ROBBY JUNIOR PRO II User Manual [fr]

5 (2)

ROBBY PRESS JUNIOR PRO II

FRANCAIS – Manuel d’utilisation

P.2

ENGLISH – Instructions manual

P.10

ITALIANO – Istruzioni per l’uso

P.16

DEUTSCH – Bedienungsanleitung

S.22

ESPAÑOL – Manual de instrucciones

P.30

PORTUGUÊS – Manual de instrucciones

P.38

DUTCH – Gebruiksaanwijzing

Blz.46

ROMÂNÃ – Manual de utilizar

P. 54

MADE IN P.R.C BY ROBBY FRANCE

- 1 -

CENTRALE VAPEUR

Manuel d’instructions

Consignes de sécurité

P. 3

Description de votre appareil

P. 5

Mode d’emploi

P. 6

Comment éliminer ce produit

P. 9

Puissance totale : 2000 W

Puissance de chauffe : 1200 W

Puissance Fer Pro : 800 W

Pression vapeur : 4 bar

Volt : 230 V / 50Hz

Capacité chaudière : 0.85 L

Débit Vapeur : 90 gr/min

- 2 -

Consignes de sécurité

Cet appareil est garanti un an pièces et main d’oeuvre. Toute intervention faite par une personne non compétente, ou non agréée par la marque ROBBY, annule purement et simplement la garantie.

A LIRE AVANT UTILISATION

Avant d’utiliser votre station à vapeur, lisez atte ntivement ces instructions.

Avant de brancher votre centrale vapeur dans la prise murale, assurez-vous que le courant correspond à celui recommandé pour votre appareil et que votre prise murale est bien mise à la terre.

Ne mettez pas de détergent ou d’autres substances chimiques dans le réservoir. L’eau contient naturellement du magnésium, des sels minéraux et d’autres particules qui peuvent contribuer à la formation de tartre dans le réservoir, particulièrement dans les régions où l’eau est calcaire. Afin d’éviter ces problèmes, il faudra rincer le réservoir et le vider régulièrement après 3 ou 4 utilisations..

Ne remplissez pas le réservoir si le fer est encore chaud : laissez–le refroidir auparavant pendant quelques minutes.

Durant les opérations de remplissage, nous vous recommandons de débrancher votre appareil de la prise murale.

Ne remplissez jamais votre centrale vapeur quand l’eau à l’intérieur du réservoir est encore chaude.

Ne plongez pas votre appareil dans de l’eau ou tout autre liquide.

Ne touchez pas l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés quand il est branché dans la prise murale.

Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance quand il est branché dans la prise murale.

Ne laissez pas des enfants ou toute autre personne n’ayant pas lu ces instructions se servir de votre station à vapeur.

Nous vous recommandons de débrancher l’appareil dela prise murale lorsque vous ne l’utilisez pas.

Pour remplir le réservoir en cours d’utilisation, utilisez de l’eau CHAUDE plutôt que de l’eau froide, versez-la doucement en tenant votre visage éloignéLes. parois encore chaudes du réservoir pourraient projeter des jets d’eau ou de vapeur brûlante.

Ne laissez pas votre appareil exposé aux intempéries (vent, pluie).

Ne posez pas votre appareil chaud sur des surfaces sensibles à la chaleur.

N’utilisez pas de rallonges non agréées par le fabricant ; elles pourraient être à l’origine de dommages à l’appareil ou prendre feu.

Ne dirigez jamais le jet de vapeur en direction de petites particules résiduelles sans vous protégeresl yeux au préalable.

N’utilisez ni ne branchez jamais votre appareil, si :

o Son cordon est défectueux ou endommagé, o L’appareil est tombé,

o Il présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement.

Ne démonter jamais votre appareil vous même.

En cas de non fonctionnement de votre appareil, n’essayez pas de le réparer vous même, nous vous demandons pour la réparation de contacter votre magasin revendeur, son service aprèsvente, un électricien qualifié ou toute personne dequalification similaire afin d’éviter tout danger.

- 3 -

IMPORTANT

IL EST ABSOLUMENT INTERDIT DE REMPLACER VOUS MEME LE CABLE D’ALIMENTATION. SI CELUI-CI EST ENDOMMAGE, IL DOIT ETRE REMPLACE PAR LE SERVICE APRES-VENTE DE VOTRE MAGASIN REVENDEUR, LE FABRICANT, SON SERVICE APRES-VENTE OU UNE PERSONNE DE QUALIFICATION SIMILAIRE AFIN D’EVITER TOUT DANGER.

SI LE FER OU L’UNITÉ PRINCIPALE TOMBE, FAITES-LE EX AMINER PAR UN PROFESSIONNEL AVANT DE LE REMETTRE SOUS TENSION. DES DOMMAGES INTERNES PEUVENT REPRESENTER UN RISQUE D’ACCIDENT.

POUR TOUT PROBLEME OU TOUTE REPARATION, MERCI DE BIEN VOULOIR CONTACTER LE SERVICE APRES-VENTE DE VOTRE MAGASIN REVENDEUR, LE FABRICANT, SON SERVICE APRES-VENTE OU UNE PERSONNE DE QUALIFICATION SIMILAIRE AFIN D’EVITER TOUT DANGER.

MISE A LA TERRE

Cette centrale vapeur doit être branchée sur une prise de terre. Cet appareil est équipé d’une prise électrique à terre. Il doit être branché sur une prise murale correctement installée et équipée d’uneprise de terre.

ATTENTION : Une mauvaise utilisation de la prise de terre peut entraîner le risque de choc électrique.

NB : En cas de question concernant la prise de terre ou le branchement électrique, veuillez consulter un personnel qualifié.

En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en permettant

au courant d’être évacué par le fil de terre

- 4 -

ROBBY JUNIOR PRO II User Manual

Description de votre appareil

1)Commande centrale vapeur du fer professionnel. Interrupteur vapeur continue.

2)Thermostat température du fer professionnel.

3)Interrupteur On/Off du fer pressing.

4)Interrupteur On/Off de la chaudière inox.

5)Réglage du débit vapeur.

6)Témoin lumineux vapeur prête.

7)Bouchon de remplissage de la chaudière.

- 5 -

Mode d’emploi

a.Placez votre centrale sur une surface stable et résistante à la chaleur.

b.Dévisser le bouchon de remplissage de la chaudière{7}.

c.La capacité de la chaudière est de 0.85 Litres. Remplissez la d’eau : 750 à 800 Ml d’eau

suffisants. Assurez-vous de ne pas mettre trop d’eau. Si de l’eau sort de la chaudière ou si la chaudière est pleine, videz la légèrement et séchezbien votre centrale de repassage. Refermez votre chaudière en vissant bien le bouchon de sécurité.

NB : une fois que la chaudière est en marche, il est impossible de l’ouvrir tant que l’appareil n’a pa s totalement refroidi.

d.Branchez votre centrale de repassage et allumez votre chaudière en appuyant sur l’interrupteur de la chaudière {4} qui s’allume.

e.Allumez votre fer en appuyant sur l’interrupteur du fer pressing {3} qui s’allume.

f.Réglez la température de votre fer en fonction duypet de tissus que vous souhaitez repasser grâce au thermostat de température du fer professionnel {2}.

NB : Si vous souhaitez utiliser le mode repassage « vapeur », nous vous suggérons de régler le thermostat de votre fer sur la position MAX.

g.Ajustez le jet de vapeur en tournant le bouton de réglage du débit vapeur {5}.

Afin de faire sortir la vapeur, pressez la commande centrale vapeur du fer professionnel {1}.

Afin d’obtenir un jet de vapeur continu, appuyer sur le bouton vapeur continue (bouton inférieur

situé sur la poignée du fer).

Si la vapeur ne sort plus, cela vient probablement du fait que la chaudière est vide. Pour continuer votre repassage, merci de vous référer au point ‘Remplir la chaudière pendant l’utilisation’ (P.7).

REPASSAGE VAPEUR

1.Suivez les instructions du point {a} au point {g}

2. Tenez le fer dans une position verticale à une dist ance minimm de 20 à 30 cm du linge à repasser.

3.Pressez le bouton vapeur {1}.

4.Repassez en effectuant des petits cercles.

NB : Soyez particulièrement attentif à la compatibilité des vêtements que vous souhaitez repasser en utilisant cette fonction.

REPASSAGE A SEC

1.Placez votre centrale de repassage sur une surface stable et résistante à la chaleur.

2.Allumez votre fer en appuyant sur l’interrupteur du fer {3} qui s’illuminera.

3.Réglez la température de votre fer en fonction du ypet de tissus que vous souhaitez repasser grâce au thermostat de température du fer professionnel {2}.

REMPLIR LA CHAUDIERE PENDANT L’UTILISATION

1.Appuyez sur l’interrupteur de la chaudière {4} afin de l’éteindre.

2.Maintenez la commande centrale vapeur du fer professionnel {1} afin de faire sortir toute la vapeur et de dépréssuriser la chaudière.

ATTENTION : SI VOUS NE SUIVEZ PAS CES INSTRUCTIONS CELA POURRAIT ENTRAÎNER DE GRAVES RISQUES POUR L’UTILISATEUR.

3.Appuyez sur l’interrupteur du fer {3} afin de l’éteindre.

4.Débranchez votre centrale de repassage.

5.Attendez au minimum 10 à 15 minutes et dévissez DOUCEMENT le bouchon de sécurité. Effectuez cette étape avec beaucoup de précautions: il se peut qu’un peu de pression soit toujours contenue dans la chaudière. Si vous ne parvenez pas à dévisser le bouchon, attendez que la chaudière ait entièrement refroidi et essayez à nouveau de dévisser le bouchon.

6.Attendez quelques minutes puis ajouter DOUCEMENT de l’eau tiède.

7.Suivez ensuite les instructions à partir du point { c}.

-6 -

AVANT DE RANGER VOTRE FER

1.Débranchez votre centrale et attendez que la semelle refroidisse.

2.Videz le réservoir d’eau

3.Appuyez sur la commande centrale vapeur du fer professionnel {1} plusieurs fois pour évacuer toute vapeur, toute humidité résiduelle du conduit.

4.Assurez vous que l’interrupteur de l’unité principale est éteint.

5.Choisissez un endroit hors de portée des enfants pour le ranger.

BOUCHON DE SECURITE

Votre station à vapeur est équipée d’un bouchon desécurité qui empêche les enfants d’ouvrir le réservoir tant que celui-ci est sous pression. Ce bouchon est un élément de sécurité important et indispensable.

ENTRETIEN DE VOTRE STATION A VAPEUR

Avant d’effectuer toute opération d’entretien sur votre fer, assurez-vous toujours de l'avoir bien débranché.

·Pour nettoyer le corps du fer à repasser, utilisez simplement un chiffon humide. N’utilisez pas de solvants ou de détergents car cela risquerait d’endommager les matériaux du fer à repasser.

·Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage ou d’accident causé par une quelconque utilisation de votre station à vapeur qui ne serait pas conforme aux instructions données dans ce manuel.

- 7 -

LORS DE L’UTILISATION D’UN APPAREIL ELECTROMENAGER, CERTAINES REGLES DE SECURITE SONT A OBSERVER :

1. Lisez attentivement les instructions.

2.Vérifiez que la tension inscrite sur l’appareil correspond à celle de votre réseau.

3.Ne touchez pas les parties chaudes, manipulez l’appareil uniquement par les parties plastiques.

4.Attention l’appareil doit être branché sur une prise électrique de terre. Une mauvaise utilisation de la prise peut entraîner un risque de choc électrique.

NOTE : en cas de question sur la prise de terre, merci de vous adresser à un personnel qualifié (technicien qualifié, service après-vente de votremagasin revendeur, fabricant, importateur)

5.L’appareil et son cordon électrique ne doivent jamais être plongés dans un liquide.

6.Ne laissez jamais un enfant seul à côté de votre ap pareil branché.

7.Débranchez l’appareil lors de sa non -utilisation ou de son entretien

8.N’utilisez plus votre appareil s’il présente des signes anormaux ou si le cordon électrique présente des signes d’usure.

9.Ne laissez jamais le cordon courir sur une table, un meuble ou près d’une source de chaleur.

10.N’utilisez votre centrale vapeur que pour l’usage a uquel elle est prévue et uniquement pour une utilisation non professionnelle.

11.Assurez-vous de la bonne fermeture du bouchon de réservoir avant de mettre en marche votre centrale vapeur, et ne dévissez jamais le bouchon du réservoir lorsque le réservoir est sous pression.

12.Cet appareil électrique n’est pas un jouet : Ne lelaissez pas à la portée des enfants.

13.CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI.

14.NOUS DECLINONS TOUTE RESPONSABILITE EN CAS DE DOMMAGES

CAUSES PAR LE NON RESPECT DU MODE D’EMPLOI.

15.Toute réparation doit être réalisée par un servicequalifié compétent (service après vente du magasin revendeur, fournisseur, importateur)

16.Si votre appareil tombe, ou si le câble est endomma gé ne faites surtout pas fonctionner votre appareil et faites le vérifier par un personnel qualifié (SAV du revendeur, Importateur, fabricant ou technicien qualifié)

17.Attention : Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent d'entretien, le service après-vente de votre magasin revendeur ou une personne qualifiée, afin d'éviter tout risque.

18.Attendre que l'unité refroidisse avant le nettoyage et le démontage. Après utilisation, s'assurer que toute la vapeur est évacuée de l'appareil et s'assurer que rien ne se trouve sur le trajet de la vapeur quand elle est évacuée.

-8 -

Comment éliminer ce produit?

ATTENTION : Comment éliminer ce produit

Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareilavec vos déchets ménagers.

Un système de collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous renseigner auprès de votre mairie afin d’en connaître les emplacements.

En effet, les produits électriques et électroniques contiennent des substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur l’environnement ou la santé humaine et doivent être recyclés.

Ce symbole indique que les équipements électriqueset électroniques font l’objet d’une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d’une croix.

PRODUIT CERTIFIE ROHS

ROBBY France

Camp Major Ouest CD 2 – 13400 AUBAGNE

Tél : +33(0) 899.700.018 Télécopie : +33(0)442.189538.

Site : http://www.robby.fr - info@robby.fr

- 9 -

STEAM STATION

Instructions manual

Safety instructions

P. 11

Description of your steam station

P. 12

User manual

P. 13

How to eliminate this product

P. 15

Total power : 2000 W

Boiler power : 1200 W

Iron power : 800 W

Steam flow : 4 bar

Voltage : 230 V / 50Hz

Boler capacity : 0.85 L

Steam flow : 90 gr/min

- 10 -

Safety instructions

We declines liability for any damage or accident derived from any use of the Steam Station which is not in conformity with the instructions contained in this booklet.

TO BE READ BEFORE USE :

Before using your Steam Station carefully read these usage instructions.

Before connecting the Steam Station to the mains make sure that the current is the same as indicated for the machine and that the plug is an earthed plug.

Do not put any detergent or chemical substance in the tank. Water by its nature contains magnesium, mineral salts and other deposits which in hard water areas can contribute to lime scale build up in the tank. To avoid these problems, it is necessary to swill out and empty the generator tank after every 3 or 4 uses.

Do not refill the tank while it is still hot, allow it to cool down for a few minutes before refilling.

During filling and refilling we recommend you to disconnect the appliance form the mains supply.

Never empty the Steam Station when the water inside the generator tank is still hot.

Do not place the appliance in water or in any other liquids.

Do not touch the appliance with wet hands or feet whilst the appliance is connected do the mains.

Never leave the appliance unattended whilst it is connected to the mains.

Do not allow the Steam Station to be used by children or by people who are not familiar with the usage instructions.

We recommend that the appliance is disconnected from the mains whenever it is not in use.

When refilling the generator tank, use hot rather than cold water, pour in gently at first and keep your face away. Otherwise the still hot tank walls can spit drops of very hot water or steam spray.

Do not leave the appliance exposed to wind or rain.

Do not lay the hot appliance on surfaces sensitive to heat.

Do not use electric extension leads that are not authorized by the manufacturer, as they may cause damage or fire.

Never direct the jet of steam towards small particles of debris without first protecting the user’s eyes.

IMPORTANT

Before leaving our factory all our products are rigorously tested.

However, your steam station may contain some residual water in the boiler or steam tube.

- 11 -

Description of your steam station

1)Professionnal iron central steam control. Continuous steam swithc.

2)Professional iron temperature thermostat.

3)On/Off professionnal iron switch.

4)On/Off stainless steel boiler switch.

5)Steam flow regulation.

6)Steam ready indicator light.

7)Water filling cap.

- 12 -

User manual

a)Place the device on a stable and heat-resistant surface.

b)Twist off the safety cap {7}.

c)The water tank capacity is 0.85 Liters. Fill the water tank with 750 to 800 ml of water and be careful about not filling it too much. If some water comes out or if the water tank is too full, empty slightly the tank and dry well the device. Close the water tank with the cap and turn it until tight.

NOTE : Once the boiler is turned on, you cannot open the cap until the device has completely cooled down.

d)Insert the plug in the wall outlet and turn on the boiler pressing the boiler turning on button {4} which will now light on.

e)Turn on the iron pressing, turning on/off button {3} which will light on; the iron operating light indicator will also light on.

f)Adjust the thermostat in terms of the kind of fabrics that you want to iron {2}.

NOTE : If you want to use the steam ironing, we suggest you to adjust the thermostat on MAX. g) Adjust the steam jet turning the steam adjusting knob {5}.

To make the steam jet come out, press the steam button {1}.

To obtain a continuous steam jet, operate on the continuous steam lever.

If the steam stops coming out, this is probably because there is no more water in the water tank. In order to continue ironing, follow the instructions of the paragraph “Supplying water while operating”

STEAM IRONING

1.Follow the instructions from {a} to {g}.

2.Place the iron vertically at a minimum distance of 20-30cm from curtains or fabrics.

3.Press the steam button {1}.

4.Steam the fabrics describing round figures.

Note: be very careful about the compatibility of the cloth label with this kind of treatment.

DRY IRONING

1.Place the device on a stable and heat-resistant surface.

2.Turn on the iron, pressing the iron turning on/off button {3} which will light on, the iron operating light indicator will also light on.

3.Adjust the thermostat in terms of the kind of fabrics that you want to iron {2}.

SUPPLYING WATER WHILE OPERATING

1.Press the boiler turning on/off button {4} to turn off the boiler.

2.Keep pressing the steam button {1} to make the remaining steam come out, in order to

depressurize the boiler.

CAUTION: NOT TO CARRY OUT THIS OPERATION COULD INVOLVE SERIOUS RISKS FOR THE USER.

3.Press iron turning on/off button {3} to turn off the iron.

4.Unplug the device from the wall outlet.

- 13 -

5.Wait at least 10-15 min and then twist off slowly the safety cap. Do this very carefully, because there could be some remaining pressure inside the boiler. If you cannot twist off the cap, wait until the boiler has completely cooled down and then try again to twist off the safety cap.

Wait some minutes and then ADD SLOWLY some lukewarm water.

6.Follow the paragraph “USE INSTRUCTIONS” star ting from {c}.

BEFORE ARRANGING YOUR STEAM IRON

1.Unplug your steam iron central and wait till the iron cooled down.

2.Empty the water tank.

3.Keep pressing the steam button {1} to make the remaining steam come out, in order to depressurize the boiler.

4.Ensure that the On/Off switch of the boiler is Off.

5.Arrange the steam ironing central out of reach of children.

SAFETY CAP

The Steam Station is equipped with the safety cap, which prevents the children open the generator tank as there is any pressure remaining inside the tank. This is an important and indispensable safety device.

CARE OF YOUR STEAM STATION

Before attempting any maintenance operation, be sure to always disconnect the appliance from the mains.

Normal tap water can be used.

To clean the body of the appliance, simply use a moist cloth. Do not use solvents or detergents which may harm the body material.

We decline liability for any damage or accident derived from any use of the Steam Station which is not in conformity with the instructions contained in this booklet.

- 14 -

How to eliminate this product?

BE CAREFUL: HOW TO ELIMINATE THIS PRODUCT

You can not throw up this product with your domestic wastes.

A system of selective collecting for these kinds of products is put in place by the town, you have to inquire for with your town hall in order to know where the sites are.

Indeed, the electrical and electronically products content dangerous materials which have harmful impacts on the surrounding or on the health and have to be recycled.

This symbol means that the electric and electronic equipments are subject to selective collecting , it represents a crossed garbage on wheels

PRODUCT CERTIFIED ROHS

ROBBY France

Camp Major Ouest CD 2 – 13400 AUBAGNE

Tél : +33(0) 899.700.018 Télécopie : +33(0)442.189538.

Site : http://www.robby.fr - info@robby.fr

- 15 -

CENTRALE VAPORE

Istruzioni per l’uso

Indicazioni di sicurezza

P. 17

Descrizione del vostro apparecchio

P. 18

Istruzioni per l’uso

P. 19

Come smaltire questo prodotto ?

P. 21

Potenza totale : 2000 W

Potere caldaia : 1200 W

Potenza ferro : 800 W

Pressione vapore : 4 bar

Voltaggio : 230 V / 50Hz

Capacità caldaia : 0.85 L

Flusso vapore: 90 gr/min

- 16 -

Indicazioni di sicurezza

Il presente libretto è parte integrante dell’apparecchio e deve essere letto attentamente prima dell’utilizzo poiché fornisce importanti indicazion riguardanti la sicurezza d’installazione, d'uso e di manutenzione. Conservare con cura.

Dopo aver tolto l’imballaggio assicuratevi dell’i ntegrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzatelo e rivolgetevi presso un centro assistenza autorizzato da Robby.

Non lasciate gli elementi dell’imballaggio (sacch etti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) alla portata di bambini o incapaci in quanto potenziali fonti di pericolo.

La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. Robby non può essere considerata responsabile per e ventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto elettrico.

Prima di collegare la spina alla presa di corrent e verificate che la tensione di funzionamento dell’apparecchio corrisponda a quella della vostra abitazione. In caso di dubbio, rivolgetevi a personale professionalmente qualificato.

Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe. In caso di necessità utilizzate esclu sivamente dispositivi omologati e conformi alle vigenti norme di sicurezza accertandovi che siano compatibili la potenza dell’apparecchio. In caso di dubbio, rivolgetevi a personale professionalmente qualificato.

Qualsiasi installazione non conforme a quanto specificato può compromettere la vostra sicurezza e fa decadere la garanzia.

L’apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico per la stiratura dei tessuti.

Per motivi di sicurezza fate attenzione a:

-non usare l’apparecchio a piedi nudi e con mani o piedi bagnati

-non usare l’apparecchio al di fuori dell’ambiente domestico

-non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (sole, pioggia …)

-non permettere che l’apparecchio venga utilizzato da bambini o incapaci

-non tirare mai il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per scollegare la spina dalla presa di corrente

-non lasciare l’apparecchio collegato alla rete elettrica senza sorveglianza

-non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.

Il cavo di alimentazione dell’apparecchio non dev e essere sostituito dall’utente. In caso di necessità rivolgetevi a un centro assistenza autorizzato da Robby o a persone professionalmente qualificate.

In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnetelo e non manomettetelo. Per l’eventuale riparazione rivolgetevi ad un centro assistenza autorizzato da Robby e richiedete l’utilizzo di ricambi originali.

Al termine del ciclo di vita rendete inoperante l ’apparecchio tagliandone il cavo di alimentazione dopo avere staccato la spina dalla presa di corrente. Per lo smaltimento attenetevi alle norme in vigore nel vostro luogo di residenza.

Robby non può essere considerata responsabile di eventuali danni a persone, animali o cose causati da un’errata installazione o derivanti da un uso improprio, erroneo o irragionevole.

- 17 -

Descrizione del vostro apparecchio

1)Tasto vapore del ferro professionale. Interruttore vapore continuo.

2)Manopola di temperatura del ferro professionale.

3)Interrutore On/Off del ferro pressing.

4)Interruttore On/Off della caldaia.

5)Aggiustamento del flusso vapore.

6)Lampadina vapore pronta.

7)Tappo di riempimento della caldaia.

- 18 -

Istruzioni per l’uso

a.Disporre la vostra centrale vapore su une superficie stabile e resistente al calore.

b.Svitare il tappo di riempimento della caldaia {7}.

c.La capacità della caldaia è di 0.85 Litri. Riempirla d’acqua : 750 o 800 ml di acqua sono sufficienti. Non mettere troppo acqua. Se c’è acqua che viene fuori dalla caldaia o se la caldaia viene piena, vuotarla leggermente e seccare bene la vostra centrale vapore. Richiudere la vostra

caldaia stringendo al massimo il tappo di sicurezza.

NB : quando la caldaia è in funzionamento, è impossibile aprire l’apparecchio se non si è totalmente raffredato.

d.Collegare la vostra centrale vapore e accendere la caldaia premendo sull’interruttore della caldaia {4} che si illumina.

e.Accendere il vostro ferro da stiro premendo sull’interruttore del ferro pressing {3} che si illumina.

f.Accomodare la temperatura del vostro ferro da stiro, in funzione del tipo di tessuto da stirare,

grazie alla manopola di temperatura del ferro da stiro {2}.

NB : se desiderate utilizzare la funzione stiratura con vapore, vi consigliamo di determinare la posizione del termostato del vostro ferro da stiro su MAX.

g. Adattare il getto di vapore girando il bottone per l’aggiustamento del flusso vapore {5}. Per fare uscire il vapore, premere il tasto vapore del ferro professionale {1}.

Per ottenere un getto di vapore continuo, premere il bottone vapore continuo (bottone che si trovà sulla parte inferiore dell’impugnatura del ferro).

Se il vapore non viene più fuori, significa probabilmente che la caldaia è vuota. Per continuare la vostra stiratura, grazie di riferirvi al punto ‘come riempire la caldaia durante l’uso’ (P.20)

STIRATURA CON VAPORE

1.Seguire le istruzioni per l’uso dal punto {a} al punto {g}.

2.Mantenere il ferro da stiro in una posizione verticale ad una distanza minima di 20 o 30 cm della biancheria da stirare.

3.Premere il tasto vapore del ferro {1}.

4.Stirare effetuando piccoli circoli.

NB : Essere particolarmente attento alla compatibilità dei vestiti che desiderate stirare utilizzando questa funzione.

STIRATURA A SECCO

1.Disporre la vostra centrale vapore su una superficie stabile e resistente al calore.

2.Accendere il vostro ferro da stiro premendo sull’interruttore {3} che si illimina.

3.Accomodare la temperatura del ferro da stiro ,in funzione del tipo di tessuto da stirare, grazie alla manopola di temperatura del ferro da stiro {2}.

COME RIEMPIRE LA CALDAIA DURANTE L’USO

1.Premere sull’interruttore della caldaia {4} per spegnerla.

2.Mantenere il tasto vapore del ferro professionale {1} per farne uscire tutto il vapore e depressurizzare la caldaia.

ATTENZIONE : SE QUESTE ISTRUZIONI NON VENGONO SEGUITE POTREBBE GENERARE GRAVI RISCHI PER L’UTENTE.

3.Premere sull’interruttore del ferro {3} per spegnerlo.

4.Disinnestare la vostra centrale vapore.

5.Aspettare al minimo 10 o 15 minuti e svitare PIANO il tappo di sicurezza. Questa tappa è da effetuare con tante precauzioni : si potrebbe che un’pò di pressione sia ancore contenuta nella caldaia. Si non riuscite a svitare il tappo, aspettare che la caldaia si sia totalmente rafreddata e cercare di nuovo di svitare il tappo.

6.Aspettare qualche minuto e aggiungere poi PIANO acqua tiepida.

-19 -

Loading...
+ 42 hidden pages