Robern MHANDLEKIT Installation Manual

M SERIES HANDLE KIT
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Robern 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007
1.800.877.2376
1. If installing the Handle on gang-mounted cabinets, slide the Spacer between the cabinet doors. If the Spacer doesn’t fi t, then the cabinets are too close together. Adjust the cabinet hinges until the Spacer fi ts between the doors. See the instructions provided with your cabinet for adjustment of hinges.
NOTE: Suggested Location for MF Full Length Cabinets:
27 3/4” (705.05 mm) from the top of the door to the bottom of the handle (when installing handles on other cabinet styles, use your judgement to determine location).
2. Use the adhesive tape to secure the Handle to the cabinet door in the desired location.
3. Using the holes in the Handle as a guide, use the supplied Drill Bit to drill holes through the handle into the cabinet door.
4. Use the supplied screws to attach the handle to the door as shown in Figure A.
5. Remove the adhesive tape.
USE TAPE T O
HOLD HANDLE IN
PLACE
UTILISEZ LE
RUBAN POUR
MAINTENIR LA
POIGNÉE EN
PLACE
USE LA CINTA
PARA MANTENER
LA MANIJA EN SU
LUGAR
DRILL HOLES AND ATT ACH SCREWS
PERCEZ DES TROUS ET ATTACHEZ LES VIS
PERFORE LOS AGUJEROS Y FIJE LOS TORNILLOS
Figure A
27 3/4
(705.05 mm)
FRONT OF
CABINET
DOOR
DEVANT
DE LA
PORTE DE
L’ARMOIRE
FRENTE
DE LA
PUERTA
DEL
GABINETE
Parts List / Liste des pièces / Lista de partes
Handle Poignée Manija
Drill Bit Foret Broca
Spacer Entretoise Separador
Adhesive Tape Ruban adhésif Cinta adhesiva
2 Screws 2 vis 2 tornillos
Make sure that you have all the contents listed in the Parts List. If you experience any problems with your cabinet, contact your dealer or Robern directly. / Assurez-vous d’avoir tous les éléments cités dans la Liste des pièces. Si vous éprouvez un problème quelconque avec votre armoire, contactez votre marchand ou communiquez directement avec Robern. / Asegúrese de tener todo el contenido listado en la Lista de partes. Si usted tiene algún problema con su gabinete, póngase en contacto con su distribuidor o directamente con Robern.
Cabfax 1102
1 ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL 4/29/08
Limited Warranty One Year Term
ROBERN warrants to the original purchaser that, it will, at its election repair, replace, or make appropriate adjustment to products made by this company shown to have signifi cant defects in material or workmanship which are reported to ROBERN in writing within one (1) year from the date of delivery. ROBERN is not responsible for installation costs.
The warranty is void in the event the product is damaged in transit, or if damage or failure is caused by abuse, misuse, abnormal usage, faulty installation, damage in an accident, improper maintenance, or any repairs other than those authorized by ROBERN. At the expiration of the one year warranty period, ROBERN shall be under no further obligation under any warranty, expressed or implied, including the implied warranty of merchantability.
ROBERN shall not be liable for any consequential damages arising out of or in connection with the use or performance of its products. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any liability against ROBERN under any implied warranty, including the warranty of merchantability, is expressly limited to the terms of this warranty. Permission to return any merchandise under this warranty must be authorized by ROBERN and returned prepaid by the purchaser. Claims under this warranty should be sent directly to your dealer.
Robern • 701 N. Wilson Ave • Bristol, PA 19007
1-800-877-2376 • FAX 1-215-826-9666
SÉRIES M -TROUSSE POUR
INSTRUCCIONES DE
POIGNÉE INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
Cette feuille d’instruction contient de l’information sur la façon d’installer une poignée sur votre armoire des séries M (chaque armoire a besoin d’une trousse séparée). Pour installer la poignée, suivez les étapes suivantes :
1. Si vous installez la poignée sur des armoires à montage groupé, glissez l’entretoise entre les portes de l’armoire. Si l’entretoise ne rentre pas, alors les armoires sont trop proches l’une de l’autre. Ajustez les charnières de l’armoire de sorte à ce que l’entretoise puisse s’insérer entre les portes. Reportez-vous aux instructions fournies avec votre armoire pour l’ajustement des charnières.
REMARQUE : Emplacement suggéré pour les
armoires pleine longueur MF : 27 3/4” (705,05 mm) à partir du haut de la porte jusqu’au bas de la poignée (lorsque vous installez des poignées sur d’autres styles d’armoires, utilisez votre jugement pour déterminer l’emplacement.
2. Utilisez le ruban adhésif pour fi xer la poignée à la porte de l’armoire à l’emplacement désiré.
3. En utilisant les trous de la poignée comme guide, utilisez le foret fourni pour percer des trous à travers la poignée jusqu’à la porte de l’armoire.
4. Utilisez les vis fournies pour attacher la poignée à la porte tel qu’illustré à la Figure A à la page 1.
5. Enlevez le ruban adhésif.
INSTALACIÓN PARA EL KIT
DE MANIJA DE LA SERIE M
Esta hoja de instrucciones contiene información sobre cómo instalar una Manija en la puerta de su gabinete de la Serie M (cada gabinete necesita un kit por separado). Para instalar la Manija, siga estos pasos:
1. Si va a instalar la Manija en gabinetes agrupados, deslice el Separador entre las puertas de los gabinetes. Si el Separador no cabe, entonces los gabinetes están demasiado juntos. Ajuste las bisagras del gabinete hasta que el Separador quepa entra las puertas. Vea las instrucciones proporcionadas con su gabinete para realizar el ajuste de las bisagras.
NOTA: Ubicación sugerida para los gabinetes de largo
total de la Serie M: 27 3/4” (705.05 mm) de la parte superior de la puerta a la parte inferior de la manija (al instalar manijas en otros estilos de gabinetes, use su criterio para determinar la ubicación).
2. Use la cinta adhesiva para asegurar la Manija a la puerta del gabinete en la ubicación deseada.
3. Usando como guía los agujeros en la Manija, use la broca proporcionada para perforar los agujeros a través de la manija en la puerta del gabinete.
4. Use los tornillos proporcionados para fi jar la manija a la puerta como se muestra en la Figura A en página
1.
5. Retire la cinta adhesiva.
Garantie limitée d’une durée d’un an
ROBERN certifi e à l’acheteur initial qu’il, selon l’obligation d’opter, réparera, remplacera ou effectuera les réglages adéquats des produits fabriqués par cette compagnie présentant des défectuosités majeures reliées aux matériaux ou à la fabrication ayant été signalés à ROBERN par écrit à l’intérieur d’un (1) an suivant la date de livraison. ROBERN n’est pas responsable des coûts reliés au montage.
La garantie est nulle advenant l’endommagement du produit en cours de route, ou si les dommages ou la défaillance découle d’un usage abusif, d’une mauvaise utilisation, d’un usage irrégulier, d’un montage inadéquat, d’un endommagement lors d’un accident, d’un entretien inadéquat ou de toute réparation effectuée sans le consentement de ROBERN. Au terme de la garantie d’un an, ROBERN ne sera pas tenu responsable sous aucune garantie, formelle ou tacite, incluant la garantie tacite de la qualité marchande.
ROBERN ne sera pas tenu responsable de tout dommage indirect découlant ou relié à l’utilisation ou le rendement de ses produits. Certains états ne permettent pas les limitations ayant trait à la durée d’une garantie tacite ou ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, c’est pourquoi la limitation ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas vous concerner.
Toute responsabilité de la part de ROBERN conformément à toute garantie tacite, incluant la garantie de la qualité marchande, est formellement limitée aux conditions de cette garantie. Le retour de toute marchandise conformément à cette garantie doit être fait avec le consentement de ROBERN et doit être acquitté à l’avance par l’acheteur. Toute demande de réclamation conformément à cette garantie devrait être acheminée directement à votre détaillant.
Garantía Limitada Término de Un Año
ROBERN, reparará reemplazará o hará los ajustes necesarios a los productos fabricados por esta compañía que muestren que tienen defectos importantes en los materiales o en la mano de obra y que se informen a ROBERN por escrito dentro de un (1) año a partir de la fecha de entrega. ROBERN no es responsable de los costos de la instalación.
La garantía está anulada si el producto se daña durante el transporte, o si el daño o la falla son causados por el abuso, el uso incorrecto, el uso anormal, una instalación defi ciente, daños en un accidente, mantenimiento incorrecto, o reparaciones además de las aquellas autorizadas por ROBERN. Una vez expirado el período de garantía de un año ROBERN no estará bajo ninguna obligación adicional bajo ninguna garantía, expresa ni implícita, incluyendo la garantía implícita de comercialización.
ROBERN no será responsable de ningún daño consecuente que surja de o en conexión con el uso o el rendimiento de sus productos, algunos estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de una garantía de una garantía implícita o no permiten la exclusión de ni la limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que la limitación o exclusión de más arriba no se aplique a usted.
Cualquier responsabilidad contra ROBERN bajo cualquier garantía implícita, incluyendo la garantía de comercialización, está expresamente limitada a los términos de esta garantía. La autorización para retornar cualquier mercadería bajo esta garantía debe ser aprobada por ROBERN y el retorno debe ser prepagado por el comprador. Los reclamos sobre esta garantía se deberán enviar directamente a su distribuidor.
©2008 ROBERN, INC.
ALL RIGHTS RESERVED
2 ESPAÑOLFRANÇAIS
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
TOUS DROITS RÉSERVÉS
Loading...