Rocktrail Car Cool Box RABB 12 A1 User Manual [en, de, fr, it]

Page 1
AUTO-BORDBAR RABB 12 A1
AUTO-BORDBAR
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
CAR COOL BOX
Operating instructions
IAN 61537
BAR MOBILE POUR VÉHICULE
Mode d’emploi
AUTO-BAR
Gebruiksaanwijzing
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1 FR / CH Mode d’emploi Page 15 IT / CH Istruzioni per l’uso Pagina 29 NL Gebruiksaanwijzing Pagina 43 GB Operating instructions Page 57
Page 3
Page 4
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Aufstellen und Anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Anforderungen an den Aufstellort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Aufstellen des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Stromversorgung herstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bedienung und Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ein- und Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Kühlfach beladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Zusätzliche Ablagefächer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Benutzung des Tragegurtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sicherungswechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reinigung/Lagerung/Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Gerät reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fehlerursachen und -behebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Anhang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
DE AT
CH
RABB 12 A1
1
Page 5
Einführung
DE AT
CH
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Auto-Bordbar RABB 12 A1 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, den Anschluss sowie die Bedienung des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der Bedienung und Störungsbehebung des Gerätes beschäftigt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur zur Kühlung von verpackten Lebensmitteln in geschlossenen Räumen, speziell in Kraftfahrzeugen bestimmt. Zusätzlich ist dieses Gerät für den Campingeinsatz geeignet. In fahrenden Kraftfahrzeugen muss das Gerät durch Haltegurte gesichert werden. Hierzu muss der Sicherheitsgurt verwendet werden. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen.
WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/ oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen
einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
2
RABB 12 A1
Page 6
Einführung
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
DE AT
CH
RABB 12 A1
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
3
Page 7
Sicherheit
DE AT
CH
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise für den Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmun­gen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
GEFAHR
Geben Sie niemals Kinder oder Tiere in das Kühlfach! Der Mangel an
Frischluft würde zum Ersticken führen.
In fahrenden Kraftfahrzeugen muss das Gerät durch Haltegurte gesichert
werden. Hierzu muss der Sicherheitsgurt verwendet werden.
WARNUNG
Lagern Sie in diesem Gerät keine explosionsfähigen Stoff e, wie z. B. Aerosol-
behälter mit brennbarem Treibgas.
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schä-
den. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. Es besteht Verletzungsgefahr!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf­sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben
oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantie­anspruch.
Lassen Sie beschädigte Anschlussstecker oder Anschlusskabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
4
RABB 12 A1
Page 8
Sicherheit/Bedienelemente
ACHTUNG
Dieses Gerät darf nicht dem Regen ausgesetzt werden. Schützen Sie das
Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten und Gegen­ständen in das Gehäuse. Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Gerät. Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden.
Das Gerät nicht in der Nähe von off enen Flammen (z. B. Kerzen) betreiben.
Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden.
Vermeiden Sie direkte Sonnenbestrahlung. Das Gerät kann irreparabel
beschädigt werden.
Die Zuleitung immer am Anschlussstecker aus der Buchse ziehen, nicht am
Anschlusskabel. Ansonsten kann das Kabel beschädigt werden.
Bedienelemente
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Verriegelung des Kühlfachdeckels Dichtung des Kühlfachs Führung für Sicherheitsgurt im Kfz Kühlfach Ablage-/Abstellfächer (ungekühlt) Ösen für Tragegurt Belüftungsöff nungen Ein-/Ausschalter Einschaltkontrollleuchte 12V DC: Anschlussbuchse für die 12 V Betriebsspannung Staufach für Anschlusskabel Anschlusskabel mit Kfz-Stecker Tragegurt Ersatzsicherung
DE AT
CH
RABB 12 A1
5
Page 9
Aufstellen und Anschließen
DE AT
CH
Aufstellen und Anschließen
Sicherheitshinweise
WARNUNG Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und
Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden:
Beachten Sie die Hinweise zu den Anforderungen an den Aufstellort sowie
zum elektrischen Anschluss des Gerätes, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Auto-Bordbar RABB 12 A1
Anschlusskabel mit Kfz-Stecker
Tragegurt
Ersatzsicherung für Kfz-Stecker
Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und diese Anleitung aus dem Karton.Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und ziehen Sie die Schutz-
folie vom Bedienpanel ab.
GEFAHR
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmate­rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
6
RABB 12 A1
Page 10
Aufstellen und Anschließen
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
GEFAHR
Betreiben Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten
Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material, sonst besteht Brandgefahr.
In Kraftfahrzeugen dürfen Sie das Gerät nur so aufstellen, dass es den Fahrer
weder behindern noch ablenken kann, andernfalls besteht Unfallgefahr.
Ist eine Sicherung des Gerätes mittels Sicherheitsgurt nicht möglich, darf
das Gerät nicht im Fahrgastraum transportiert werden, sondern muss im Koff erraum verstaut werden. Sichern Sie das Gerät auch im Koff erraum gegen unkontrollierte Bewegungen, passend zum Kfz-Typ. Verwenden Sie dazu geeignete Spanngurte oder Fangnetze, damit das Gerät auch in Unfallsituationen keine Gefahr für die Insassen darstellen kann.
ACHTUNG
Wird das Gerät nicht in einem Kraftfahrzeug verwendet, stellen Sie es auf
eine feste, fl ache und waagerechte Unterlage.
Das Gerät so aufstellen oder montieren, dass vorhandene Lüftungsöff nungen
nicht verdeckt werden, sonst kann das Gerät überhitzen.
Sie dürfen das Gerät nur in Kraftfahrzeugen verwenden, die am Zigaret-
tenanzünder 12V bereitstellen. In Kraftfahrzeugen können Sie das Gerät z.B. mittig auf der Rücksitzbank platzieren, sofern dort ein Sicherheitsgurt zur Sicherung des Gerätes vorhanden ist. Dann dient das Gerät auch als bequeme Armablage.
DE AT
CH
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Angaben zur benötig-
ten Betriebsspannung auf dem Typenschild mit der für den Betrieb vorgese­henen Spannungsquelle. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Vergewissern Sie sich, dass das Anschlusskabel des Gerätes unbeschä-
digt ist und nicht über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird, sonst wird es beschädigt.
Achten Sie darauf, dass das Anschlusskabel nicht straff gespannt oder
geknickt wird. In Kraftfahrzeugen darf das Kabel niemals von den Fahr­zeugtüren gequetscht werden, sonst wird es beschädigt.
RABB 12 A1
7
Page 11
Aufstellen und Anschließen
DE AT
CH
Aufstellen des Gerätes
Suchen Sie einen geeigneten Aufstellort für das Gerät aus (siehe auch Kapitel
Anforderungen an den Aufstellort).
In Kraftfahrzeugen sollten Sie das Gerät auf der Rücksitzbank oder dem Bei-
fahrersitz platzieren. Dann muss das Gerät mit dem Sicherheitsgurt gesichert werden:
Klappen Sie den Kühlfachdeckel auf und lösen Sie die Kette. Führen Sie den Sicherheitsgurt so, dass der Diagonalgurt hinter dem
Deckel verläuft und der Beckengurt vor dem Kühlfachdeckel in der Führung für den Sicherheitsgurt liegt. Lassen Sie den Sicherheitsgurt im Schloss einrasten.
Hängen Sie die Kette wieder ein und schließen Sie den Kühlfachdeckel.
Achten Sie dabei darauf, dass die Kette nicht zwischen Kühlfachdeckel und Kühlbox eingeklemmt wird.
HINWEIS
Wenn Sie die Kühlbox mit einem Beckengurt mittig auf der Rückbank sichern,
ist es nicht nötig die Kette abzunehmen. Führen Sie den Beckengurt einfach unter der Kette hindurch, so dass dieser in der Führung für den Sicherheits­gurt liegt und lassen Sie den Beckengurt im Schloss einrasten.
GEFAHR
Ist eine Sicherung des Gerätes mittels Sicherheitsgurt nicht möglich, darf
das Gerät nicht im Fahrgastraum transportiert werden, sondern muss im Koff erraum verstaut werden. Sichern Sie das Gerät auch im Koff erraum gegen unkontrollierte Bewegungen, passend zum Kfz-Typ. Verwenden Sie dazu geeignete Spanngurte oder Fangnetze, damit das Gerät auch in Unfallsituationen keine Gefahr für die Insassen darstellen kann.
Stromversorgung herstellen
Nehmen Sie das Anschlusskabel aus dem Staufach und stecken
Sie den Gerätestecker des Kabels in die Anschlussbuchse für die 12 V Betriebsspannung .
Stecken Sie den Kfz-Stecker des Anschlusskabels anstelle des Zigaretten-
anzünders in dessen Buchse ein.
ACHTUNG
Der Zigarettenzünder mancher Kfz-Fabrikate liefert auch bei ausgeschalteter Zündung Strom.
Schalten Sie daher das Gerät aus oder trennen Sie es von der Stromzufuhr,
wenn Sie das Fahrzeug verlassen. Andernfalls könnte die Kfz-Batterie soweit entleert werden, dass das Fahrzeug nicht mehr gestartet werden kann!
8
RABB 12 A1
Page 12
Bedienung und Betrieb
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zu Bedienung und Betrieb des Gerätes.
Ein- und Ausschalten
Um das Gerät einzuschalten, bringen Sie den Ein-/Ausschalter in die
ON-Position. Die Einschaltkontrollleuchte leuchtet dann.
Um das Gerät auszuschalten, bringen Sie den Ein-/Ausschalter in die
OFF-Position. Die Einschaltkontrollleuchte erlischt dann.
Kühlfach beladen
HINWEIS
Bevor Sie das neue Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus hygienischen
Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel Reinigung/Lagerung/Entsorgung).
Das Gerät kühlt den Inhalt des Kühlfaches Umgebungstemperatur. Wenn Sie Lebensmittel ins Kühlfach geben, sollten diese aber bereits vorgekühlt sein, da das Abkühlen der Lebensmittel bei beladenem Gerät länger dauern könnte, als es für die Lebensmittel gut ist.
Um den Deckel des Kühlfaches zu öff nen, schieben Sie den Riegel in die
Position UNLOCK und heben Sie die Verriegelung an.
Befüllen Sie nun das Kühlfach . Lebensmittel müssen verpackt sein,
Flüssigkeiten müssen sich in dichten Behältern befi nden. Das Fach bietet ein Volumen von 13 l und fasst z.B. 20 liegende Getränkedosen á 0,33 l.
Anschließend schließen Sie den Deckel wieder. Achten Sie darauf, dass die
Verriegelung des Kühlfachdeckels einrastet, sonst sinkt die Kühlleistung.
Schieben Sie den Riegel in die Position LOCK, um den Deckel des Kühlfa-
ches
zu verschließen.
DE AT
CH
um ca. 15 - 20°C im Vergleich zur
HINWEIS
Halten Sie die Dichtung des Kühlfaches sauber, damit die Kühlleistung
nicht sinkt.
Zusätzliche Ablagefächer
Das Gerät bietet Ihnen 3 zusätzliche Ablagemöglichkeiten. In den Ablage- /Abstellfä­chern können Sie Getränkedosen abstellen oder andere Gegenstände ablegen.
HINWEIS
Bitte beachten Sie, dass in den Ablage- /Abstellfächern keine Kühlung
stattfi ndet.
RABB 12 A1
9
Page 13
Bedienung …/Sicherungswechsel
DE AT
CH
Benutzung des Tragegurtes
Für den vereinfachten Transport des Gerätes können Sie den mitgelieferten Tragegurt daran befestigen.
Wickeln Sie dazu den Tragegurt ab und führen Sie ihn durch die Ösen .Anschließend fädeln Sie das freie Ende des Tragegurts so durch die
Schlaufe am entgegengesetzten Tragegurtende, dass der Tragegurt fest sitzt und das ggf. beladene Gerät tragen kann (siehe Abbildung).
Sicherungswechsel
Im Kfz-Stecker befi ndet sich eine Sicherung. Sollte das Gerät nicht funktionieren, könnte die Sicherung defekt sein. Dann wechseln Sie diese gegen die mitgelieferte Ersatzsicherung
Ziehen Sie dazu den Kfz-Stecker aus dem Zigarettenanzünder.Öff nen Sie den Kfz-Stecker, indem Sie den geriff elten Schraubeinsatz (C)
ggf. mit einer Zange vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen und abnehmen.
Jetzt nehmen Sie die Steckerspitze (B) von der Sicherung (A) ab, nehmen
die Sicherung (A) heraus und legen sie zur Seite.
aus.
10
Setzen Sie nun die neue Sicherung in den Kfz-Stecker ein, setzen die
Steckerspitze (B) auf das leicht herausragende Ende der Sicherung auf und drehen den zuvor herausgenommenen Schraubeinsatz (C) wieder ein.
HINWEIS
Funktioniert das Gerät weiterhin nicht, oder brennt die neue Sicherung
auch gleich wieder durch, liegt ein Gerätedefekt vor. Wenden Sie sich dann an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
RABB 12 A1
Page 14
Reinigung/Lagerung/Entsorgung
Reinigung/Lagerung/Entsorgung
Sicherheitshinweise
GEFAHR
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen und bei Nichtgebrauch von der
Stromversorgung, um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden.
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt.
ACHTUNG
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel, diese
können die Gehäuseoberfl äche beschädigen.
Gerät reinigen
Reinigen Sie das Gerät innen und außen mit einem feuchten Tuch und etwas
Spülmittel.
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, trennen Sie es von der Stromversorgung und lagern es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
DE AT
CH
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC­WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Das in der Isolierung enthaltene Gas (Cyclopentan) ist leicht entzündlich.
Entfernen Sie nicht die Aufkleber auf der Unterseite des Gerätes, die über
Führen Sie das Gerät einer geeigneten Entsorgung zu.
RABB 12 A1
GEFAHR
Brandgefahr durch Isolationsmittel! Die Isolierung enthält Cyclopentan.
die enthaltenen Gefahrenstoff e informieren.
11
Page 15
Fehlerbehebung
DE AT
CH
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren und Sachschäden zu vermeiden:
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden,
die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen.
Fehlerursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen:
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Verbinden Sie den Anschluss des Zigarettenanzünders über das
ist
Anschlusskabel buchse des Gerätes.
Wechseln Sie die Sicherung aus (siehe Kapitel Sicherungswechsel).
Überprüfen Sie die Elektrik des Fahrzeuges.
Laden Sie die Kfz-Batterie auf.
Setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonnenbestrahlung aus.
Gerät arbeitet nicht.
Gerät kühlt nicht ausreichend.
Das Anschlusskabel nicht eingesteckt.
Die Sicherung im Kfz­Stecker des Anschlusskabels
ist defekt.
Der Anschluss des Zigaret­tenanzünders liefert keine Spannung.
Der Batteriespannung des Kraftfahrzeugs ist zu gering.
Umgebungstemperatur ist zu hoch.
mit der Anschluss-
12
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen
können, wenden Sie sich bitte an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
RABB 12 A1
Page 16
Anhang
Anhang
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie 72/245/EWG in der Fassung 2009/19/EG.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Technische Daten
Betriebsspannung 12 V
Leistungsaufnahme 45 W
Kühltemperatur
Betriebstemperatur +10 - +32 °C
Feuchtigkeit (keine Kondensation) 5 - 90 %
Klimaklasse SN / N
Fassungsvermögen 13 l
ca. 15 - 20°C unter
Umgebungstemperatur
DE AT
CH
RABB 12 A1
Abmessungen (L x B x H) ca. 52 x 27 x 30 cm
Gewicht ca. 3,5 kg
13
Page 17
Anhang
DE AT
CH
Garantie
Service
Service Deutschland
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 61537
Importeur
14
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 61537
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 61537
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
RABB 12 A1
Page 18
Sommaire
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Informations relatives à la présente notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Droits d'auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Consignes de sécurité fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Installation et raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Accessoires fournis et inspection de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Déballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Evacuation de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Exigences imposées au lieu d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Installation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Raccordement à l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Fonctionnement et utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Allumer et éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Charger le compartiment réfrigérant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Compartiments de rangement supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Utilisation de la courroie de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Nettoyage/Entreposage/Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Nettoyer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Causes des pannes et remèdes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Annexe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Remarques relatives à la déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
FR
CH
RABB 12 A1
15
Page 19
Introduction
Introduction
FR
CH
Informations relatives à la présente notice d'utilisation
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de la glacière RABB 12 A1 (désigné ci-après par appareil) et vous donne des indications importantes sur l'utilisation en bonne et due forme du matériel, la sécurité, le raccordement et la commande de l'appareil.
La notice d'utilisation doit en tout temps être accessible à proximité de l'appareil. Elle doit être lue et respectée par toute personne est chargée de l'utilisation et du dépannage de l'appareil.
Conservez cette notice d'utilisation et remettez-la au nouveau propriétaire de l'appareil.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par les droits d'auteur. Toute reproduction de ce document, même partielle, ainsi que la réutilisation des
illustrations, même sous une forme modifi ée, suppose l'accord écrit du fabricant.
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement concu pour la réfrigération de produits alimentaires; réfrigération résultant dans des locaux fermés, en particulier dans les véhicules. Cet appareil peut par ailleurs être utilisé en camping. Dans les véhicules en marche, l'appareil doit être bloqué par des ceintures de sécurité. La ceinture de sécurité doit être utilisée à cette fi n. Toute utilisation autre que celle indiquée est considé­rée comme non conforme. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé dans des contextes commerciaux ou industriels.
16
AVERTISSEMENT Danger suite à un usage non conforme !
L'appareil peut présenter un danger en cas d'utilisation non conforme ou autre que celle indiquée.
Utiliser l’appareil uniquement aux fi ns pour lesquelles il a été conçu.Respecter les procédures décrites dans la présente notice d'utilisation.
Aucune réclamation ne pourra être recevable concernant des dommages résultant d'une utilisation non conforme, de réparations mal eff ectuées, de modifi cations non permises eff ectuées sur le matériel ou d'utilisation de pièces de rechange non agréées.
La personne utilisant l'appareil est seule responsable de sa bonne utilisation.
RABB 12 A1
Page 20
Introduction
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés dans la présente notice d'utilisation :
DANGER
Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, il peut en résulter un décès ou de graves blessures.
Les instructions données dans cet avertissement de danger doivent être
respectées pour éviter tout risque de décès ou de graves blessures de personnes.
AVERTISSEMENT
Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse.
Des accidents peuvent résulter de l'incapacité à éviter la situation dangereuse.
Voilà pourquoi il est important de suivre les instructions fi gurant dans cet
avertissement, pour éviter que des personnes ne soient blessées.
ATTENTION
Un avertissement de ce niveau de danger signale un dommage matériel potentiel.
Si vous ne pouvez éviter la situation dangereuse, cela peut entraîner des dommages matériels.
Suivre les instructions dans cet avertissement, pour éviter tous dommages
matériels.
FR
CH
RABB 12 A1
REMARQUE
Une remarque signale des informations supplémentaires qui facilitent la
manipulation de l'appareil.
17
Page 21
FR
CH
Sécurité
Sécurité
Ce chapitre vous fournit d'importantes consignes de sécurité relatives à l'utilisation de l'appareil. Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites. Tout usage non conforme peut entraîner des accidents de personnes ou des dommages matériels.
Consignes de sécurité fondamentales
Pour opérer l'appareil en toute sécurité, respecter les consignes de sécurité suivantes :
DANGER
Ne laissez jamais pénétrer des enfants ou des animaux dans la glacière !
Le manque d'air frais provoquerait leur asphyxie.
Dans les véhicules en marche, l’appareil doit être bloqué par des ceintures
de sécurité. La ceinture de sécurité doit être utilisée à cette fi n.
AVERTISSEMENT
N'entreposez aucune substance explosive dans cet appareil, telle que par
ex. un conteneur aérosol avec un gaz propulseur infl ammable.
Vérifi ez l'absence de dommages manifestes avant utilisation de l'appareil.
Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou ayant subi une chute. Il y a risque de blessures !
Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr
des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable.
Les enfants doivent être surveillés afi n d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.Confi ez les réparations sur l'appareil exclusivement à des entreprises agréées
ou au service après-vente. Toutes réparations non conformes peuvent faire
courir de graves risques à l'utilisateur. A cela s'ajoute l'expiration de la garantie.
Faites remplacer la fi che de connexion ou le cordon de raccordement en-
dommagé immédiatement par du personne spécialisé agréé ou le service
après-vente, pour éviter tous risques.
18
RABB 12 A1
Page 22
Sécurité/Eléments de commande
ATTENTION
Cet appareil ne doit en aucun cas être exposé à la pluie. Protégez l'appareil
contre l'humidité et la pénétration de liquides et d'autres objets dans le boîtier.
Ne plongez jamais l'appareil sous l'eau et ne placez aucun récipient
rempli de liquide (par ex. des vases) sur l'appareil. L'appareil risque d'être
endommagé de manière irréparable.
N'utilisez pas l'appareil à proximité de fl ammes vives (par ex. bougies).
L'appareil risque d'être endommagé de manière irréparable.
Evitez tout rayonnement direct du soleil. L'appareil risque d'être endommagé
de manière irréparable.
Déconnectez toujours le cordon d'alimentation de la prise de courant en
tirant sur la fi che et pas sur le cordon lui-même. Sinon, le câble risque
d'être endommagé.
Eléments de commande
(Illustration : voir page rabattable)
Verrouillage du couvercle de la glacière Etanchéité du compartiment réfrigérant à garantir Guidage de la ceinture de bassin dans le véhicule Compartiment réfrigérant Compartiments de rangement/ de dépôt (non réfrigérés) Oeillets pour ceinture de transport Ouvertures d'aération Bouton de mise en marche/arrêt Voyant de mise en marche 12 V DC: Fiche de raccordement pour la tension de service à 12 V Compartiment de rangement pour le cordon de raccordement Cordon de raccordement avec prise du véhicule Courroie de transport Fusible de rechange
FR
CH
RABB 12 A1
19
Page 23
FR
CH
Installation et raccordement
Installation et raccordement
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT La mise en service de l'appareil peut entraîner des dommages
sur les personnes et des dommages matériels !
Respectez les consignes de sécurité ci-après, afi n d'éviter tout dangers :
Les matériels d'emballage ne doivent pas être utilisés par des enfants pour
jouer avec. Attention au risque d'étouff ement !
Veuillez respecter les consignes relatives aux exigences imposées au lieu
d'installation et au raccordement électrique de l'appareil, afi n d'éviter
toutes blessures corporelles et tous dégâts matériels.
Accessoires fournis et inspection de transport
L'appareil est équipé par défaut des composants suivants :
Glacière RABB 12 A1
Cordon de raccordement avec prise du véhicule
Courroie de transport
Fusible de rechange pour prise du véhicule
Mode d'emploi
REMARQUE
Vérifi ez que la livraison est bien complète et qu'elle ne présente pas de
dommages apparents.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défi cient ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente (cf. le chapitre Service après-vente).
Déballage
Sortez du carton toutes les pièces de l'appareil et ces instructions d'utilisation.Retirer tous les emballages et décoller le fi lm protecteur du panneau de
commande.
Evacuation de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et d'élimination, de sorte qu'ils peuvent être recyclés.
Le retour de l'emballage dans les fi lières de recyclage permet d'économiser les matières premières et réduit le volume de déchets. Recyclez les matériaux d'em­ballage qui ne sont plus utilisés en conformité avec la réglementation.
20
RABB 12 A1
Page 24
Installation et raccordement
Exigences imposées au lieu d'installation
Pour un fonctionnement sûr et sans défauts de l'appareil, son lieu d'installation doit respecter les conditions suivantes :
DANGER
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très
humide, ou à proximité de matériaux infl ammables, sinon vous courez un
risque d'incendie.
Dans les véhicules, vous avez uniquement le droit d’installer l’appareil
de manière à ce qu’il ne puisse ni gêner le conducteur, ni détourner son
attention, sinon vous courez un risque d’accident.
S’il n’est pas possible de sécuriser l’appareil à l’aide de la ceinture de sécu-
rité, l’appareil ne doit pas être transporté dans l’espace passager, mais dans
le coff re du véhicule. Installé dans le coff re, l’appareil doit aussi être bloqué
pour éviter ses mouvements incontrôlés de manière adaptée au type de véhi-
cule. Pour ce faire, utilisez des sangles de serrage ou des fi lets de sécurité,
afi n que l’appareil ne risque pas d’être dangereux pour les passagers, y
compris dans les situations d’accident.
ATTENTION
Si l'appareil n'est pas utilisé dans un véhicule, posez-le sur un support ferme,
plat et horizontal.
Installez ou montez l'appareil de telle manière que les ouvertures d'aération
existantes ne soient pas recouvertes, faute de quoi l'appareil peut surchauff er.
L'appareil doit uniquement être utilisé dans des véhicules qui disposent d'un
allume-cigare fournissant du courant 12 V
vous pouvez par ex. installer l’appareil au milieu de la banquette arrière
s’il est équipé d’une ceinture de sécurité pour sécuriser l’appareil. Alors
l'appareil servira aussi d'accoudoir commode.
FR
CH
. Dans les véhicules motorisés,
Raccordement électrique
ATTENTION
Avant le raccordement de l'appareil, comparez les données relatives à la
tension de service requise sur la plaque signalétique avec la source de
courant prévue pour le fonctionnement. Ces données doivent concorder,
afi n d'éviter tous dégâts sur l'appareil.
Assurez-vous que le cordon de raccordement de l'appareil n'a pas été
endommagé et n'est pas posé sur des surfaces humides et/ou des arêtes
vives, sinon vous courez un risque de court-circuit.
Veillez à ce que le cordon de raccordement ne soit pas tendu trop
fortement ou coudé. Dans les véhicules, le câble ne doit jamais être coincé
dans les portes du véhicule, sinon il risque d'être endommagé.
RABB 12 A1
21
Page 25
FR
CH
Installation et raccordement
Installation de l'appareil
Cherchez un lieu d'installation approprié pour l'appareil (voir aussi chapitre
Exigences imposées au lieu d'installation).
Dans les véhicules motorisés, il est recommandé de placer l’appareil sur la
banquette arrière ou sur le siège passager. L’appareil doit ensuite être sécu-
risé à l’aide de la ceinture de sécurité :
Ouvrez le couvercle de la glacière et desserrez la chaîne.Guidez la ceinture de sécurité afi n que la ceinture diagonale passe derrière
le couvercle et que la ceinture abdominale se situe devant le couvercle de la
glacière dans la rainure pour la ceinture de sécurité
sécurité s’enclencher dans la serrure.
Accrochez à nouveau la chaîne et refermez le couvercle de la glacière. Ce
faisant, veillez à ce que la chaîne ne soit pas coincée entre le couvercle de la
glacière et la glacière.
REMARQUE
Si vous sécurisez la glacière à l’aide d’une ceinture abdominale au milieu
de la banquette arrière, il n’est pas nécessaire de retirer la chaîne. Il vous suffi t de guider la ceinture abdominale tout simplement sous la chaîne, afi n qu’elle repose dans la rainure pour la ceinture de sécurité ceinture s’enclencher dans la serrure.
DANGER
S’il n’est pas possible de sécuriser l’appareil à l’aide de la ceinture de sécu-
rité, l’appareil ne doit pas être transporté dans l’espace passager, mais dans le coff re du véhicule. Installé dans le coff re, l’appareil doit aussi être bloqué pour éviter ses mouvements incontrôlés de manière adaptée au type de véhi­cule. Pour ce faire, utilisez des sangles de serrage ou des fi lets de sécurité, afi n que l’appareil ne risque pas d’être dangereux pour les passagers, y compris dans les situations d’accident.
. Laissez la ceinture de
et laissez la
Raccordement à l'alimentation électrique
Sortez le cordon de raccordement du compartiment de rangement
et enfoncez le socle connecteur du câble dans la fi che de raccordement
à la tension d'alimentation à 12 V .
Enfoncez la prise côté véhicule du cordon de raccordement à la place de
l'allume-cigare dans la douille de celui-ci.
ATTENTION
L'allume-cigare de certains modèles de véhicule fournit aussi du courant lorsque le contact du véhicule est coupé.
S’il n’est pas possible de sécuriser l’appareil à l’aide de la ceinture de
sécurité, l’appareil ne doit pas être transporté dans l’espace passager, mais dans le coff re du véhicule. Sinon la batterie du véhicule risque de se décharger au point d'empêcher tout redémarrage du véhicule !
22
RABB 12 A1
Page 26
Fonctionnement et utilisation
Fonctionnement et utilisation
Dans ce chapitre, nous vous donnons des conseils importants sur l'utilisation et le fonctionnement de l'appareil.
Allumer et éteindre
Pour mettre l'appareil en marche, amenez le commutateur de marche/
arrêt
sur la position ON. Alors le voyant de mise en marche s'allume.
Pour éteindre l'appareil, amenez le commutateur de marche/arrêt sur
la position OFF. Le voyant de mise en marche s'éteint alors.
Charger le compartiment réfrigérant
REMARQUE
Avant de mettre en service le nouvel appareil, il est recommandé pour des
raisons hygiéniques de nettoyer l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un chiff on humide (cf. également le chapitre Nettoyage/Entre- posage/Mise au rebut).
L'appareil réfrigère le contenu du compartiment réfrigérant par rapport à la température ambiante. Si vous mettez des produits alimentaires dans le compartiment réfrigérant, ceux-ci devraient déjà avoir été prérefroidis, car la réfrigération des produits alimentaires lorsque l'appareil est chargé pourrait prendre plus de temps que ce qui est bénéfi que pour ces produits.
Pour ouvrir le couvercle de la glacière , faites glisser le loquet en posi-
tion UNLOCK et levez le verrouillage .
Remplissez ensuite le compartiment réfrigérant . Les produits alimentaires
doivent être emballés, les liquides doivent être contenus dans des récipients
étanches. Le compartiment a un volume de 13 l et peut contenir par ex.
20 cannettes de boissons de 0,33 l couchées.
Ensuite, fermez à nouveau le couvercle. Faites attention que le verrouillage
du couvercle du compartiment réfrigérant vienne en prise, sinon la capacité
de réfrigération diminue.
Poussez le loquet en position LOCK, pour refermer le couvercle de la glacière .
REMARQUE
Gardez propre le joint d'étanchéité du compartiment réfrigérant ,
afi n que la capacité de réfrigération ne diminue pas.
FR
CH
d'environ 15 à 20°C
Compartiments de rangement supplémentaires
L’appareil vous off re 3 possibilités de rangement supplémentaires. Dans les compartiments de rangement/dépôt , vous pouvez ranger des cannettes de boissons ou d’autres articles.
REMARQUE
Veuillez noter qu'il ne se produit aucun refroidissement dans les comparti-
ments de rangement/dépôt
RABB 12 A1
.
23
Page 27
FR
CH
Fonctionnement …/Remplacement …
Utilisation de la courroie de transport
Pour simplifi er le transport de l'appareil, vous pouvez y fi xer la courroie de transport incluse dans la livraison.
Pour ce faire, déroulez la courroie de transport et faites-la passer par les
oeillets .
Puis enfi lez l'extrémité libre de la courroie de transport à travers la
boucle sur l'extrémité opposée de la courroie de transport de telle sorte que
cette courroie
l'appareil même chargé (cf. Fig.).
Remplacement des fusibles
Dans la prise du véhicule se trouve un fusible. Si jamais l'appareil ne fonctionne pas, il se peut que ce fusible ait grillé. Remplacez alors ce fusible par le fusible de rechange fourni.
Pour ce faire, sortez la prise du véhicule -de l'allume-cigare.Ouvrez la prise du véhicule en dévissant avec précaution le fi let rapporté
cannelé (C), éventuellement avec une pince, dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, avant de le déposer.
A présent, enlevez la pointe de la prise (B) du fusible (A), extrayez le fusible
(A) et mettez-le de côté.
soit solidement fi xée et que vous pouvez porter facilement
24
Puis installez le nouveau fusible dans la prise du véhicule, posez la
pointe de la prise (B) sur l'extrémité légèrement en saillie du fusible et vissez
à nouveau en place le fi let rapporté (C) que vous avez extrait auparavant.
REMARQUE
Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, ou si le nouveau fusible grille tout
de suite, l'appareil est défectueux. Dans ce cas, veuillez vous adresser à la hotline d'intervention (voir chapitre Service après-vente).
RABB 12 A1
Page 28
Nettoyage/Entreposage/Mise au rebut
Nettoyage/Entreposage/Mise au rebut
Consignes de sécurité
DANGER
Coupez l’appareil avant le nettoyage et en cas de non-utilisation de l’ali-
mentation électrique pour éviter le risque d’un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans l’appareil pendant le nettoyage.
ATTENTION
N’utilisez pas de produits de nettoyage ou abrasifs agressifs, car ils peu-
vent endommager la surface du boîtier.
Nettoyer l’appareil
Nettoyez l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur exclusivement avec un chiff on
légèrement humide et un détergent doux.
Entreposage
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, déconnectez-le de l'alimentation électrique et entreposez-le dans un lieu propre et sec et à l'abri du rayonnement direct du soleil.
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique
normale. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Mettez l'appareil au rebut en le confi ant à une entreprise de traitement des
déchets agréée ou au service de recyclage de votre commune. Respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doute, contacter les services techniques de la commune.
FR
CH
RABB 12 A1
DANGER
Risque d’incendie lié aux agents isolants ! L’isolation contient du cyclopentane.
Le gaz contenu dans l’isolation (cyclopentane) est légèrement infl ammable.
Ne retirez pas les étiquettes appliquées sur le dessous de l’appareil car elles
donnent des informations sur les substances nocives contenues dans le produit.
Procédez à l‘élimination en bonne et due forme de l’appareil.
25
Page 29
FR
CH
Dépannage
Dépannage
Ce chapitre contient des remarques importantes relatives à la localisation des pannes et au dépannage. Veuillez tenir compte des remarques, pour éviter tous risques et dommages.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Veillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter tous dangers et dommages matériels :
Les réparations sur les appareils électriques doivent exclusivement être
confi ées à des spécialistes qui ont été formés par le fabricant. Toutes réparations non conformes peuvent entraîner des dangers signifi catifs pour l'utilisateur et endommager l'appareil.
Causes des pannes et remèdes
Le tableau ci-dessous est destiné à vous aider à localiser de petits dysfonctionne­ments et à y remédier :
Panne Cause possible Solutions
L'appareil ne fonctionne pas.
L'appareil ne réfrigère pas suffi samment
26
Le cordon de raccorde­ment
n'est pas enfi ché.
Le fusible de la fi che auto­mobile du câble de raccor­dement
La prise de l’allume-cigare ne fournit pas de courant électrique
La tension de la batterie du véhicule est trop faible.
La température ambiante est trop élevée.
REMARQUE
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème en prenant les mesures susmentionnées, veuillez vous adresser à notre hotline d'intervention (voir chapitre Service après-vente).
est défectueux.
Reliez la prise de l'allume-cigare par le cordon de raccordement à la fi che de raccordement de l'appareil.
Remplacez le fusible (cf. le chapitre Remplacement des fusibles).
Vérifi ez l’électricité du véhicule.
Chargez la batterie du véhicule.
N'exposez pas lau rayonnement direct du soleil.
RABB 12 A1
Page 30
Annexe
Annexe
Remarques relatives à la déclaration de conformité CE
Cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et aux autres consignes pertinentes de la directive européenne 72/245/EEC dans la version 2009/19/EC.
La déclaration de conformité originale dans sa version intégrale est disponible chez l’importateur.
Caractéristiques techniques
Tension de service 12 V
Puissance absorbée 45 W
Température de refroidissement
Température de service +10 - +32 °C
Humidité (pas de condensation) 5 - 90 %
Catégorie climatique SN / N
Capacité 13 l
Dimensions (L x l x H) env. 52 x 27 x 30 cm
Poids env. 3,5 kg
env. 15 - 20°C sous
la température ambiante
FR
CH
RABB 12 A1
27
Page 31
FR
CH
Garantie
Annexe
Cet appareil bénéfi cie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appa­reil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condi­tion doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
REMARQUE
Cette garantie concerne uniquement les vices de fabrication et ne couvre
pas les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par des éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les accus.
Ce matériel est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas d'utilisation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par un centre de service après-vente agréé.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La période sous garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut égale­ment pour les pièces remplacées et réparées.
Tous dommages et défauts éventuellement déjà présents à l'achat doivent être notifi és immédiatement après le déballage, au plus tard deux jours après la date d'achat.
Toutes réparations eff ectuées après la période sous garantie sont payantes.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 61537
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 61537
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
28
RABB 12 A1
Page 32
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Informazioni sul presente manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Diritto d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Avvertenze di sicurezza di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Elementi di comando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Installazione e collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto . . . . . . . . . . . . . . . 34
Estrazione dalla confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Smaltimento della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Requisiti del luogo di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Connessione elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Montaggio dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Connessione all'alimentazione di corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Comandi e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Accensione e spegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Caricamento dello scomparto refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Scomparti aggiuntivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Uso della tracolla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sostituzione dei fusibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Pulizia/Conservazione/Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Pulizia dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Smaltimento dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Guasti e possibili rimedi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Cause ed eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
IT
CH
RABB 12 A1
29
Page 33
IT
CH
Introduzione
Introduzione
Informazioni sul presente manuale di istruzioni
Il presente manuale di istruzioni è parte integrante del minibar per auto RABB 12 A1 (di seguito denominato l'apparecchio) e fornisce informazioni importanti per l'uso conforme, la sicurezza, la connessione e l'impiego dell'apparecchio.
Il manuale di istruzioni dev'essere sempre disponibile nelle vicinanze dell'apparec­chio. Esso dev'essere letto e applicato da tutti coloro che sono incaricati dell'uso e dell'eliminazione dei guasti dell'apparecchio.
Conservare il presente manuale di istruzioni e consegnarlo insieme all'apparecchio in caso di cessione dello stesso a terzi.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore. Qualsiasi riproduzione o ristampa, anche parziale, nonché la riproduzione delle
illustrazioni, anche se modifi cate, è consentita solo previa autorizzazione scritta del produttore.
Uso conforme
Il presente apparecchio è indicato esclusivamente per la refrigerazione di alimenti confezionati in ambienti chiusi, soprattutto nei veicoli. Questo apparecchio è inoltre indicato per il camping. In caso di veicoli in movimento, è necessario bloccare l'apparecchio tramite una cintura di fi ssaggio. A tal fi ne è necessario utilizzare la cintura di sicurezza. Un uso diverso o esulante da quanto sopra è considerato non conforme. L'apparecchio non è destinato all'impiego in ambienti commerciali o industriali.
30
AVVISO Pericolo derivante da uso non conforme!
In caso di uso non conforme o diverso da quello previsto, possono verifi carsi situazioni di pericolo.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in conformità alla sua destinazione.Attenersi alle procedure descritte nel presente manuale di istruzioni.
Si esclude qualsiasi rivendicazione per i danni derivanti da uso non conforme, riparazioni non professionali, modifi che non autorizzate o impiego di parti di ricambio non omologate.
Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente.
RABB 12 A1
Page 34
Introduzione
Avvertenze
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze:
PERICOLO
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione pericolosa.
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a decesso o a lesioni gravi.
Seguire le istruzioni contenute nelle presenti avvertenze per evitare il
pericolo di decesso o lesioni gravi alle persone.
AVVISO
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione potenzialmente pericolosa.
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a lesioni.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza per evitare lesioni
personali.
ATTENZIONE
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica la possibilità di riportare danni materiali.
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a danni materiali.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza, per evitare danni materiali.
IT
CH
RABB 12 A1
AVVERTENZA
Un avviso contrassegna ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso
dell'apparecchio.
31
Page 35
Sicurezza
In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicurezza per l'uso dell'apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. L'uso non conforme può tuttavia comportare danni a persone e cose.
Sicurezza
IT
CH
Avvertenze di sicurezza di base
Per l'uso sicuro dell'apparecchio, rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO
Non collocare mai bambini o animali nel minibar per auto! La mancanza
di aria fresca ne provocherebbe il soff ocamento.
In caso di veicoli in movimento, è necessario bloccare l’apparecchio
tramite una cintura di fi ssaggio. A tal fi ne è necessario utilizzare la cintura di sicurezza.
AVVISO
Non collocare alcun materiale esplosivo nell'apparecchio, come ad es.
contenitori aerosol con gas propellenti infi ammabili.
Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare eventuali danni visibili.
Non mettere in funzione l'apparecchio se è danneggiato o è caduto. Sussiste il pericolo di lesioni!
Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi
bambini) con limitate capacità fi siche, sensoriali o mentali o prive dell'e­sperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate o dall'assistenza
ai clienti. Le riparazioni eff ettuate in modo inadeguato possono causare
gravi pericoli per l'utente. In caso contrario, la garanzia decade.
Far sostituire immediatamente i connettori e i cavi danneggiati dal centro di
assistenza clienti o dal personale specializzato autorizzato al fi ne di evitare
pericoli.
32
RABB 12 A1
Page 36
Sicurezza/Elementi di comando
ATTENZIONE
Questo apparecchio non dev'essere esposto alla pioggia. Proteggere l'appa-
recchio dall'umidità e dalla penetrazione di liquidi e oggetti nell'alloggia-
mento. Non immergere mai l'apparecchio nell'acqua e non collocare oggetti
pieni di liquidi (ad es. vasi) sull'apparecchio. L'apparecchio può danneg-
giarsi irreparabilmente.
Non mettere in funzione l'apparecchio nelle vicinanze di fi amme libere
(ad es. candele). L'apparecchio può danneggiarsi irreparabilmente.
Evitare l'irradiazione solare diretta. L'apparecchio può danneggiarsi
irreparabilmente.
Disconnettere tirando sempre dalla spina, mai dal cavo di connessione.
In caso contrario, il cavo potrebbe danneggiarsi.
Elementi di comando
(illustrazioni vedere pagina apribile)
Bloccaggio del coperchio del minibar per auto Isolamento dello scomparto refrigerante Inserto applicato alla cintura per il bacino in auto Scomparto refrigerante Supporti/Scomparti (non refrigerati) Occhiello per la cinghia di trasporto Aperture di aerazione Interruttore avvio/arresto Spia di controllo accensione 12V DC: ingresso di alimentazione per tensione di esercizio 12 V Scomparto di custodia per il cavo di collegamento Cavo di collegamento con spina per auto Tracolla Fusibile di ricambio
IT
CH
RABB 12 A1
33
Page 37
IT
CH
Installazione e collegamento
Installazione e collegamento
Indicazioni di sicurezza
AVVISO La messa in funzione dell'apparecchio può causare danni a
persone e cose!
Rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza per evitare pericoli:
Rispettare le indicazioni relative ai requisiti del luogo di installazione nonché
per il collegamento elettrico dell'apparecchio, al fi ne di evitare danni a
persone e a cose.
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
Minibar per auto RABB 12 A1
Cavo di collegamento con spina per auto
Tracolla
Fusibile di ricambio per spina per auto
Istruzioni per l'uso
AVVERTENZA
Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni
visibili.
In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti da imballag-
gio insuffi ciente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di assistenza
(v. capitolo Assistenza).
Estrazione dalla confezione
Prelevare tutte le componenti dell'apparecchio e il manuale di istruzioni
dalla confezione.
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e tirare via la pellicola protettiva
dal pannello dei comandi.
PERICOLO
Il materiale di imballaggio non dev’essere utilizzato come giocattolo dai
bambini. Pericolo di soff ocamento!
Smaltimento della confezione
L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, e pertanto sono riciclabili.
34
RABB 12 A1
Page 38
Installazione e collegamento
Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la gene­razione di rifi uti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle norme vigenti localmente.
Requisiti del luogo di installazione
Per un uso sicuro e privo di guasti dell'apparecchio, il luogo di installazione deve rispondere ai seguenti requisiti:
PERICOLO
Non mettere in funzione l'apparecchio in ambiente surriscaldato, bagnato
o molto umido o nelle vicinanze di materiale infi ammabile, poiché ciò
potrebbe dare luogo al rischio di incendio.
Nel veicolo, non collocare l’apparecchio in modo che sia di intralcio per
l’autista nell’esecuzione delle manovre di guida, altrimenti si può correre il
rischio di incidenti.
Se non è possibile assicurare l’apparecchio a mezzo della cinghia di
sicurezza, non trasportalo nell’abitacolo, bensì collocarlo nel bagagliaio.
Fissare l’apparecchio anche nel portabagagli, al fi ne di impedirne lo
spostamento incontrollato, con un mezzo adeguato a seconda del tipo di
auto. A tal fi ne, utilizzare una cinghia di fi ssaggio adeguata o una rete che
impedisca situazioni di pericolo a carico dei passeggeri anche in caso di
incidente.
ATTENZIONE
Se l'apparecchio non viene utilizzato in un veicolo, collocarlo su un supporto
rigido, piano e orizzontale.
Montare o installare l'apparecchio in modo da non coprire le aperture di
aerazione presenti, altrimenti l'apparecchio si surriscalda.
Utilizzare l'apparecchio solo in veicoli a motore che dispongono di una
presa accendisigari da 12V
collocato, ad esempio, al centro del divano posteriore sempre che sia pre-
sente una cintura di sicurezza per fi ssarlo. L'apparecchio può essere inoltre
utilizzato come comodo poggiabraccia.
. Nei veicoli, l’apparecchio può essere
IT
CH
Connessione elettrica
ATTENZIONE
Prima del collegamento dell'apparecchio, controllare i dati relativi alla
tensione di esercizio necessaria, indicati sulla targhetta, confrontandoli con
la sorgente di tensione prevista per l'esercizio dell'apparecchio. Questi dati
devono coincidere, per impedire che si verifi chino danni all'apparecchio.
Assicurarsi che il cavo di collegamento dell'apparecchio non sia
danneggiato e non venga collocato su superfi ci bollenti e/o acuminate,
poiché potrebbe danneggiarsi.
Assicurarsi che il cavo di collegamento non venga teso o piegato.
Nei veicoli, assicurarsi che il cavo non venga mai schiacciato dai portelli
dell'auto, altrimenti ne verrebbe danneggiato.
RABB 12 A1
35
Page 39
IT
CH
Installazione e collegamento
Montaggio dell'apparecchio
Trovare un luogo di installazione idoneo per l'apparecchio (v. anche capitolo
Requisiti del luogo di installazione).
Nei veicoli, collocare l’apparecchio sul divano posteriore o sul sedile pas-
seggero anteriore,quindi fi ssarlo a mezzo della cintura di sicurezza:
Aprire il coperchio dello scomparto frigorifero e allentare la catena.Posizionare la cintura di sicurezza facendo passare la cintura diagonale
dietro il coperchio e collocando la cintura sottoaddominale davanti al co-
perchio dello scomparto frigorifero nella guida per cintura di sicurezza
Allacciare la cintura di sicurezza facendola scattare nella fi bbia.
Agganciare la catena e chiudere il coperchio dello scomparto frigorifero.
Prestare attenzione che la catena non rimanga impigliata tra il coperchio
dello scomparto frigorifero e il box frigo.
AVVERTENZA
Fissando il box frigo con una cintura di sicurezza sottoaddominale al cen-
tro del divano posteriore, non è necessario rimuovere la catena. Collocare la cintura sottoaddominale sotto la catena di modo che la cintura rimanda inserita nella guida per cintura di sicurezza e consenta di inserire la cintura sottoaddominale nella fi bbia.
PERICOLO
Se non è possibile assicurare l’apparecchio a mezzo della cinghia di
sicurezza, non trasportalo nell’abitacolo, bensì collocarlo nel bagagliaio. Fissare l’apparecchio anche nel portabagagli, al fi ne di impedirne lo spostamento incontrollato, con un mezzo adeguato a seconda del tipo di auto. A tal fi ne, utilizzare una cinghia di fi ssaggio adeguata o una rete che impedisca situazioni di pericolo a carico dei passeggeri anche in caso di incidente.
.
Connessione all'alimentazione di corrente
Prelevare il cavo di collegamento dallo scomparto di custodia e inserire
la spina dell'apparecchio nella presa di connessione per la tensione di
esercizio da 12 V .
Inserire la spina per auto del cavo di collegamento al posto dell'accendisigari
nel relativo ingresso.
ATTENZIONE
L'accendisigari di alcuni modelli di auto è sotto tensione anche quando il veicolo è spento.
Prima di scendere dalla vettura, disinserire l’apparecchio o scollegarlo
dall’alimentazione di corrente. In caso contrario, la batteria dell'auto potrebbe scaricarsi fi no a impedire la messa in moto del veicolo!
36
RABB 12 A1
Page 40
Comandi e funzionamento
Comandi e funzionamento
In questo capitolo sono riportate indicazioni importanti relative ai comandi e al funzionamento dell'apparecchio.
Accensione e spegnimento
Per accendere l'apparecchio portare l'interruttore in posizione ON.
La spia di controllo dell'accensione si accende.
Per spegnere l'apparecchio portare l'interruttore in posizione OFF.
La spia di controllo dell'accensione si spegne.
Caricamento dello scomparto refrigerante
AVVERTENZA
Prima di mettere in funzione un apparecchio nuovo, per motivi igienici,
pulirlo all’interno e all’esterno con un panno umido (vedi anche capitolo Pulizia/Conservazione/Smaltimento).
L'apparecchio raff redda il contenuto dello scomparto refrigerante temperatura di 15 - 20°C inferiore a quella ambiente. Se si collocano gli alimenti nello scomparto refrigerante, è necessario che essi siano già stati prerefrigerati, poiché la refrigerazione degli alimenti ad apparecchio carico durerebbe più di quanto sia consigliabile per la corretta conservazione degli alimenti stessi.
Per aprire il coperchio dello scomparto frigorifero , portare il chiavistello in
posizione UNLOCK e sollevare il bloccaggio .
Riempire lo scomparto refrigerante . Gli alimenti devono essere confe-
zionati, i liquidi devono trovarsi in contenitori sigillati. Lo scomparto off re un
volume di 13 l e può contenere ad es. 20 lattine di bevande in orizzontale
di capacità pari a 0,33 l.
Quindi richiudere il coperchio. Assicurarsi che il blocco del coperchio dello
scomparto refrigerante si inserisca, altrimenti la capacità refrigerante si riduce.
Per chiudere il coperchio dello scomparto frigorifero , portare il chiavistello
in posizione LOCK.
AVVERTENZA
Mantenere pulita la guarnizione dello scomparto refrigerante , per
impedire la riduzione delle capacità di refrigerazione.
IT
CH
a una
Scomparti aggiuntivi
L’apparecchio off re 3 ulteriori capacità di conservazione. Negli appositi scomparti dell’alloggiamento
AVVERTENZA
Ricordare che questi scomparti dell'alloggiamento non off rono refrigerazione.
RABB 12 A1
è possibile inserire lattine di bevande o altri oggetti.
37
Page 41
IT
CH
Uso …/Sostituzione dei fusibili
Uso della tracolla
Per trasportare facilmente l'apparecchio è possibile fi ssarvi l'acclusa tracolla .
Srotolare la tracolla e condurla attraverso gli occhielli .Infi ne, infi lare l'estremità libera della tracolla attraverso il cappio dell'e-
stremità opposta in modo da fi ssare saldamente la tracolla e consentire il
trasporto dell'apparecchio pieno (vedi fi gura).
Sostituzione dei fusibili
Nella spina per auto si trova un fusibile. Se l'apparecchio non funzionasse, il fusibile potrebbe essere guasto. In tal caso, sostituirlo con il fusibile di ricambio accluso.
Staccare pertanto la spina per auto dall'accendisigari.Aprire la spina per auto svitando cautamente l'inserto a vite scanalato (C),
se necessario con una pinza, ruotando in senso antiorario.
Rimuovere ora la punta della spina (B) dal fusibile (A), estrarre il fusibile (A)
e metterlo da parte.
38
Inserire il nuovo fusibile nella spina per inserire la punta della spina (B)
sull'estremità leggermente sporgente del fusibile e riavvitare l'inserto a vite
(C) precedentemente rimosso.
AVVERTENZA
Se l'apparecchio continuasse a non funzionare o bruciasse subito anche
il nuovo fusibile, signifi ca che è presente un guasto. Rivolgersi quindi alla hotline di assistenza (v. capitolo Assistenza).
RABB 12 A1
Page 42
Pulizia/Conservazione/Smaltimento
Pulizia/Conservazione/Smaltimento
Indicazioni di sicurezza
PERICOLO
Prima di pulire l’apparecchio o quando l’apparecchio non è in uso, scolle-
garlo dall’alimentazione elettrica per evitare il pericolo di scossa elettrica.
AVVISO
Impedire la penetrazione di umidità nell’apparecchio durante la pulizia.
ATTENZIONE
Non utilizzare detergenti o detersivi abrasivi, altrimenti si rischia di danneggiare
le superfi ci in plastica.
Pulizia dell'apparecchio
Pulire l’apparecchio all’interno e all’esterno con un panno umido e un po’ di
detergente per piatti.
Conservazione
Se non si utilizzasse l'apparecchio per un periodo di tempo prolungato, discon­netterlo dall'alimentazione elettrico a conservarlo in un luogo pulito e asciutto, al riparo dall'irradiazione solare diretta.
IT
CH
Smaltimento dell'apparecchio
Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali
rifi uti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2002/96/EC-RAEE (Rifi uti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche).
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attra-
verso l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
PERICOLO
Pericolo di incendio derivante dall‘isolante! L‘isolante contiene ciclopentano.
Il gas contenuto nell‘isolante (ciclopentano) è facilmente infi ammabile.
Non rimuovere l‘adesivo dal lato inferiore dell‘apparecchio. Esso fornisce
informazioni sulle sostanze pericolose contenute.
Smaltire l‘apparecchio in modo conforme.
RABB 12 A1
39
Page 43
Guasti e possibili rimedi
In questo capitolo sono riportate importanti informazioni per localizzare ed elimi­nare i guasti. Rispettare le indicazioni per evitare pericoli e danneggiamenti.
Indicazioni di sicurezza
Guasti e possibili rimedi
IT
CH
AVVISO
Rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza per evitare pericoli e danni materiali:
Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere eseguite solo da
personale specializzato addestrato dal produttore. Le riparazioni non eseguite a regola d'arte possono causare gravi pericoli per l'utente e danni all'apparecchio.
Cause ed eliminazione dei guasti
La seguente tabella è di ausilio nella localizzazione ed eliminazione dei guasti minori:
Guasto Possibile causa Rimedio
Connettere la presa dell'accendisigari attraverso il cavo di connessione con la presa dell'apparecchio.
Sostituire il fusibile (vedere il capitolo Sostituzione dei fusibili).
Controllare il circuito elettrico del veicolo.
Caricare la batteria dell'autoveicolo.
Non esporre l'apparecchio ad alcuna irradiazione solare diretta.
L'apparecchio non funziona.
L'apparecchio non raff redda a suffi cienza.
Il cavo di connessione non è inserito.
Il fusibile del connettore per auto del cavo di collega­mento
La presa dell’accendisi­gari non fornisce alcuna tensione.
La tensione della batteria dell'autoveicolo è troppo scarsa.
La temperatura ambiente è troppo elevata.
è difettoso.
40
AVVERTENZA
Se non si riuscisse a risolvere il problema eseguendo quanto indicato
precedentemente, rivolgersi alla hotline di assistenza (v. capitolo Assistenza).
RABB 12 A1
Page 44
Appendice
Appendice
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità CE
Questo apparecchio è conforme ai requisiti fondamentali e alle altre norme della Direttiva europea 72/245/EEC nella versione 2009/19/EC.
La dichiarazione di conformità originale e completa è a disposizione presso l’importatore.
Dati tecnici
Tensione di esercizio 12 V
Assorbimento di potenza 45 W
Temperatura di raff reddamento
Temperatura di esercizio +10 - +32 °C
Umidità (nessuna condensa) 5 - 90 %
Classe di climatizzazione SN / N
ca. 15 - 20°C in meno rispetto alla
temperatura ambiente
IT
CH
RABB 12 A1
Capacità 13 l
Dimensioni (l x p x a) ca. 52 x 27 x 30 cm
Peso ca. 3,5 kg
41
Page 45
IT
CH
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna.
Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonica con il centro assistenza più vicino. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commer­ciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate.
I danni e difetti eventualmente presenti già all'atto dell'acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo il disimballaggio, e comunque entro due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni eseguite dopo la scadenza della garanzia sono a pagamento.
Appendice
AVVERTENZA
La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fab-
bricazione, ma non per i danni da trasporto, a parti soggette a usura o a parti fragili, come ad es. interruttori o accumulatori.
Assistenza
Importatore
42
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 61537
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 61537
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
RABB 12 A1
Page 46
Inhoudsopgave
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Veiligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Elementaire veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Opstellen en aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Inhoud van het pakket en inspectie van transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Uitpakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
De verpakking afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Eisen aan de plaats van opstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Het apparaat plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Stroomvoorziening maken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Bediening en bedrijf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
In- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Koelvak vullen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Extra opbergvakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Gebruik van de draagriem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Zekering vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Reiniging/Opslag/Milieurichtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Apparaat reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Apparaat afdanken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Oorzaken van storingen en deze verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Opmerkingen over de EC-conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
NL
RABB 12 A1
43
Page 47
NL
Inleiding
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing maakt onderdeel uit van de koelbox RABB 12 A1 (navolgend aangeduid als apparaat) en voorziet u van belangrijke aanwijzingen voor het gebruik in overeenstemming met de bestemming, de veiligheid, de aansluiting, evenals voor de bediening van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing moet voortdurend nabij het apparaat beschikbaar zijn. Zij moet door iedere persoon gelezen en toegepast worden, die belast is met de bediening van het apparaat en het verhelpen van storingen van het apparaat.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze met het apparaat door aan volgende eigenaren.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Iedere reproductie, resp. herdruk, ook gedeeltelijk, evenals de weergave van
afbeeldingen, ook in veranderde toestand is alleen toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is alleen bestemd voor de koeling van verpakte levensmiddelen in gesloten ruimtes, speciaal in motorvoertuigen. Dit apparaat is bovendien geschikt voor het gebruik op de camping. In rijdende motorvoertuigen moet het apparaat vastgemaakt worden door autogordels. Hiervoor moet de veiligheids­gordel worden gebruikt. Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële omgevingen.
44
WAARSCHUWING Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming!
Er kan gevaar van het apparaat uitgaan in geval van gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming en/of andersoortig gebruik.
Het apparaat uitsluitend gebruiken in overeenstemming met de bestemming.De beschreven procedures in deze gebruiksaanwijzing nakomen.
Alle vormen van claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is, onvakkundige reparaties, veranderingen die ongeoorloofd zijn uitgevoerd of gebruik van niet toegelaten reserveonderdelen zijn uitgesloten.
Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
RABB 12 A1
Page 48
Inleiding
Waarschuwingen
In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een dreigende gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit fataal of zwaar letsel tot gevolg hebben.
De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen, om gevaar voor fataal
of zwaar letsel van personen te vermijden.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een eventuele gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben.
De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om persoonlijk letsel te
vermijden.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een eventuele materiële schade.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben.
De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om materiële schade te
vermijden.
NL
RABB 12 A1
OPMERKING
Een opmerking wijst op extra informatie, die de omgang met het apparaat
vergemakkelijkt.
45
Page 49
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies voor de omgang met het apparaat. Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften. Een verkeerd gebruik kan echter leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
Elementaire veiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met het apparaat:
Veiligheid
NL
GEVAAR
Doe nooit kinderen of dieren in het koelvak! Het gebrek aan verse lucht
zou tot verstikken leiden.
In rijdende motorvoertuigen moet het apparaat vastgemaakt worden door
autogordels. Hiervoor moet de veiligheidsgordel worden gebruikt.
WAARSCHUWING
Bewaar geen explosieve stoff en, zoals bijv. aerosol containers met brand-
baar drijfgas in dit apparaat.
Controleer het apparaat vóór het gebruik op uitwendige zichtbare schade.
Neem een defect apparaat of een apparaat dat gevallen is niet in gebruik. Er bestaat letselgevaar!
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip
van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om er voor te zorgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geautoriseerde
speciaalzaken of door de klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen resulteren in aanzienlijke gevaren voor de gebruiker. Bovendien wordt er dan geen garantie meer gegeven.
Laat beschadigde stekkers en aansluitsnoeren meteen voor geautoriseerd
deskundig personeel of door de klantenservice vervangen om gevaar te vermijden.
46
RABB 12 A1
Page 50
Veiligheid/Bedieningselementen
LET OP
Dit apparaat mag niet worden blootgesteld aan de regen. Bescherm het
apparaat tegen vochtigheid en het binnendringen van vloeistoff en en voorwerpen in de behuizing. Dompel het apparaat nooit onder water en plaats geen voorwerpen die gevuld zijn met vloeistof (bijv. vazen) op het apparaat. Daardoor kan het apparaat onherstelbaar beschadigd raken.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van open vlammen (bijv. kaarsen).
Daardoor kan het apparaat onherstelbaar beschadigd raken.
Vermijd directe blootstelling aan zonlicht. Daardoor kan het apparaat
onherstelbaar beschadigd raken.
De toevoer altijd aan de netstekker uit de stekkeraansluiting trekken, niet
aan het aansluitsnoer. Anders kan het snoer beschadigd raken.
Bedieningselementen
(Afbeeldingen zie uitvouwpagina)
Vergrendeling van het koelvakdeksel Dichting van het koelvak Geleiding voor de heupgordel in het motorvoertuig Koelvak Opberg-/deponeervakken (ongekoeld) Ogen voor draagriem Ventilatieopeningen Aan/uit-knop Inschakelcontrolelampje 12V DC: stekkeraansluiting voor de 12 V bedrijfsspanning Opbergvak voor aansluitsnoer Aansluitsnoer met autostekker Draagriem Reservezekering
NL
RABB 12 A1
47
Page 51
NL
Opstellen en aansluiten
Opstellen en aansluiten
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING Bij de ingebruikname van het apparaat kan het komen tot
persoonlijk letsel en materiële schade!
De volgende veiligheidsinstructies in acht nemen, om de gevaren te vermijden:
Let op de aanwijzingen over de eisen aan de plaats van opstelling alsmede
over de elektrische aansluiting van het apparaat, om persoonlijk letsel en materiële schade te vermijden.
Inhoud van het pakket en inspectie van transport
Het apparaat wordt standaard met volgende componenten geleverd:
Koelbox RABB 12 A1
Aansluitsnoer met autostekker
Draagriem
Reservezekering voor autostekker
Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
► ► In geval de levering niet compleet is of indien er sprake is van schade
door gebrekkige verpakking of door transport, neemt u contact op met de Service-Hotline (zie hoofdstuk Service).
Uitpakken
Haal alle delen van het apparaat en deze gebruiksaanwijzing uit de doos.Verwijder alle verpakkingsmaterialen en trek de beschermfolie van het
bedieningspaneel af.
GEVAAR
Verpakkingsmateriaal mag niet als kinderspeelgoed worden gebruikt.
Er bestaat verstikkingsgevaar.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings­materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en gekozen uit afvoertechnische aspecten en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop is een besparing op grondstoff en en reduceert het ontstaan van afval. Voer verpakkingsmaterialen die niet meer worden gebruikt af conform de plaatselijke geldende voorschriften.
48
RABB 12 A1
Page 52
Opstellen en aansluiten
Eisen aan de plaats van opstelling
Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plaats van opstelling aan volgende voorwaarden voldoen:
GEVAAR
Gebruik het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of
in de buurt van brandbaar materiaal, anders bestaat er brandgevaar.
In motorvoertuigen mag u het apparaat alleen zo plaatsen, dat het de
chauff eur niet kan hinderen noch afl eiden, anders bestaat er gevaar voor ongelukken.
Is een beveiliging van het apparaat door middel van een veiligheidsgordel
niet mogelijk, mag het apparaat niet in de passagiersruimte getranspor­teerd worden, maar moet het in de koff erbak worden opgeborgen. Ook in de koff erbak moet u het apparaat tegen ongecontroleerde bewegingen be­schermen, passend bij het type motorvoertuig. Gebruik daarvoor geschikte spangordels of vangnetten, zodat het apparaat ook bij ongevallen geen gevaar kan vormen voor de passagiers.
LET OP
Als het apparaat niet in een motorvoertuig wordt gebruikt, plaatst u het
op een stevige, vlakke en horizontale ondergrond.
Het apparaat zodanig neerzetten of monteren, dat aanwezige ventilatie-
openingen niet afgedekt worden, anders kan het apparaat oververhitten.
U mag het apparaat alleen in motorvoertuigen gebruiken, die op de siga-
rettenaansteker 12V beschikbaar stellen. In gemotoriseerde voertuigen kunt u het apparaat bijv. in het midden van de achterbank neerzetten, indien daar een veiligheidsgordel aanwezig is om het apparaat te beveiligen. Dan dient het apparaat ook als comfortabele armsteun.
NL
Elektrische aansluiting
LET OP
Vergelijk vóór het aansluiten van het apparaat de gegevens voor de
benodigde bedrijfsspanning op het kenplaatje met die van spanningsbron waarop het apparaat bedreven moet worden. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat geen schade zal lijden.
Let erop, dat het aansluitsnoer van het apparaat onbeschadigd is en
niet over hete vlakken en/of scherpe kanten wordt gelegd, anders wordt het beschadigd.
Let erop, dat het aansluitsnoer niet strak gespannen of geknikt wordt.
In motorvoertuigen mag het snoer nooit door de deuren van het voertuig bekneld raken, anders wordt het beschadigd.
RABB 12 A1
49
Page 53
NL
Het apparaat plaatsen
Zoek een geschikte plaatsing van opstelling voor het apparaat uit (zie ook
hoofdstuk Eisen aan de plaats van opstelling).
In gemotoriseerde voertuigen moet het apparaat op de achterbank of op
de stoel van de bijrijder worden geplaatst. Dan moet het apparaat beveiligd
worden met de veiligheidsgordel:
Klap het deksel van het koelvak omhoog en mak de ketting los.Geleid de veiligheidsgordel zodanig, dat de diagonale gordel achter het
deksel verloopt en de heupgordel voor het deksel van het koelvak in de
geleiding ligt voor de veiligheidsgordel. Laat de veiligheidsgordel vast-
klikken in het slot.
Hang de ketting er weer in en sluit het deksel van het koelvak. Daarbij erop
letten, dat de ketting niet ingeklemd raakt tussen het deksel van het koelvak
en de koelbox.
OPMERKING
Als u de koelbox met een heupgordel midden op de achterbank beveiligd,
moet de ketting afgenomen worden. Geleid de heupgordel gewoon onder de ketting door, zodat deze in de geleiding voor de veiligheidsgordel ligt en laat de heupgordel in het slot vastklikken.
GEVAAR
Is een beveiliging van het apparaat door middel van een veiligheidsgordel
niet mogelijk, mag het apparaat niet in de passagiersruimte getranspor­teerd worden, maar moet het in de koff erbak worden opgeborgen. Ook in de koff erbak moet u het apparaat tegen ongecontroleerde bewegingen be­schermen, passend bij het type motorvoertuig. Gebruik daarvoor geschikte spangordels of vangnetten, zodat het apparaat ook bij ongevallen geen gevaar kan vormen voor de passagiers.
Opstellen en aansluiten
Stroomvoorziening maken
Haal het aansluitsnoer uit het opbergvak en steek de stekker van
het snoer in de stekkeraansluiting voor de 12 V bedrijfsspanning .
Steek de autostekker van het aansluitsnoer in plaats van de sigaretten-
aansteker in de stekkeraansluiting ervan.
LET OP
De sigarettenaansteker van sommige motorvoertuigfabricaten levert ook stroom als de ontsteking uitgeschakeld is.
Zet het apparaat uit of ontkoppel het van de stroomtoevoer, als u het
voertuig verlaat. Anders zou de accu dusdanig leeg kunnen raken, dat het voertuig niet meer gestart kan worden!
50
RABB 12 A1
Page 54
Bediening en bedrijf
Bediening en bedrijf
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen over de bediening en het bedrijf van het apparaat.
In- en uitschakelen
Om het apparaat in te schakelen, zet u de aan/uit-knop in de ON-stand.
Het inschakelcontrolelampje brandt dan.
Om het apparaat uit te schakelen, zet u de aan/uit-knop in de OFF-stand.
Het inschakelcontrolelampje dooft dan.
Koelvak vullen
OPMERKING
Voordat u het nieuwe apparaat gaat gebruiken, moet u het om hygiënische
redenen van binnen en van buiten met een vochtige doek reinigen (zie ook hoofdstuk Reiniging/Opslag/Milieurichtlijnen).
Het apparaat koelt de inhoud van het koelvak met de omgevingstemperatuur. Als u levensmiddelen in het koelvak doet, moeten deze echter vooraf gekoeld zijn, omdat het afkoelen van de levensmiddelen als het apparaat gevuld is langer zou kunnen duren, dan goed is voor de levensmiddelen.
Om het deksel van het koelvak te openen, schuift u de grendel in de
stand UNLOCK en tilt u de vergrendeling op.
Vul nu het koelvak . Levensmiddelen moeten verpakt zijn, vloeistoff en
in afgesloten reservoirs zitten. Het vak biedt een volume van 13 l en biedt
ruimte aan bijv. 20 liggende blikjes met drank à 0,33 l.
Vervolgens sluit u het deksel weer. Let erop, dat de vergrendeling van
het koelvakdeksel vastklikt, anders daalt het koelvermogen.
Schuif de grendel in de stand LOCK, om het deksel van het koelvak te
sluiten.
NL
om ca. 15 - 20°C vergeleken
OPMERKING
Houd de dichting van het koelvak schoon, zodat het koelvermogen
niet daalt.
Extra opbergvakken
Het apparaat biedt u 3 aanvullende deponeermogelijkheden. In de opbergvakken/ bergruimtes kunt u blikjes drank neerzetten of andere voorwerpen deponeren.
OPMERKING
U moet erop letten, dat er geen koeling plaatsvindt in de opbergvakken/
bergruimtes
RABB 12 A1
.
51
Page 55
NL
Bediening …/Zekering vervangen
Gebruik van de draagriem
Voor het vereenvoudigde transport van het apparaat kunt u de meegeleverde draagriem daaraan vastmaken.
De draagriem afrollen en deze door de ogen voeren .Vervolgens rijgt u het vrije einde van de draagriem zodanig door de lus
aan het tegenovergestelde einde van de draagriem, dat de draagriem
vastzit en in voorkomende gevallen het gevulde apparaat kan dragen (zie
afbeelding).
Zekering vervangen
In de autostekker zit een zekering. Mocht het apparaat niet functioneren, zou de zekering defect kunnen zijn. Dan vervangt u deze voor de meegeleverde reservezekering .
Trek daarvoor de auto-stekker uit de sigarettenaansteker.Open de auto-stekker, doordat u het geribbelde schroefi nzetstuk (C) desnoods
met een tang voorzichtig tegen de wijzers van de klok in opendraait en
eruit haalt.
Nu haalt u de stekkerpunt (B) van de zekering (A) af, haalt u de zekering
(A) eruit en legt u deze terzijde.
52
Plaats nu de nieuwe zekering in de auto-stekker, zet de stekkerpunt (B)
op het licht uitstekende einde van de zekering en draai het tevoren eruit
gehaalde schroefi nzetstuk (C) er weer in.
OPMERKING
Als het apparaat nog steeds niet functioneert, of de nieuwe zekering
meteen weer doorbrandt, is er sprake van een defect aan het apparaat. Neem dan contact op met de Service-Hotline (zie hoofdstuk Service).
RABB 12 A1
Page 56
Reiniging/Opslag/Milieurichtlijnen
Reiniging/Opslag/Milieurichtlijnen
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR
Ontkoppel het apparaat van de stroomvoorziening alvorens het te reinigen
en als het niet wordt gebruikt, om het risico van een elektrische schok te voorkomen.
WAARSCHUWING
Let erop, dat tijdens het reinigen geen vocht in het apparaat binnendringt!
LET OP
Gebruik geen schoonmaak- of oplosmiddelen. Deze kunnen de oppervlak-
ken van kunststof beschadigen.
Apparaat reinigen
Reinig het apparaat van binnen en buiten met een licht vochtige doek en
een beetje afwasmiddel.
Opslag
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, ontkoppelt u het van de stroomvoor­ziening en bewaart u het op een schone, droge plaats waar het zonlicht niet direct binnenstraalt.
Apparaat afdanken
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EC­WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeente-
reiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw reinigingsdienst.
NL
RABB 12 A1
GEVAAR
Brandgevaar door isolatiemiddel! De isolatie bevat cyclopentaan.
Het gas in de isolatie (cyclopentaan) is licht ontvlambaar.
Verwijder nooit de stickers aan de onderkant van het apparaat, die infor-
matie geven over de aanwezige gevaarlijke stoff en.
Voer het apparaat volgens de voorschriften af.
53
Page 57
NL
Problemen oplossen
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen over de lokalisering van storingen en het verhelpen van storingen. Let op de aanwijzingen, om gevaren en bescha­digingen te voorkomen.
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Let op de volgende veiligheidsinstructies, om gevaren en materiële schade te voorkomen:
Reparaties aan elektrische apparatuur mogen alleen worden uitgevoerd
door vakmensen, die door de fabrikant zijn geschoold. Door onvakkundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren optreden voor de gebruiker en kan er schade ontstaan aan het apparaat.
Oorzaken van storingen en deze verhelpen
De navolgende tabel helpt bij de lokalisering en het verhelpen van kleinere storingen:
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Verbind de aansluiting van de sigaret­tenaansteker via het aansluitsnoer met de stekkeraansluiting apparaat.
Vervang de zekering (zie hoofdstuk Zekering vervangen).
Controleer de elektrische installatie van het voertuig.
Laad de accu op.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht.
Apparaat werkt niet
Apparaat koelt niet voldoende.
Het aansluitsnoer niet ingestoken.
De zekering in de autostek­ker van het aansluitsnoer is defect.
De aansluiting van de sigarettenaansteker levert geen spanning.
De accuspanning van het voertuig is te laag.
Omgevingstemperatuur is te hoog.
is
van het
54
OPMERKING
Als u het probleem niet kunt oplossen met de eerder genoemde stappen,
neem dan a.u.b. contact op met de Service-Hotline (zie hoofdstuk Service).
RABB 12 A1
Page 58
Appendix
Appendix
Opmerkingen over de EC-conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet met betrekking tot overeenstemming aan de fundamentele eisen en de andere relevante voorschriften van de Europese richtlijn 72/245/EEC in de versie 2009/19/EC.
De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrijgen bij de importeur.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning 12 V
Vermogen 45 W
Koeltemperatuur
Bedrijfstemperatuur +10 - +32 °C
Vochtigheid (geen condensatie) 5 - 90 %
Klimaatklasse SN / N
ca. 15 - 20°C onder
omgevings-temperatuur
NL
RABB 12 A1
Capaciteit 13 l
Afmetingen (L x B x H) ca. 52 x 27 x 30 cm
Gewicht ca. 3,5 kg
55
Page 59
NL
Garantie
Appendix
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
OPMERKING
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor
transportschade, aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu's.
Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefi liaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt. De garantie­periode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Eventuele schaden en gebreken die reeds bij de koop aanwezig zijn moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na datum van aankoop.
Na afl oop van de garantieperiode worden alle reparaties die optreden in rekening gebracht.
Service
Importeur
56
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 61537
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
RABB 12 A1
Page 60
Table of Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Information about these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Warning Notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Basic safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Operating Elements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Setting up and connecting to the power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Items supplied and initial inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Disposal of packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Requirements for the set up location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Setting the appliance up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Providing electrical power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Handling and operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Switching On and Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Loading the cool box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Additional storage compartments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Using the carrying strap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Fuse exchange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Cleaning/Storage/Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Cleaning the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Disposing of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Malfunction causes and remedies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Notes on the EC Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
GB
RABB 12 A1
57
Page 61
GB
Introduction
Introduction
Information about these operating instructions
These operating instructions are a component of the Car Cool Box RABB 12 A1 (hereafter designated as the appliance) and they provide you with important information about the intended use, safety, connection and operation of the appliance.
These operating instructions must be constantly kept available close to the appliance. They are to be read and applied by everyone assigned to operate the appliance and to eliminate faults in it.
Retain these operating instructions and pass them on, together with the appliance, to a possible future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected. Any copying or reproduction, including as extracts, as well as the reproduction of
images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of the manufacturer.
Intended Use
This appliance is intended only for the cooling of packaged food in enclosed spaces, especially in motor vehicles. In addition, this appliance is also suitable for camping. In moving motor vehicles the appliance must be secured by restraining belts. For this, the safety belt must be used. This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those mentioned here. This appliance is not intended for use in commercial or industrial environments.
58
WARNING Risks from unintended use!
Risks can can arise from the appliance if it used for unintended purposes and/ or other types of use.
Use the appliance exclusively for its intended purposes.Observe the procedures described in these operating instructions.
Claims of any kind resulting from damage caused by improper use, incompetent repairs, unauthorized modifi cations or the use of non-approved spare parts will not be acknowledged.
The operator alone bears liability.
RABB 12 A1
Page 62
Introduction
Warning Notices
In these operation instructions the following warning notices are used:
DANGER
A warning at this risk level signifi es a threateningly dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided it could lead to death or serious physical injuries.
Observe the directives in this warning notice to avoid the risk of deaths or
serious physical injuries.
WARNING
A warning notice at this risk level indicates a possibly dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this could lead to personal injury.
Observe the directives in this warning notice to avoid the risk of injuries to
persons.
IMPORTANT
A warning at this risk level signifi es possible property damage.
If the situation is not avoided it could lead to property damage.
Observe the directives in this warning notice to avoid the risk of property
damage.
GB
RABB 12 A1
NOTICE
A notice signifi es additional information that assists in the handling of the
appliance.
59
Page 63
GB
Safety
Safety
In this chapter you will receive important safety information regarding the handling of the appliance. This appliance complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can, however, lead to personal and property damage.
Basic safety instructions
For safe handling of the appliance observe the following safety information:
DANGER
NEVER place children or animals in the Cool Box! The lack of fresh air
would lead to suff ocation.
In moving motor vehicles the appliance must be secured by restraining belts.
For this, the safety belt must be used.
WARNING
Do not store any potentially explosive substances in this appliance, such as
aerosol container with infl ammable propellant gas.
Before use check the appliance for visible external damage. Do not put
into operation an appliance that is damaged or has been dropped. There is also a risk of personal injury!
This appliance is not intended for use by individuals (including children)
with restricted physical, physiological or intellectual abilities or defi ciencies in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Repairs should only be carried out by authorised specialist companies or
by the Customer Service Department. Incompetent repairs can result in signifi cant risks for the user. In addition, warranty claims become void.
To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power cables to be replaced
at once by qualifi ed technicians or our Customer Service Department.
60
RABB 12 A1
Page 64
Safety/Operating Elements
IMPORTANT
This appliance may not be exposed to rain. Protect the appliance against
high humidity and the penetration of liquids and objects into the housing. NEVER submerse this appliance in water and do not place objects fi lled with liquids (for example, vases) on the appliance. The appliance could be irreparably damaged!
Do not operate the appliance close to open fl ames (e.g. candles).
The appliance could also be irreparably damaged!
Avoid direct sunlight. The appliance could be irreparably damaged! Always disconnect the power cable from the socket by the connector plug,
do not pull on the cable itself. If you do, the cable could be damaged.
Operating Elements
(See illustrations on the fold-out side)
Lock for the cooler compartment cover Seal of the cooler compartment Guide for the lap belt in the vehicle Cooler compartment Holder/Shelf compartments (not cooled) Eyelets for the carrying strap Ventilation openings On/Off switch Status control lamp 12V DC: Connection socket for the 12V operating voltage Storage compartment for connection cable Connection cable with car plug Carrying strap Spare fuse
GB
RABB 12 A1
61
Page 65
GB
Setting up and connecting to the ...
Setting up and connecting to the power supply
Safety instructions
WARNING During the commissioning of the appliance personal injury and
property damage could occur!
Observe the following safety notices to avoid these risks:
To avoid damage to people and property, pay heed to the requirements
for the installation site and the electrical connection of the appliance.
Items supplied and initial inspection
The appliance is supplied with the following components as standard:
Car cool Box RABB 12 A1
Connection cable with car plug
Carrying strap
Spare fuse for the car plug
Operating Instructions
NOTICE
Check the contents to ensure everything has been provided, and for signs
of visible damage.
If the contents are incomplete, or have been damaged due to defective
packaging or transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service).
Unpacking
Remove all parts of the appliance and these operating instructions from the box.Remove all packaging material and pull the protective foil on the control
panel off .
DANGER
Packaging material should not be used as a play thing by children. There is
a risk of suff ocation.
Disposal of packaging
The packaging protects the appliance against transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw materials and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is no longer needed according to the regionally established regulations.
62
RABB 12 A1
Page 66
Setting up and connecting to the ...
Requirements for the set up location
For the safe and trouble-free operation of the appliance, the following requirements must be fulfi lled at the installation location:
DANGER
Do not operate the appliance in hot, wet or very humid environments or
close to combustible material, otherwise there will be a risk of a fi re.
In cars, you must locate the appliance so that it cannot hinder or distract
the driver, otherwise there is the risk of an accident.
If securement of the appliance by means of the seat belt is not possible, the
appliance may not be transported in the passenger compartment, instead,
it must be stowed in the boot. Secure the appliance against uncontrolled
movements in the boot also, appropriate to the vehicle type. For this use
suitable straps or netting, so that also in accident situations the appliance
can present no risks to the occupants.
IMPORTANT
If the appliance is not to be used in a motor vehicle, place it on a fi rm, fl at
and level surface.
Locate or mount the appliance such that the extant ventilation openings
cannot be covered, otherwise the appliance could overheat.
You may use the appliance ONLY in vehicles that provide 12V to the
cigar lighter. In passenger cars, the appliance can for example be centrally
placed on the back seat, in so far as there a seat belt available to secure
the appliance. Then, the appliance also serves as a comfortable armrest.
GB
Electrical connection
IMPORTANT
Before you connect the appliance, compare the information about the
required operating voltage on the typeplate with that for the operating
voltage of the intended power source. This data must match, in order to
avoid any damage to the appliance.
Ensure that the connecting cable of the appliance is not damaged and
that it is not laid over hot surfaces and/or sharp edges, otherwise it could
be damaged.
Ensure that the connecting cable is not over-taut or kinked. In cars, the cable
must never be crushed by the vehicle doors, otherwise it will be damaged.
RABB 12 A1
63
Page 67
GB
Setting up and connecting to the ...
Setting the appliance up
Select a suitable location for the appliance (see also the chapter Require-
ments for the set up location).
In passenger cars you should place the appliance on the back seat or on the
front passenger seat. The appliance must then be secured with the seat belt:
Flip open the freezer compartment lid up and loosen the chain.Place the seat belt such that the diagonal belt runs behind the lid and the lap
belt lies both at the front and in the guides for the seat belt . Allow the seat
belt to engage in the snap lock.
Hang the chain back on and close the freezer compartment lid. Thereby
ensure that the chain is not trapped between the freezer compartment lid
and the coolbox.
NOTICE
If you secure the cooler with a seat belt in the middle of the back seat, it is
not necessary to remove the chain. Simply run the belt just under the chain, such that it is fi tted into the guides for the seat belt seat belt to engage in the snap lock.
DANGER
If securement of the appliance by means of the seat belt is not possible, the
appliance may not be transported in the passenger compartment, instead, it must be stowed in the boot. Secure the appliance against uncontrolled movements in the boot also, appropriate to the vehicle type. For this use suitable straps or netting, so that also in accident situations the appliance can present no risks to the occupants.
and then allow the
Providing electrical power
Remove the connecting cable from the storage compartment and
insert the connector plug on the cable into the connector socket for the
12 V operating voltage .
Insert the car plug of the connecting cable instead of the cigar lighter into
its socket.
IMPORTANT
The cigar lighters of some car manufacturers supply electricity even when the ignition is switched off .
Therefore, switch the appliance off or disconnect it from the power supply
when you leave the vehicle. Otherwise, the car's battery could be drained to the extent that the vehicle cannot be started!
64
RABB 12 A1
Page 68
Handling and operation
Handling and operation
In this chapter you will receive important information for the handling and operation of the appliance.
Switching On and Off
To switch the appliance on, move the On/Off switch to the ON position.
The Status control lamp then glows.
To switch the appliance off , move the On/Off switch to the OFF position.
The Status control lamp then extinguishes.
Loading the cool box
NOTICE
For hygienic reasons, before you take the new appliance into use you
should clean it, inside and outside, with a damp cloth (see also the chapter Cleaning/Storage/Disposal).
The appliance cools the contents of the cooler compartment 15 - 20°C compared to the ambient temperature. When you place food in the cooler compartment it should already be pre-cooled, as the cooling of the foods in a loaded appliance could take longer than is good for the food.
To open the lid of the refrigerated compartment , slide the latch to the
position UNLOCK and then lift the locking bolt .
Now fi ll the cooler compartment . Foodstuff s must be packed, liquids must
be in sealed containers. The compartment off ers a volume of 13 l and holds,
for example, 20 lying drink cans á 0,33 l.
Then reclose the lid. Ensure that the lock for the cooler compartment
cover engages, otherwise the cooling performance will diminish.
Slide the latch to the LOCK position to close the lid of the refrigerated
compartment .
NOTICE
Keep the seal of the cooler compartment clean, so that the cooling
performance will not fall.
Additional storage compartments
The appliance off ers you 3 additional storage spaces. You can place drink cans in the holder/shelf compartments , or put other items in them.
GB
by approximately
RABB 12 A1
NOTICE
Take note that cooling does not take place in the holder/shelf compartments .
65
Page 69
GB
Handling .../Fuse exchange
Using the carrying strap
For simplifi ed transportation of the appliance you can attach the supplied carrying strap to it..
For this, unwind the carrying strap and pass it through the eyelets .Then, thread the free end of the carrying strap through the loop on the
opposite end of the carrying strap, such that the carrying strap is secure
and can support the possibly loaded appliance (see illustration).
Fuse exchange
The car plug contains a fuse. If the appliance does not function, it could be that the fuse is defect. In such a case, replace it with the supplied spare fuse .
Remove the car plug from the cigar lighter.Open the car plug by turning the fl uted screw insert (C) gently anticlockwise,
if need be with pliers, and remove it.
Now, take the plug tip (B) from the fuse (A), remove the fuse (A) and place
it to one side.
66
Now place the new fuse into the car plug, place the plug tip (B) onto the
slightly protruding end of the fuse and turn the previously removed screw
insert (C) back on.
NOTICE
If the appliance still does not function, or the fuse blows again straight
afterwards, there is a defect. Then make contact with the Service Hotline (see chapter Service).
RABB 12 A1
Page 70
Cleaning/Storage/Disposal
Cleaning/Storage/Disposal
Safety instructions
DANGER
To avoid the risk of electric shock, disconnect the appliance from the power
supply before cleaning it and when it is not in use.
WARNING
Ensure that moisture cannot permeate into the appliance during cleaning.
IMPORTANT
Do not use aggressive cleaners or scouring agents, they may damage the
housing surface fi nish.
Cleaning the device
Clean the housing of the appliance with a lightly moistened cloth and a
mild detergent.
Storage
If you decide not to use the appliance for an extended period, disconnect it from the power supply and store it in a clean and dry location away from direct sunlight.
Disposing of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of the European Directive 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your com-
munity waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
DANGER
Fire risk due to insulation material! The insulation contains cyclopentane.
The gas contained in the insulation material (cyclopentane) is highly fl ammable.
Do NOT remove the sticker on the underside of the appliance, which
provides information about the hazardous materials.
Dispose of the appliance in an environmentally responsible manner.
GB
RABB 12 A1
67
Page 71
Troubleshooting
In this chapter you will receive important information for malfunction localization and remedies. Observe the instructions in order to avoid risks and damage.
Safety instructions
WARNING
Observe the following safety information to avoid risks and property damage:
Repairs to electronic appliances may only be carried out by specialists who
have been trained by the manufacturer. Considerable risk to the consumer and damage to the appliance can occur as a result of incompetent repairs.
Troubleshooting
GB
Malfunction causes and remedies
The following table will help with localising and remedying minor malfunctions:
Defect Possible cause Solution
Connect the socket of the cigar lighter via the connecting cable with the connection socket of the appliance.
Replace the fuse (See chapter Fuse exchange).
Check the electrical system of the vehicle.
Charge the car battery.
Do not expose the appliance to direct sunlight.
The appliance doesn't work.
The appliance does not cool suffi ciently.
NOTICE
If you cannot solve the problem with the aforementioned solutions, please
make contact with the Service Hotline. (see chapter Service).
The connecting cable is not plugged in.
The fuse in the vehicle plug of the connecting cable is defective.
The socket of the cigarette lighter does not supply voltage.
The battery voltage of the vehicle is too low.
Ambient temperature is too high.
68
RABB 12 A1
Page 72
Appendix
Appendix
Notes on the EC Declaration of Conformity
In regard to conformity with essential requirements and other relevant provisions, this appliance complies with European Directive 72/245/EEC, as amended by 2009/19/EC.
The complete original Declaration of Conformity can be obtained from the importer.
Technical data
Operating voltage 12 V
Power consumption 45 W
Cooling temperature
Operating temperature +10 - +32 °C
Humidity (no condensation) 5 - 90 %
Climate class SN / N
Capacity 13 l
Dimensions (L x D x H) approx. 52 x 27 x 30 cm
Weight approx. 3.5 kg
approx. 15-20°C below
ambient temperature
GB
RABB 12 A1
69
Page 73
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
Appendix
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects,
but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile com­ponents, e.g. buttons or batteries.
GB
Service
Importer
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immedi­ately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 61537
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
70
RABB 12 A1
Page 74
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie Last Information Update: 01 / 2012 · Ident.-No.: RABB12A1102011-5
IAN 61537
1
Loading...