Roadmaster VRCD-USB630S User Manual [es]

Page 1
Manual Del Usuario
Reproductor del disco compacto con
la Radio Estéreo de AM/FM y Carátula Desmontable
DCD630S
Page 2
Page 3
¡Recepción!
Estimado Cliento, Gracias, su nueva DCD630S reproductor del disco compacto con la Radio Estéreo de AM/FM y Carátula Desmontable. El DCD630S repro­ductor del disco compacto con la Radio Estéreo de AM/FM con Carátula Desmontable le producira años de servicio. Hemos tomado numerosas medi­das en control de calidad para que su producto arrive en buenas condiciones y que funcione a su satisfaccion, en el raro evento que su DCD630S se encuentre falto de algunas partes o no funcione como es debido. NO DEVUELVA EL PRODUCTO A LA TIENDA. Por favor llamenos al 1­800-445-1797 (gratis) y pida por el departamento tecnico, o E-mail nosotros en customerservice@roadmasterusa.com y nuestros tecnicos la ayudaran lo mas rapido posible para resolver el problema dentro de la garantia.
Contenidos
SECTION I: DCD630S CD Player Installation
Precauciones ....................................................................................................2
Notas sobre la Instalación................................................................................3
Instalación (DIN Montaje Delantero)..............................................................4
Instalación (con los soportes del vehículo) & Cómo separar la Carátula Desmontable ......
Conexión Del Cableado ..................................................................................6
Localización de Los Controles ........................................................................7
Operación Básica ..........................................................................................8-9
Operación Del Radio ................................................................................10-11
Operación De CD ......................................................................................11-12
Mantenimiento y guía de Localización de Averías Fácil ..............................13
Especificaciones ............................................................................................14
5
SECTION II: DCD630S Speaker Installation
Especificaciones & Peizas..............................................................................15
Herramientas Necesitadas para a Instalación ................................................16
Antes de Instalar ......................................................................................16-18
Localización de Los Parlantes........................................................................18
Montar los Parlantes ................................................................................18-19
Cableado/Terminales......................................................................................19
Preguntas Con Frecuencia Hechas ................................................................20
1
Page 4
Precauciones
Tamaño del disco
• No utilice CDs con las etiquetas o las eti
-
quetas engomadas unidas. La etiqueta
puede salir de un residuo pegajoso cuando
• Limpie los discos con un trapo de
limpieza suave. Limpie cada disco del cen
-
• Esta unidad puede usar los discos siguientes solamente.
Tipo de disco
CD
No procure modificar la unidad, la modifi -
cación de esta unidad anulará la garantía
Pare el vehículo antes de realizar cualquier operación que podría interferir con su con­ducir.
• No funcione en temperatura extremada­mente alta o baja. La temperatura dentro del vehículo debe estar entre 32º F (0º C) y 100º F (37º C) antes de usar su unidad.
Para gozar del sonido óptimo, maneje los discos como sigue:
• Maneje el disco por su borde para man­tener el disco limpio. No toque la superfi­cie de disco.
Etiqueta en el disco
Contenido
Audio Solamente
o de la tinta en él
comienza a pelar.
12 cm
• No utilice un CD con residuo de la goma
tro hacia fuera al borde.
2
Page 5
Notas en Instalación
Desconecte el terminal negativo de la batería antes de comenzar la instalación.
• La unidad se diseña para 12V DC, sistema negativo de la operación de tier
-
ra solamente. Antes de instalar la unidad, cerciórese de que su vehículo es un
• Este seguro de conectar el cableado según el diagrama. Las conexiones incor
-
rectas pueden hacer la unidad funcionar incorrectamente o dañar el sistema
Este seguro de conectar solamente el negativo (-) el altavoz conduce al nega
-
• Nunca conecte los cables izquierdos y derechos del altavoz del canal el uno
• Cerciórese de que todas las conexiones estén totalmente correctas antes de
• Al substituir el fusible, debe estar del mismo amperaje según lo demostrado
• No bloquee los respiraderos o paneles del radiador. El bloqueo de ellos hará
Después de terminar la instalación y antes de funcionar la unidad, vuelva a conec
-
tar la batería. Entonces presione el botón (RES) con un objeto acentuado, tal
7, #19)
• Consulte el manual del vehículo para la instrucción apropiada
sistema de tierra negativo de 12V DC.
eléctrico del vehículo.
• tivo (-) los terminales del altavoz.
al otro.
dar vuelta en su unidad.
en el sostenedor del fusible.
calor acumularse adentro y puede dar lugar a fuego.
.
como bolígrafo, para fijar la unidad a ella en estado inicial. (Pagina
3
Page 6
Instalación
AVISO: Desconecte el terminal negativo de la batería antes de comen
-
zar la instalación, consulte el manual del vehículo para las instruc
-
NOTA: Marque la polaridad de los alambres existentes del altavoz, para ayudar al volver
2. Doble las lengüetas en la
manga del montaje para mantener
la manga del montaje firme
-
4. Apoye la radio usando la barra
posterior provista del perno y del
acero de montaje. Vea la lista de
DIN Montaje Delantero
ciones apropiadas.
a conectar los cables a los altavoces.
1. Después de quitar el radio viejo, inserte la manga en la abertura .provisto montando
menteen su lugar.
3. Una los alambres de la radio de Durabrand a los alambres existentes. Vea el diagram(page de las conexiones del cableado 6). Inserte la radio en el tablero de instrumentos. Entonces aplique el marco del ajuste fuera de la radio.
(Arneses de cableado específicos del vehículo disponibles en Wal-Mart)
4
piezas
Page 7
Instalación
NOTA: El gancho del ajuste y la manga externas del montaje no se utilizan para esta insta
-
Este método de instalación utiliza los agujeros del
tornillo en los lados de la unidad y los agujeros del
2. Alinee los agujeros del tornillo del soporte de
montaje provisto del coche y los agujeros del
tornillo de la unidad principal. Apriete los 2
tornillos en cada lado de la unidad. Entonces
3. Conecte los alambres de la unidad a los alam
-
bres existentes del altavoz. Vea el digrama eléc
-
2.Inserte las llaves provistas de la unidad en
ambos lados de la unidad según lo demostra
-
do en la figura de abajo hasta que chascan.
Tirar de las llaves permite quitar la unidad
Soportes del Vehículo
lación.
Separe la Placa Frontal
soporte de montaje existente del vehículo.
1. Quite los ganchos en ambos lados.
sujete los soportes al coche.
trico. (pagina 6)
1. Quite el marco externo del ajuste.
del tablero de instrumentos.
5
Page 8
Conexión Del Cableado
2
3
1. RECEPTACULO DE ANTENA
2. AGUJERO DEL TORNILLO DE SOPORTE
3. SALIDA RCA AL AMPLIFICADOR
1
6
Page 9
17. Botón para Explorar las Estaciones
Localización de Los Controles
1. Botón De la Energía
2. Botón Mudo
3. Botón para Separar el Panel
4. Estaciones De Exploración/Memorizar
5. Exhibición/Ajuste De Tiempo
6. Ranura para el CD
7. Pantalla de cristal Liquido
8. Seleccion de Canales
9. Botón de Expulsar
10. MO/ST Selector De Mono/Estereo
11. Botón de Selecciones
12. Control De Volumen
13. Intensidad CON./DESC.
14. Botones Del Número
15. Botón de Local/A Distancia
16. Botón de Seleccion de Bandas
de Radio
18. Cambio de Modo
19. Función de Reinicio
7
Page 10
Operación Básica
Presione el botón (LOU) para activar la
función de la intensidad. El LCD exhibirá
RUIDOSAMENTE. Presionar el botón
(LOU) dará vuelta otra vez apagado a la
Presione el botón (MODO) para cambiar
entre la radio y el cd cuand el CD esta den
-
1. Presione el botón (DSP) y el LCD
exhibirá la hora, después de 5 segundos que
2. Para fijar la hora: Presione el botón
(DSP) una vez. Los números comenzarán a
centelleo. Entonces presione (V0L+) para
ajustar la hora y para presionar (vol. -) para
ajustar los minutos. El LCD volverá a su
estado original después de 5 segundos o
presionando el botón de DSP otra vez.
3. Sonoridad
1. Reajuste la unidad
Reajuste
Sonoridad
Al funcionar la unidad la primera vez o después de substituir la batería de coche, usted debe reajustar la unidad. Presione el botón (RES) en la base con un objeto acen­tuado, (por ejemplo un bolígrafo) para fijar la unidad reiniciar.
NOTA:
• Cuando un error se exhibe en la pantalla del LCD, usted puede también presionar el botón (RES) para reasumir al normal. Esto borrará el ajuste y algo del reloj las fun­ciones memorizadas.
2.Encendido/Apagado
Energía Encendido/Apagado.
Presione el botón (PWR) para enccender la unidad. Presionar el botón (PWR) por 5 segundos para apagarlo.
función de la SONORIDAD
4. Selector De Modo
Mode
tro de la unidad.
5.
Exhibición/Ajuste De Tiempo
DSP
el LCD volverá al estado original.
NOTA:
• Cuando la unidad está apagada, presion­ando cualquier botón, a menos que el botón (REL) o el botón (EJC) gire la unidad.
• Cuando un disco se inserta en la ranura del CD, la unidad comenzará automática­mente a tocar.
8
Page 11
6. Función Muda
En varias ocasiones presionando el botón
(SEL) acciona la palanca del modo desea
-
do en la orden antedicha. Después de selec
-
cionar un modo, usted puede presionar
(VOL+/-) el botón para ajustar (EQ,
SEÑAL SONORA, BUSCAR, VOL.
LAST/ADJ) a sus prefrences que escuchan.
• Modo de EQ: Presione (VOL+/-) el
botón, a la palanca con el presets(Pop de
EQ, la roca, el clásico, y plano) en la orden
Cuando usted está escuchando la música
popular, la música clásica o la música de la
roca, seleccione el EQ correspondiente
preestablecen para realzar la calidad de
• Modo de “BEEP”: Presione (VOL+/-) el
botón y el LCD exhibirá el "BEEP ON" o
"BEEP OFF". Elija la "BEEP ON" o la
"BEEO OFF". El sonido de la "SEÑAL
SONORA" será oído solamente a través de
los altavoces atados con alambre directa
-
La "SEÑAL SONORA" no será oída a
través de ningún componente que reciba
señales con el "RCA" fuera de los cables.
• Modo de VOL LAST/ADJ : Presione
(VOL+/-) el botón, el LCD exhibirá el "VOL
LAST" o "VOL ADJ”. Seleccionar El "VOL
LAST" tendrá vuelta del nivel del volumen al
mismo nivel que era cuando la unidad fue
dada vuelta apagado. Seleccionar el "ajuste
del vol." permitirá que el usuario ajuste el
nivel del volumen del defecto de la unidad
MUT
Presione el botón (MUT). "MUTE ON" aparecerá en el LCD. Presione el botón (MUT) otra vez para volver al nivel anteri­or del volumen.
7. Control De Volumen
plete un ciclo con el siguiente:
EQ
siguiente.
BEEP
VOL LAST/ADJ
DSP OFF POP
SEEK
VOL+ VOL-
Presione el botón (VOL+) para aumentar el volumen. Presione (vol. -) para disminuir el volumen.
sonido.
8. Fijar Características Sonido
1.
Fije La Característica Del Sonido:
Presione el botón (SEL) para elegir un sonido característico ser ajustado. El LCD exhibirá las características sanas en la orden siguiente:
FAD
BAS
BAL
VOL
Después de seleccionar el sonido preferido, para bajos, altos, balance, atenuador para su gusto (VOL+/-) el botón ajustar a sus preferencias que escuchan. Nota: Despues de 5 segundos el ajuste se terminara
2. Presionar el botón (SEL) y sostenerlo
por 3 segundos permitirán que usted com-
SEL
TRE
mente a la unidad. NOTA:
según cuando se gira la próxima vez.
CLASSFLAT
ROCK
9
Page 12
Operación de Radio
estaciones pueden ser recibidas. Cuando
DX aparece local y las estaciones distantes
Para seleccion manualmente el receptor
presione el botón (UP>>)o el botón
(<<DN) para cambiar las estaciones de
Para explorar automáticamente para las
estaciones de radio presione y sostenga el
el botón (UP>>) o el botón el (UP>>) por
por lo menos 2 segundos y el receptor
explorarán para, y la estación de radio sigu
-
Presione el botón (SCAN) y la radio explo
-
rará para la señal de radio más fuerte de la
estación. Cuando una estación con una
señal fuerte se encuentra, la radio parará el
buscar por de 5 segundos y exhibirá la fre
-
cuencia de radio de la estación en la pan
-
talla del LCD.La radio comenzará a buscar
otra vez para la señal más fuerte siguiente.
Cuando usted desea parar el explorar, pre
-
sione el botón (SCAN) otra vez para parar
1. Selector de Banda
serán recibidas. El defecto es DX.
4.
Seleccion De Manual/Automatic
BND
Presione el botón (BND) para accionar la palanca a través de las diversas bandas en la orden siguiente.
FM1
AM1
2.
Selector de Mono/Stereo
Presione el botón (ST) para accionar la palanca entre "MONO" o la "ESTEREO­FONIA". Cuando está en una estación de
radio en estereofonia el símbolo del será demostrado en la pantalla del LCD. Cuando el LCD demuestra mono la radio está en "MONO" modo. * Si no ajustado en 3 segundos el LCD volverá a la pantalla original.
FM2
AM2
MO/ST
FM3
<<DN/UP>>
radio..
iente con la señal más fuerte.
5. Botón para Explorar
Radio Scan
3. Local/DX Selector
Presionando el botón (LOC) accionará la palanca entre los modos distantes y locales. Cuando el LOC aparece solamente local las
LOC/DX
en la estación exhibida en el LCD.
10
Page 13
5. Memorizar Las
Operación del CD
Para tocar discos compactos, inserte un
disco compacto con el lado etiquetado para
arriba en la ranura del cargamento del disco
(según lo demostrado en cuadro). El
mecanismo encenderá (con.) automática
-
mente. Si un disco compacto se carga ya,
presione el botón (MODE) para comenzar
Elija su pista preferida presionando el
botón (<<DN) or (UP>>). El botón
(<<DN) cambiará la pista al número más
bajo siguiente de la pista, el botón (UP>>)
cambiará la pista al número más alto sigu
-
Presione el botón (1PAU) se detendrá
brevemente. El LCD demostrará el tiempo
transcurrido. Presione el botón (1PAU) de
Estaciones de Radio
1-6
Usted puede almacenar sus estaciones preferidas usando los botones del número, y después de estos pasos:
• Al recibir una estación usando el botón (<<DN/UP>>), presione y sostenga uno de los botones del número hasta que el LCD demuestra el número. Esto indica que la estación está almacenada en ese botón del número.
1.
Tocar Discos Compactos
a jugar.
AMS
• Presionar el botón (AMS) explorará las estaciones de la AM o de FM, (dependien­do de la banda usted ha seleccionado)usted ha almacenado previamente en los botones del número (de 1-6) automáticamente comenzando con la estación y la banda que se haya actualmente, (ie. FM1 1-6, FM2 1­6, FM3 1-6 or AM1 1-6, AM2 1-6) y con­tinúe a través de todas las estaciones mem­orizadas.
• Las estaciones de radio memorizadas en los botones del número seguirán memo­rizadas, hasta que son cambiadas por el usuario, o cuando se desconecta la batería del vehículo, o la unidad se reajusta con el botón (RES).
<<DN/UP>>
2. Seleccionar Pistas
iente de la pista.
1PAU
3. Pausa
pausa otra vez para volver al normal.
11
Page 14
4. Explorando el CD
jugada está repitiendo.
pista al azar. Presione el botón (RDM) otra
vez para volver a tocar normal de la
En el modo del aparato de lectura del CD,
presione y sostenga el botón (1PAU) para
un segundo, y la primera pista en el disco
Presionar el botón ( ) expulsará el disco,
Presionar el botón ( ) lanza el panel
Automáticamente
2INT Presione el botón (2INT) para tocar los primeros 10 segundos de cada pista en el disco. El LCD exhibirá "INT", el número de la pista y el tiempo transcurrido. Presione el botón (2INT) otra vez para invertir a jugar normal.
• Cuando usted oye su pista preferida, pre­sione el botón (2INT) para parar el explo­rar y para comenzar a tocar la pista.
• Después de explorar todas las pistas en el disco, la primera pista será jugada automáticamente.
5. Tocar Repetido
primera pista.
7. Botones Con Números
1PAU
será jugada.
8. Botón para Expulsar
el LCD demostrará "EJECT".
Presione el botón (3RPT) para repetir la pista actual que es jugada. "RPT" aparece en el LCD, que indica que la pista que es
Presiónelo otra vez para cerrar esta fun­ción. Nota: * El ajuste del defecto es repetición todas las pistas.
6.
Para Tocar en Pistas al Azar
Presione el botón (4RDM), "RDM" apare­cerá en el LCD y la unidad tocará cualquier
3RPT
4
9.
Botón para Separar el Panel
delantero.
12
Page 15
Guía De Localización de Averías
Compruebe y cerciórese de que el fusible no sea
cerciórese de que la antena esté instalada correc
-
Compruebe y cerciórese de que la antena sea la longi
-
tud correcta. Cerciórese de que la antena no esté rota. Si
la antena está quebrada substitúyala. La antena se pone
a tierra mal. Compruebe y cerciórese de que la antena
Mantenimiento
Substituir el fusible
Asegurese del amperaje valor especificado al substituir el fusible(s). Si el fusible es malo, substituya por un nuevo.Si ocurre el mismo problema, éste pudo indicar un mal­funcionamiento dentro de la unidad. En tales casos, consulte por favor a su dis­tribuidor más cercano del servicio.
AVISO: Nunca substituya un fusible por un amperaje que clasifica más que el fusible provisto a su unidad, puede ocasionar daño la unidad.
PROBLEMA
Ninguna Energía
Algunos errores ocurren en el LCD o ninguna función al presionar los botones.
Incapaz recibir estaciones
Recepción de radio pobre
CD's no puede ser cargado Saltos Del Sonido
CAUSA/SOLUCIÓN
malo. Substituya por el fusible apropiado.
Presione el botón “RESET”
tamente.
esté puesta a tierra en la localización del montaje. Un CD se carga ya en el jugador. El CD es sucio o dañado.
13
Page 16
Especificaciones
530-1710(KHz)
450KHz
28dBuV(-20dB)
Jugador del Disco Compacto
65dB
60dB(1KHz)
1.0 %
-
-
to esté conforme a cambio sin el aviso.
Básica
Requisito De Energía ................14.4V DC
..................................(11- 16V allowable)
Impedancia ..................................4 Ohms
Salida De Max.Power ..................35W x 4
Vatios de RMS ........20Wx4 @ 10% THD
Controles Del Tono........................+/- 8dB
Bass 100Hz
Treble 10 KHz
Dimensions ..169mm x 182mm x 53mm(d/w/h)
Dimensiones De Montaje ..192mm x 178mm x 50mm(d/w/h)
Peso ..................................................1.7kg
Sintonizador de FM
Gama De Frecuencia ......87.5-107.9(MHz)
IF ................................................10.7MHz
Sensibilidad Usable..........15dBuV(-30dB)
Relación Señal Ruido: ......................50dB
Separación Estérea ................30dB(1KHz)
Respuesta de Frecuencia ......30-15,000Hz
Sintonizador de AM
Gama De Frecuencia ........
IF ..................................................
Sensibilidad Usable..........
Relación Señal Ruido ........................
Separación ............................
Distorsión..........................................
NOTA: Debido a las especificaciones y al dis eño continuos de la mejora del produc
14
Page 17
Instalación Del Parlante
Especificaciones
• 6½" Parlante de Rango Completo
• 4 Ohmios
• Imán de 6 oz.
• Cono de Papel Tratado/Soporte de Espuma de Gris
• 50 Vatios RMS por Altavoz
• Bobina de Altavoz de ¾”
• Conectores de Presion
• Parrillas Protectoras
Piezas Incluidas
2 - Parlantes de 4 Ohmios
2 - 17' Cables de Las Bocinas
2 - Parillas
8 - Tornillos
15
8 - Tuercas De Presion
Page 18
Herramientas Necesitadas para a Instalación
Las instalaciones de equipo audio automotoras pueden ser un dificiles, tambien al
Si usted no entiende el cableado
eléctrico, quitando y reinstalando paneles interiores, el alfombrado, tableros de instru
-
mentos u otros componentes de su vehículo, por favor llame nuestro peaje línea libre de
la ayuda (800)445-1797 y nuestro equipo técnico interno del servicio contestarán a sus
Antes permanentemente de instalar los parlantes en el vehículo,conecte los cables del par
-
lantes con los parlantes según el manual del sistema audio, cerca de la localización serán
instalados permanentemente. Si usted está satisfecho con la localización proceda con la
¡Antes De Instalar!
mas experimentado de los técnicos de la instalación.
preguntas de la instalación.
instalación
16
Page 19
¡Antes De Instalar!
Antes de que usted corte cualquier hoyos para instalar sus altoparlantes usted debe asegurarse de que usted tenga profundidad/espacio detrás de la super­ficie en aumento. Usted no quiere que el imán de bocinas toque ninguna parte de su vehículo, o obstruir la operación o la función de ningún componente en su vehículo. (ventanas de ie. o tapa de maletero)
Localización del Parlantes
La localización de sus parlantes se varia de vehículo a vehículo. La mayoría de los vehículos tienen aperturas pre-corta­do debajo de los paneles de interior del vehículo. Antes de instalar sus altopar­lantes en su automóvil permanente­mente, conecte los cables a los hablantes de acuerdo con su manual de instalación de sistemas de sonido, en la ubicación aproximada usted los instalará. Si usted está satisfecho con la ubicación prosiga con la instalación permanente.
17
Page 20
Usted debe montar solamente sus bocinas en agujeros precortados de la fábrica. No
recomendamos que usted corta los agujeros para montar las bocinas. Si hay
ningunos agujeros precortados de la fábrica consideran el tener de las bocinas insta
-
Montar los Parlantes
3. Alinee la base de la parrilla y del altavoz
de modo que los tornillos puedan pasar a
4. Pase los tornillos a través de los agu
-
jeros, después alinee los tornillos con las
5. Apriete los tornillos, después substituya
Aviso!
lado profesionalmente.
En Agujeros Precortados
1. Conecte los cables al parlante.
2. Deslize los platos de soporte en el panel y esten aliniados con los huecos.
través de los agujeros del tornillo
tuercas del resorte que usted instaló.
la parrilla sobre la base.
3. Quite la parrilla de la base de la parrilla.
18
Page 21
Montar los Parlantes
AVISO: Todos los componements audio auto se deben montar con seguridad, con­duciendo estilos y las condiciones de camino tales como paradas repentinas, curvas agudas y caminos desiguales pueden hacer artículos sin garantía moverse sobre el vehículo, causando lesiones físicas a los inquilinos del vehículo y/o al daño del vehículo.
Cableado
Cuando conectar los cables a sus bocinas en una nueva instalación, usted debe seguir las instrucciones del fabricante de su sistema de sonido. Para la mayoría de los sistemas el cable seguro se conecta a la bocina unidad terminal segura y el cable negativo se conecta a la unidad ter­minal negativa.
Para Pelar el Aislamiento:
La anchura del aislamiento que se pelará del extremo del cable delas bocinas. Enrosque alambre.
Para Unir los Alambres a los Terminales:
Mantenga la polaridad apropiada uniendo el cable (+) positivo al positivo Terminal(+) y el cable (negativo -) a Terminal (negativo -)
19
Page 22
Su estereo puede tener el fusible roto. Reemplace el fusible con otro del mismo amperaje
y del mismo estilo. Los cables estan mal instalados. Revise el manual del su estereo ampli
-
ficador para la conexiones apropiadas. Verifique todos los cables para una conexión segu
-
Si su bocinas suenan muy bajo o no tienen la fuerza como en las instrucciones de arriba
Puede ser causado por un filtro pobre de su alternador. Si esta es la causaud. debe añadir
Los postes de la bateria eastan corroidas o su bateria debil. Si los terminales de su bateria
estan corroidas, limpielos si el sonido continua revise si su bateria estan en buena condi
-
Primero revise el control de balance si esta correcto. Si balance es correcto su estereop
-
uede estar defectivo o una bocina rota. Para resolverlo ud. debe cambiar los dos cables
positivo(+) y negativo(-) de cada canal si la misma bocina no tiene sonido es que la boci
-
naesta defectuosa. Si la bocina opuesta no tiene sonido, entonces su estereo esta defectu
-
Preguntas Con Frecuencia Hechas
¿Qué pasa si no hay sonido?
ra.
¿Qué pasa si hay un volumen de sonido bajo?
ud. Debe conectarlo usando un amplificador para mas volumen.
¿Qué pasa si hay ruidos costantes de las bocinas?
un filtro de la salida del alternador.
¿Qué pasa si hay ruidos adicionales de las bocinas?
ciones, si esta debil, recargelo o cambie la bateria.
¿Por qué el sonido sale por un solo canal solamente?
oso.
20
Page 23
Garantia Limitada
DURABRAND productos estan disenados Y frabricados para producir un nivel alto, libre de falla DURABRAND garantiza al cliente original, que el producto esta libre de defectos, materiales y mano de obra por 30 dias comen­zando desde el dia original de compra. DURABRAND siempre trata de mantener un producto excelente. Continuamente mejora los disenos, materiales de producion de todos nuestros productos. Siendo imposible de noti­ficar los cambios en todos nuestros productos, reservamos el derecho de hacer los cambios sin ningun aviso. CONDICIONES DE GARANTIA: Si durante los primeros 30 dias su nuevo producto lo encuentra defectuoso. DURABRAND lo repara reemplaza sin cargo de partes y labor sujeto a las condiciones siguientes
1. Las reparaciones deben hacerse en EATONTOWN NJ por nuestros tecnicos.
2. El equipo no debe esta alterado o danado por accidente neglijencia o uso impropio.
3. El reemplazo de cabezas de cintas, bombillas motores correas no esta cubiertas por la garantia por el desgaste del uso normal.
4. La garantia es valida solamente con la copia del recibo de venta. 5· Reparaciones y partes estan protegidas por DURABRAND por el balance del tiempo de garantia
6. En el caso de las estereofonias del coche, esta garantía no extiende a la eliminación de los parásitos atmosféri­cos del coche o del ruido del motor; corrección de los problemas de la antena; costes incurridos en para el retiro o la reinstalación del producto; dañe a las cintas, a los altavoces, a los accesorios o a los sistemas eléctricos del coche.
7. DURABRAND. no es responsable por las instalaciones de nuestros productos. DURABRAND hara el mejor esfuerzo para obtener el servicio requerido en un plazo rasonable, si requiere un pregunta alguna sobre la garantia, por favor, llame a nuestro departamento tecnico 1 800 445 1797, 8:30am - 4:30pm EST. Esta llamada es gratis en orden de obtener el mejor servicio:
1. Mande con la unidad la copia del recibo de compra
2. Si necesita enviar el producto a nuestro departamento tecnico debe estar bien protegido para que no se rompa durante el envio debe ser enviado en su empaque original y asegurar por el valor de compra: DURABRAND serv­ice department 6 G INDUSTRIAL WAY WEST, EATONTOWN, NJ, 07724.
3. Por favor incluya la razon del problema que tiene
4. Si su producto DURABRAND lo encuentra defectuoso dentro del periodo garantia, sera reparado, o reemplaza­do y sera enviado sin costo. Adicional nuestra garantia es limitada segun lo permite la ley esta garantia esexclusi­va del comprador.
DURABRAND no hace ninguna otra garantia adicional de lo expresado. DURABRAND manufactura, distribuidor y venta no sera responsable por danos fisicos, perdidas, accidentes, o consequencias fuera del uso normal este pro­ducto. ©2004 DURABRAND Todos los diseños, logos e imagenes, son propiedades exclusivas de DURABRAND Diseños y patentes pendientes con todos los derechos reservados.
21
Page 24
©Copyright 2004 Roadmaster (Hong Kong) Limited Rev 2.- 081904 Printed in China 00000
Loading...