
la tumbona 1, el
2
y los arcos tensores 4.
2. Siga las figuras de la A a la G para colocar el armazón plegable. Importante: bloquee el armazón plegable con los pernos de seguridad puntal de apoyo
7
(ver fig. G).
3. Separe los arcos tensores
Deslice los arcos tensores
4.
6
en cada
4
(ver fig. H).
4
por el extremo de la parte de la cabeza y de los pies, según corresponda, en los canales de la tumbona (ver fig. de la I a la J).
Almacenamiento
Después de utilizar la tumbona, puede almacenarla limpia, seca y enrollada en la bolsa
3
.
Siempre deje que la tumbona colgante se seque
antes de proceder a guardarla.
Conserve la tumbona colgante en un lugar ventilado, seco y fresco.
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
Pregunte por las actuales normas de eliminación de productos en su municipalidad o ante el orga­nismo encargado en su localidad.
4 ES
Page 3
Introduzione
Familiarizzate con il prodotto prima della
messa in funzione. Leggete attentamente
quindi le seguenti istruzioni d’uso e le misure di sicurezza. Utilizzate l’apparecchio solo come descritto e per gli ambiti di funzione indicati. Conservate per bene queste istruzioni. Il prodotto è previsto per l’utilizzo in ambienti abitativi e di tempo libero (all’aperto).
Uso previsto
Questa amaca è adatta come superficie d’appoggio per adulti e ragazzi a partire dall’età di 12 anni. È in grado di sostenere un carico massimo di 110 kg. Un utilizzo non appropriato da quello precedente­mente descritto o una modifica del prodotto non sono ammessi e possono causarne il deterioramento. Potrebbero inoltre conseguirne pericoli per l’incolu­mità fisica e il rischio di lesioni. Il prodotto è realiz­zato esclusivamente per uso personale, e non per un utilizzo di carattere commerciale.
Descrizione dei componenti
1
Amaca
2
Telaio pieghevole
3
Borsa
4
Flangia di fissaggio
5
Gancio
6
Nottolino di bloccaggio
7
Barra di supporto
8
Anello metallico
9
Dati tecnici
Dimensioni: circa 271 x 84 x 79 cm
(L x H x P) Carico max.: 110 kg Colore: verde
Materiale: metallo (telaio)
Amaca pieghevole
100 % Poliestere (amaca)
Dotazione
1 amaca 1 telaio 2 flange di fissaggio 1 borsa
1 libretto di istruzioni di montaggio
Misure di sicurezza
LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DELL’UTILIZZO! CONSERVARE ACCURATA­MENTE LE ISTRUZIONI D’USO!
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE!
TENERE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI. QUESTO ARTICOLO NON E’ UN GIOCATTOLO!
il materiale d’imballaggio e il prodotto senza
l’osservanza di un adulto. Altrimenti sussiste il pericolo di soffocamento. Tenere i bambini a distanza di sicurezza dal prodotto.
zioni atte a provocare lesioni a persone e / o
danni a cose.
Utilizzare l’amaca solamente con i componenti
indicati in queste istruzioni d’uso e solamente secondo la sua destinazione d’uso.
Osservare il carico massimo per un’installa-
zione sicura.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE!
Non porre oggetti duri o appuntiti sotto l’amaca.
Controllare l’amaca prima di ogni uso per
verificare l’eventuale presenza di usura e danneggiamenti alle superfici di sfregamento della rete e a tutti i componenti di collegamento.
PERICOLO DI VITA E D’INFOR-
TUNIO PER INFANTI E BAMBI
Non lasciare mai i bambini soli con
Assicurarsi che il prodotto non subisca
110 kg
un carico superiore a 110 kg. In caso contrario potrebbero crearsi situa-
NI!
5 IT/MT
Page 4
Non utilizzare mai l’amaca qualora si consta-
tassero dei danni.
Non è possibile utilizzare l’amaca se la fodera
è lacerata o la sospensione presenta altri segni di logoramento.
Lasciarsi aiutare da una seconda persona
quando si sale e si scende dall’amaca.
Non utilizzare assolutamente l’amaca come
altalena. Angolo di oscillazione massima: 15°!
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE!
Non sedersi né saltare di scatto sull’amaca.
Ricoprire l’amaca con una coperta se dovesse
esservi disteso un neonato o un bambino pic­colo. Altrimenti potrebbero conseguirne lesioni.
Non ci si assumerà alcuna responsabilità per
incidenti che dovessero verificarsi dall’utilizzo inappropriato o dall’inosservanza di queste misure di sicurezza.
Verificare che gli elementi di fissaggio e i com-
ponenti soggetti a usura abbiano una sede ben ferma e non siano usurati.
Pulizia e cura
Non utilizzare mai detergenti contenenti solventi.
In caso contrario si potrebbero provocare danni al prodotto.
Pulire l’amaca solo con un detergente non
aggressivo e acqua calda.
Asciugare successivamente l’amaca con un
panno asciutto.
Mettere al riparo l’amaca da fattori climatici
estremi.
Utilizzare l’amaca solo quando è asciutta.Mettere al riparo l’amaca dall’esposizione
diretta e prolungata dei raggi solari.
Custodia
Dopo l’utilizzo l’amaca pulita e asciutta può essere conservata arrotolata nella borsa
3
.
Lasciare asciugare assolutamente l’amaca
prima di riporla.
Custodire l’amaca in un luogo areato, fresco
e asciutto.
Montaggio
Nota: Il prodotto può essere montato e installato
solamente da adulti. Nota: Per il montaggio e lo smontaggio chiedere la collaborazione di almeno un’altra persona.
1. Togliere dalla borsa
pieghevole
2
nonché la flangia di fissaggio 4.
3
l’amaca
1
, il telaio
2. Montare il telaio pieghevole secondo quanto
mostrato nelle figure da A a G. Importante: Bloccare il telaio pieghevole con i nottolini di bloccaggio di supporto
7
(vedi fig. G).
3. Allargare la flangia di fissaggio
4. Spingere la flangia di fissaggio
6
a ogni barra
4
(vedi fig. H).
4
rispettiva­mente all’estremità della testa e a quella dei piedi nei canali dell’amaca (vedi figg. da I a J).
5. Porre gli anelli metallici
8
, posti rispettivamente
all’estremità dei piedi e quella della testa, nei
5
ganci
del telaio pieghevole 2 (vedi fig. K).
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto utilizzato all’amministrazione comunale o cittadina.
6 IT/MT
Page 5
Cama de rede dobrável
Introdução
Familiarize-se com o aparelho antes da
primeira colocação em funcionamento.
Para talo leia atentamente o seguinte manual de ins Utilize o aparelho apenas da a finalidade indicada. Guarde cuidadosamente este manual de instruções. Se entregar este aparelho a terceiros, entregue também todos os respectivos documentos.
Utilização adequada
Esta cama suspensa é indicada como superfície de encosto para adultos e jovens a partir dos 12 anos de idade. Ela suporta um peso máximo de 110 kg. Não é permitida nenhuma alteração ou outra qual­quer utilização que não a anteriormente descrita, podendo o contrário originar danos no artigo. Adicionalmente, pode-se verificar perigo de vida e ferimentos. O produto destina-se ao uso doméstico privado e para os tempos livres (no exterior).
Descrição das peças
1
Rede de descanso
2
Estrutura dobrável
3
Saco de transporte
4
Arcos tensores
5
Gancho
6
Cavilha de segurança
7
Tirantes de suporte
8
Aro metálico
9
Dados técnicos
Dimensões: aprox. 271 x 84 x 79 cm
Carga máx.: 110 kg
truções e as indicações de segu
forma descrita e para
(C x A x P)
rança.
Cor: verde Material: metal (estrutura)
100 % poliéster (rede de descanso)
Material fornecido
1 rede de descanso 1 estrutura dobrável 2 arcos tensores 1 saco de transporte
1 manual de montagem
Indicações de segurança
ANTES DE UTILIZAR, LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES! CONSERVE CUIDADOSAMENTE O MANUAL DE INSTRUÇÕES!
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS!
MANTER AFASTADA DO ALCANCE D
AS CRIANÇAS. ESTE ARTIGO NÃO É
NENHUM BRINQUEDO!
sozinhas com o material da embalagem e o
artigo. Caso contrário, existe um perigo de asfixia através do material da embalagem. Mantenha sempre as crianças afastadas do produto.
ou danos materiais.
Utilize a rede de descanso somente com os
componentes descritos neste manual de instru­ções e de acordo com a finalidade prevista.
Tenha em atenção a capacidade máxima ad-
missível para uma utilização segura.
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Não coloque objectos duros ou pontiagudos por baixo da rede de descanso.
Sempre que a utilizar, verifique a rede de des-
canso quanto a desgaste e danos nas zonas de fricção do tecido e em todas as peças de
PERIGO DE VIDA E DE ACI-
DENTE PARA BEBÉS E CRIAN­ÇAS! Nunca deixe as crianças
Certifique-se de que o produto não
110 kg
carrega mais de 110 kg. Caso con­trário, podem ocorrer ferimentos e /
7 PT
Page 6
ligação. Se detectar quaisquer danos, não utilize a rede de descanso.
A cama suspensa não pode ser utilizada se o
tecido estiver rasgado ou se forem verificados outros danos na sus
pensão.
Peça ajuda a alguém ao subir e ao descer da
cama suspensa.
Nunca utilize a cama suspensa como baloiço.
Intervalo máximo de oscilação: 15°!
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Não se atire para cima da cama suspensa nem salte dela precipitadamente.
Cubra a cama suspensa com um cobertor, se pretender deitar nela um bebé ou uma criança. Caso contrário podem-se verificar ferimentos.
Não se assumem quaisquer responsabilidades pela ocorrência de acidentes que resultem de uma utilização inadequada ou do não cum
pri-
mento destas indicações de segurança.
Verifique regularmente se os elementos de fixação e as peças de desgaste estão bem fixos e não apresentam desgaste.
5.
Coloque os aros metálicos
pés e da cabeça nos ganchos dobrável
Limpeza e conservação
2
(ver fig. K).
8
da zona dos
5
da estrutura
Nunca utilize produtos de limpeza com
solventes. Caso contrário, pode danificar o produto.
Lave a cama suspensa apenas com um deter­gente suave e água quente.
Para finalizar, limpe a cama suspensa com um pano seco.
Proteja a cama suspensa contra condições
climatéricas extremas.
Utilize a cama suspensa apenas se ela
estiver seca.
Proteja a cama suspensa contra uma acção
prolongada dos raios do sol.
Conservação
Montagem
Nota: A rede de descanso só pode ser montada
por adultos. Nota: Se necessário, peça ajuda, no mínimo, a uma segunda pessoa para a montagem e desmontagem.
Retire a rede de descanso
1.
dobrável de transporte
2
e os arcos tensores 4 do saco
3
.
1
, a estrutura
2. Monte a estrutura dobrável de acordo com as
figuras A a G. Importante: Fixe a estrutura dobrável aplicando as cavilhas de segurança tirantes de suporte
3. Abra os arcos tensores
7
(ver fig. G).
4
(ver fig. H).
4. Introduza os arcos tensores
4
6
aos
da zona dos pés e da cabeça nos canais da rede de descanso (ver fig. I a J).
Após a utilização, a rede de descanso, limpa e seca, pode ser enrolada e guardada no saco de transporte
3
.
Antes de arrumar a cama suspensa deixe-a
secar.
Arrume a cama suspensa num local arejado, fresco e seco.
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utiliza­dos poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal.
8 PT
Page 7
Foldable Hammock
Introduction
Please familiarise yourself with this product
prior to initial use. Carefully read the
following use and safety instructions. Only use the product as described and for the indi­cated applications. Keep these instructions for future reference. If passing this product on to a third party, be sure to include all documentation.
Normal use
Material: Metal (frame)
100 % Polyester (hammock)
Scope of delivery
1 Hammock 1 Fold-up frame 2 Hangers 1 Carrying bag
1 Assembly instructions
Safety notice
This hammock is suitable as a lying surface for adults and youngsters age 12 years and up. The maximum weight capacity is 110 kg. Any use other than previously described or modifications to the product are not permitted and will result in damage. In addition, life-threatening dangers and injuries may result. The product is intended for non-commercial use in a domestic and leisure (outdoor) environment.
Description of parts and features
Hammock
1
Fold-up frame
2
Carrying bag
3
Hanger
4
Hook
5
Locking pin
6
Strut
7
Metal ring
8 9
Technical data
Dimensions: Approx. 271 x 84 x 79 cm
(W x H x D) Max. load: 110 kg Colour: Green
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS PRIOR TO USE! PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS IN A SAFE LOCATION!
CAUTION! RISK OF INJURY! KEEP OUT
OF THE REACH OF CHILDREN. THIS ITEM IS NOT A TOY!
DANGER TO LIFE AND RISK OF INJURY FOR INFANTS
AND
CHILDREN! Never leave children
unsupervised with the packaging material and
product. Danger of suffocation. Always keep children away from the product.
Ensure that the product is not subjected
110 kg
to a load greater than 110 kg. Failure to observe this advice could result in
injury / damage to property.
Only use the hammock with the components
described in these instructions and only use for its intended purpose.
Be sure to observe the maximum weight capacity
for safe mounting.
CAUTION! RISK OF INJURY! Do not place
hard or pointed objects under the hammock.
Prior to each use, inspect the hammock for wear
and friction damage to the surface of the fabric and any connectors. Never use a damaged hammock.
The hammock should not be used if the cover is
torn or the mounting suspension shows any sign of damage.
9 GB/MT
Page 8
Have another person help you with getting on
and off the hammock.
Never use the hammock as a swing. Maximum
oscillating range: 15°!
CAUTION! RISK OF INJURY! Do not sit
on or jump into the hammock with a jolt.
Line the hammock with a blanket if you intend
to have an infant or toddler lie on it. Injuries may otherwise result.
No liability is assumed for accidents due to
improper use and failure to observe these safety instructions.
Check the mounting elements and wearing
parts regularly to make sure they are firmly connected and not worn out.
Assembly
Note: The hammock must only be assembled by
adults. Note: Obtain the help of at least one other person when assembling or disassembling the product.
1. T
ake the hammock
and the hangers
, the fold-up frame 2
1
out of the carrying bag 3.
4
2. Erect the fold-up frame in accordance with
Figs. A to G. Important: Lock the fold-up frame in position with the locking pins
at each of the struts 7
6
(see Fig. G).
3. Fold out the hangers
to their full length
4
(see Fig. H).
4. Push a hanger
into each of the end sleeves,
4
one at the head and one at the foot of the hammock (see Figs. I to J).
5. Sus
pend the metal rings
of the fold-up frame
from the hooks 5
8
, one at the head and
2
one at the foot of the hammock (see Fig. K).
Cleaning and maintenance
Never use cleaners containing solvents. Other-
wise damage to the product may occur.
Clean the hammock only with mild household
cleaners and warm water.
Following cleaning, wipe the hammock with
a dry cloth.
Protect the hammock from extreme weather.Only use the hammock when dry.Protect the hammock from continued exposure
to direct sunlight.
Storage
After use, the clean and dry hammock can be rolled up and stored in the supplied carrying bag
.
3
Be sure to let the hammock dry completely
prior to storage.
Keep the hammock in an airy, dry and cool
location.
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
10 GB/MT
Page 9
Faltbare Hängematte
Einleitung
Machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch
mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese Hängeliege ist als Liegefläche für Erwachsene und Jugendliche ab 12Jahren geeignet. Die maxi­male Gesamtbelastung beträgt 110 kg. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Ver­änderung des Produktes ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung. Darüber hinaus können weitere lebensgefährliche Gefahren und Verletzungen die Folge sein. Das Produkt ist nur für die Verwendung im privaten Wohn- und Freizeitbereich (Außenbereich) vorgesehen.
Teilebeschreibung
Hängeliege
1
Faltrahmen
2
Tragetasche
3
Spannbügel
4
Haken
5
Sicherungsstift
6
Stützstrebe
7
Metallring
8 9
Technische Daten
Maße: ca. 271 x 84 x 79 cm
(L x H x T) Max. Belastung: 110 kg Farbe: grün Material: Metall (Rahmen)
100 % Polyester (Hängeliege)
Lieferumfang
1 Hängeliege 1 Faltrahmen 2 Spannbügel 1 Tragetasche
1 Montageanleitung
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSAN­LEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN!
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN KOMMEN LASSEN. DIESER ARTIKEL IST KEIN SPIELZEUG!
niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial
und Produkt. Andernfalls besteht Lebens gefahr durch Erstickung. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
können sonst die Folgen sein.
Verwenden Sie die Hängeliege nur mit den in
dieser Anleitung beschriebenen Bauteilen und führen Sie sie allein ihrem bestimmungsgemäßen Gebrauch zu.
Beachten Sie die zugelassene Höchstbelastung
für eine sichere Anbringung.
LEBENS- UND UNFALLGE-
FAHREN FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder
Stellen Sie sicher, dass das Produkt
110 kg
bis max. 110 kg belastet wird. Ver­letzungen und / oder Sachschäden
11 DE/AT/CH
Page 10
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie keine harten oder spitzen Gegen­stände unter der Hängeliege ab.
Überprüfen Sie die Hängeliege vor jedem Ge-
brauch auf Verschleiß und Beschädigungen an den Reibflächen des Gewebes und an allen Verbindungsteilen. Benutzen Sie Ihre Hängeliege niemals, wenn Sie Beschädigungen feststellen.
Die Hängeliege darf nicht benutzt werden,
wenn der Bezug gerissen ist oder die Aufhän­gung sonstige Beschädigungen aufweist.
Lassen Sie sich von einer zweiten Person beim
Ein- und Ausstieg aus der Hängeliege helfen.
Benutzen Sie die Hängeliege auf keinen Fall
als Schaukel. Maximaler Schwingbereich: 15°!
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Setzen Sie sich nicht und springen Sie nicht ruckartig in die Hängeliege.
Legen Sie die Hängeliege mit einer Decke aus,
wenn ein Säugling oder ein Kleinkind darin liegen soll. Andernfalls können Verletzungen die Folge sein.
Für Unfälle, die durch die unsachgemäße Hand-
habung und Nichtbeachtung dieser Sicher­heitshinweise entstehen können, wird keinerlei Verantwortung übernommen.
Untersuchen Sie Befestigungselemente und
Verschleißteile regelmäßig auf festen Sitz und Abnutzung.
Wichtig: Arretieren Sie den Faltrahmen mit den Sicherungsstiften
an jeder Stützstrebe 7
6
(siehe Abb. G).
3. Spreizen Sie die Spannbügel
4. Schieben Sie die Spannbügel
(siehe Abb. H).
4
jeweils am
4
Fuß- und am Kopfende in die Kanäle der Hän­geliege (siehe Abb. I bis J).
5. Hängen Sie die Metallringe Fuß- und am Kopfende in die Haken Faltrahmens
Reinigung und Pflege
ein (siehe Abb. K).
2
jeweils am
8
5
des
Verwenden Sie niemals lösungsmittelhaltige
Reiniger. Andernfalls kann es zu Beschädigungen des Produkts kommen.
Reinigen Sie die Hängeliege nur mit mildem
Haushaltsreiniger und warmem Wasser.
Wischen Sie die Hängeliege anschließend mit
einem trockenen Tuch ab.
Schützen Sie die Hängeliege vor extremen
Wettereinflüssen.
Verwenden Sie die Hängeliege nur in trockenem
Zustand.
Schützen Sie die Hängeliege vor dauerhafter
direkter Sonneneinstrahlung.
Aufbewahrung
Montage
Hinweis: Die Hängeliege darf nur von Erwachse-
nen montiert werden. Hinweis: Ziehen Sie zum Auf- und Abbau minde­stens eine weitere Person hinzu.
1. Entnehmen Sie die Hängeliege rahmen tasche
sowie die Spann bügel 4 der Trage-
2
.
3
, den Falt-
1
2. Stellen Sie den Faltrahmen gemäß den Abbil­dungen A bis G auf.
12 DE/AT/CH
Nach Gebrauch kann die gereinigte und trockene Hängeliege zusammen gerollt in der Tragetasche
3
aufbewahrt werden.
Lassen Sie die Hängeliege unbedingt vor dem
Verstauen trocknen.
Bewahren Sie die Hängeliege an einem luftigen,
trockenen und kühlen Ort auf.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Page 11
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
DE/AT/CH 13
Page 12
1
24
39
A
C
B
2
5
D
14
Page 13
E F
G
I
6
7
81
H
J
4
81
K
L
5
ca. / aprox. 271 cm
ca. / aprox.
79 cm
ca. / aprox.
84 cm
15
Loading...