Roadmaster VRCD300-USB User Manual [es]

Manual Del Usuario
Reproductor del disco compacto con
la Radio Estéreo de AM/FM, Entrada del USB y Carátula Desmontable
VRCD300USB
¡Recepción!
Estimado Cliento,
Gracias, su nueva VRCD300USB reproductor del disco compacto con la Radio Estéreo de AM/FM, Entrada del USB, y Carátula Desmontable. El VRCD300USB reproductor del disco compacto con la Radio Estéreo de AM/FM, Entrada del USB, y Carátula Desmontable le producira años de servicio. Hemos tomado numerosas medidas en control de calidad para que su producto arrive en buenas condiciones y que funcione a su satisfaccion, en el raro evento que su VRCD300USB se encuentre falto de algunas partes o no funcione como es debido.
NO DEVUELVA EL PRODUCTO A LA TIENDA. Por favor llamenos al 1-
800-445-1797 (gratis) y pida por el departamento tecnico, o E-mail nosotros en customerservice@roadmasterusa.com y nuestros tecnicos la ayudaran lo mas rapido posible para resolver el problema dentro de la garantia.
Contenidos
SECTION I: VRCD300USB Instalación de Carátula Desmontable
Precauciones .....................................................................................................2
Notas sobre la Instalación ..................................................................................
Antes de Instalar .................................................................................................
Instalación (DIN Montaje Delantero) ................................................................
Instalación (con los soportes del vehículo) & Cómo separar la Carátula Desmontable .........
Conexión Del Cableado .....................................................................................
Localización de Los Controles ...........................................................................
Operación Básica ...............................................................................................
Operación Del Radio ..........................................................................................
Operación De CD ...............................................................................................
Mantenimiento y guía de Localización de Averías Fácil ...................................
Especificaciones .................................................................................................
SECTION II: DCD630S Instalación de Las Bocinas
Especificaciones & Peizas .................................................................................
Herramientas Necesitadas para a Instalación .....................................................
Antes de Instalar .................................................................................................
Localización de Los Parlantes ............................................................................
Montar los Parlantes ...........................................................................................
Cableado/Terminales ..........................................................................................
Preguntas Con Frecuencia Hechas .....................................................................
1
Precauciones
• Esta unidad puede usar los discos siguientes solamente.
Tipo de disco
CD
No procure modificar la unidad, la modifi-
cación de esta unidad anulará la garantía
Pare el vehículo antes de realizar cualqui-
er operación que podría interferir con su conducir.
Etiqueta en el disco
Contenido
Audio Solamente
• No funcione en temperatura extrema­damente alta o baja. La temperatura dentro del vehículo debe estar entre 32º F (0º C) y 100º F (37º C) antes de usar su unidad.
Cuidado De Discos
• Maneje el disco por su borde para man­tener el disco limpio. No toque la super­ficie de disco.
• No utilice CDs con las etiquetas o las eti­quetas engomadas unidas. La etiqueta puede salir de un residuo pegajoso cuando comienza a pelar.
Tamaño del disco
12 cm
• No utilice un CD con residuo de la goma o de la tinta en él
• Limpie los discos con un trapo de limpieza suave. Limpie cada disco del centro hacia fuera al borde.
2
Notas en Instalación
Desconecte el terminal negativo de la batería antes de comenzar la instalación.
Consulte el manual del vehículo para la instrucción apropiada
• La unidad se diseña para 12V DC, sistema negativo de la operación de tierra solamente. Antes de instalar la unidad, cerciórese de que su vehículo es un sistema de tierra negativo de 12V DC.
• Este seguro de conectar el cableado según el diagrama. Las conexiones incorrectas pueden hacer la unidad funcionar incorrectamente o dañar el sistema eléctrico del vehículo.
Este seguro de conectar solamente el negativo (-) el altavoz conduce al
negativo (-) los terminales del altavoz.
• Nunca conecte los cables izquierdos y derechos del altavoz del canal el uno al otro.
• Cerciórese de que todas las conexiones estén totalmente correctas antes de dar vuelta en su unidad.
• Al substituir el fusible, debe estar del mismo amperaje según lo demostrado en el sostenedor del fusible.
• No bloquee los respiraderos o paneles del radiador. El bloqueo de ellos hará calor acumularse adentro y puede dar lugar a fuego.
Después de terminar la instalación y antes de funcionar la unidad, vuelva a conectar la batería. Entonces presione el botón (RES) con un objeto acentuado, tal como bolígrafo, para fijar la unidad a ella en estado inicial.
.
Parts
2 Llaves 2 Tuercas 2 Arandelas De Cerradura 1 Suporte de Metal 1 Arandela 1 Perno de Montaje 1 Caso para Carátula
3
Antes De Instalar
1-800-445-1797
Por Favor, No Devuelva Este Producto a la Tienda.
Llame al Telefono Gratis Para Asistencia.
ASISTENCIA TECNICA LLAME GRATIS EN E.U., CANADA O PUERTO RICO
¿Necesita Ayuda? Nosotros Le Ayudaremos a la Instalacion
vivit nosotros en www.vr-3.com
¡AVISO!
Desconecte el terminal negativo de la batería antes de comenzar la instalación, consulte el manual del vehículo para las instrucciones apropiadas.
Si su radio existente se monta con los soportes incorporados del vehículo, usted puede tener que quitar las partes del tablero de instrumentos para acceder. Entre en contacto con el fabricante del vehículo para las instrucciones especí­ficas, o tenga el VRCD300USB instaladas profesionalmente.
1. Quite La Vieja Unidad Del Tablero De Instrumentos.
1. Quite el marco.
2. Marque La Polaridad De Los Cables.
Marque la polaridad de los cables exis­tentes de las bocinas, para ayudar al volv­er a conectar los cables a los altavoces.
1. Mientras que la vieja unidad está jugando, desconecte una bocina.
2. Tome una longitud de la cinta que enmascara y dóblela alrededor del alam­bre tan él las formas una bandera.
3. En la cinta de marcación que enmas-
2. Inserte las llaves provistas de la vieja unidad en ambos lados de la uni­dad según lo demostrado en figura abajo hasta que chascan. Tire para quitar la vieja unidad del tablero de instrumentos.
cara la polaridad de la bocina ata con cable (+ y -), tan bien como izquierdo o derecho, y frente o parte posterior.
4. Cheque doble que usted marcó el primer altavoz correctamente.
5. Repita este procedimiento para todas las bocinas.
6. Marque la energía, la tierra, y cualqui­er otro cable también.
Instalación
1-800-445-1797
Por Favor, No Devuelva Este Producto a la Tienda.
Llame al Telefono Gratis Para Asistencia.
ASISTENCIA TECNICA LLAME GRATIS EN E.U., CANADA O PUERTO RICO
¿Necesita Ayuda? Nosotros Le Ayudaremos a la Instalacion
vivit nosotros en www.vr-3.com
AVISO Desconecte el terminal negativo de la batería antes de comenzar la insta­lación, consulte el manual del vehículo para las instrucciones apropiadas.
NOTA: Marque la polaridad de los alambres existentes del altavoz, para ayudar al volver a conectar los cables a las bocinas.
DIN Montaje Delantero
1. Después de quitar el radio viejo, inserte la manga en la abertura .provisto montando
3. Una los alambres de la radio de Durabrand a los alambres existentes. Vea el diagram(pagina 6). Inserte la radio en el tablero de instrumentos. Entonces aplique el marco del ajuste fuera de la radio.
(Arneses de cableado específicos del vehículo disponibles en Wal-Mart)
2. Doble las lengüetas en la manga del montaje para mantener la manga del montaje firmement­een su lugar.
4. Apoye la radio usando la barra posterior provista del perno y del acero de montaje. Vea la lista de piezas
4
Instalación
NOTA: El gancho del ajuste y la manga externas del montaje no se utilizan para esta instalación. Este método de instalación utiliza los agujeros del tornillo en los lados de la unidad y los agujeros del soporte de montaje existente del vehículo.
1. Quite los ganchos en ambos lados.
2. Alinee los agujeros del tornillo del soporte de montaje provisto del coche y los aguje­ros del tornillo de la unidad principal. Apriete los 2 tornillos en cada lado de la unidad. Entonces sujete los soportes al coche.
3. Conecte los alambres de la unidad a los alambres existentes del altavoz. Vea el digrama eléctrico. (pagina 6)
Soportes del Vehículo
5
Conexión Del Cableado
BLANCO +
(Gris)
BLANCO/NEGRO -
GRIS +
GRIS/NEGRO -
VERDE+
VERDE/NEGRO -
VIOLETA +
VIOLETA/NEGRO -
Conecte a antena eléctrico or remoto para amplificidor
FUSIBLE
AZUL
AMARILLO
Memoria +
NEGRO
ROJO
Conecte AMARILLO a batería o Línea de (positivo +) 12 Voltios
Tierra de Negativo (-)
12 Voltios Positivo (+)
A Antena
• Agujero para el perno de montaje.
RCA Línea Salida Rojo = Derecha Blanco = Izquierda
Izquierdo Frente
Izquierdo Posterior
Derecha Frente
Derecha Posterior
Cerciórese de que usted tenga una buena conexión de tierra. Las buenas conexio­nes de tierra eliminarán la mayoría de los problemas eléctricos del ruido. Una buena tierra requiere una conexión apre­tada al chasis del metal del vehículo. El área alrededor del conection de tierra debe ser metal pelado limpio sin moho, pintura, plástico, polvo, o suciedad para una buena conexión eléctrica.
Notas Del Cableado De Las Bocinas
Siga el digrama eléctrico antedicho para instalar la unidad principal con los altavoces nuevos o existentes.
• Esta unidad se diseña para el uso con cuatro (4) bocinas con una impedancia entre de 4 ohmios a 8 ohmios.
• Una carga de la impedancia de menos de 4 ohmios podía dañar la unidad.
• Nunca tienda un puente sobre o combine las salidas para el uso con solamente 2 bocinas.
• Nunca molió los terminales negativos de las bocinas a la tierra del chasis.
6
Localización de Los Controles
1 2
3
4 5
202122
1. Entrada del USB
2. Botón Mono/Estereo
3. Botón De Expulsar
4. Búsqueda Baja
5. Búsqueda para Arriba
6. Ranura para el CD
7. Volumen/Empuje Selecto
8. Botón para Separar el Panel
9. Botón De Banda
10. Botón De Modo
11. Intensidad CON./DESC.
12. Energía
6
13141516171819
13. No. 6 Prefijados/10+
14. No. 5 Prefijados/10-
15. No. 4 Prefijados/Barajadura
16. No. 3 Prefijados/Repetición
17. No. 2 Prefijados/Exploración
18. No. 1 Prefijados/Tocar/Pausa
19. Reloj
20. Equalizador
21. Botón de Local/A Distancia
22. Entrada Auxiliar
23. Botón para el Reajuste
12
7
8
9 10
11
23
7
Operación Básica
1. Reajuste la unidad
Al funcionar la unidad la primera vez o después de substituir la batería de coche, usted debe reajustar la unidad. Presione el
Botón para el Reajuste (23) en la base con un objeto acentuado, (por ejemplo un bolígrafo) para fijar la unidad reiniciar.
NOTA: Cuando un error se exhibe en la pan­talla del LCD, usted puede también presionar el botón (RES) para reasumir al normal. Esto borrará el ajuste y algo del reloj las funciones memorizadas.
2.Encendido/Apagado
Presione el botón "POWER" (12) para enc­cender la unidad. Presionar el botón "Power" por 5 segundos para apagarlo.
NOTA: Cuando la unidad está apagada, pre­sionando cualquier botón, a menos que el botón (REL) o el botón (EJC) gire la unidad. Cuando un disco se inserta en la ranura del CD, la unidad comenzará automáticamente a tocar.
3. Intensidad
Presione el botón "LOUD" (11) para activar la función de la intensidad. El LCD exhibirá "LOUD". Presionar el botón "LOUD" (11) dará vuelta otra vez apagado a la función intensidad de la sonoridad.
4. Selector De Modo
Presione el botón "MODE"(10) para cambiar entre la radio, el CD, el puerto del USB, y la entrada del auxiliar (AUX. IN).
5. Exhibición/Ajuste De Tiempo
1. Presione el botón "CLOCK" (19) y el LCD exhibirá el actual tiempo, incluso cuando la unidad está apagada.
2. Para fijar hora: Presione el botón "CLOCK" (19) por tres (3) segundos para entrar en el modo determinado. Rote (V0L+/-) para aju-
star la hora. Presion el botón "SEL" (7) entonces rota (V0L+/-) para ajustar los minutos. El LCD volverá a su estado original después de 5 segundos.
6. Fijar Características Sonido
Volumen
Presione el botón "PUSH/SEL" (7) una vez que el LCD demuestre el “vol.”. Rote el botón del volumen (7) a la derecha de aumen­tar el volumen. Rote el botón del volumen (7) a la izquierda para disminuir el volumen.
Bajo Presione el botón "PUSH/SEL" (7) que el LCD demostrará dos veces “BAS”. Rote el botón del volumen (7) a la derecha de aumen­tar el bajo. Rote el botón "volume" (7) a la izquierda para disminuir el bajo.
Triple
Presione el botón "PUSH/SEL" (7) 3 veces que el LCD demostrará “TRE”. Rote el botón del volumen (7) a la derecha de aumentar el triple. Rote el botón del volumen (7) a la izquierda para disminuir el triple.
Balance
Presione el botón "PUSH/SEL" (7) cuatro veces que el LCD demostrará el “BAL”. Rote el botón del volumen (7) a la derecha de aumentar el volumen derecho de los altavo­ces. Rote el botón del volumen (7) a la izqui­erda para disminuir el volumen izquierdo de los altavoces.
Atenuador
Presione el botón "PUSH/SEL" (7) que el LCD demostrará dos veces “FAD”. Rote el botón del volumen (7) a la derecha se descol­oran a los altavoces posteriores. Rote el botón del volumen (7) a la izquierda a se descoloran a los altavoces del
8
anteros.
(continuó)
Operación Básica
(cont.)
Equalizador
Presione el botón “EQ” (20) fijará una vez el equalizador a la “ROCK” (Roca). Presione el botón “EQ” (20) dos veces para fijar el equalizador al Popular “Pop”. Presione el botón de EQ (20) tres veces de fijar el equalizador a la clásica “Classic”. Presione el botón de EQ (20) cuatro veces de fijar el equalizador a plano “Flat”, el LCD exhibirá solamente EQ.
Operación De Radio
1. Selector de la Venda
Mientras que en el modo de radio, pre­sione el botón “BAND" (9) para accionar la palanca a través de las tres vendas de FM y de dos vendas de la en la orden siguiente. FM1 - FM2 - FM3 - AM1 - AM2
2. Selector De Local/Distante
Presione el botón “LOC" (21) para accio­nar la palanca entre los modos distantes y locales.
5. Memorizando Estaciones
Usted puede almacenar sus estaciones preferidas usando los botones del número, y después de estos pasos:
• Al escuchar una estación de radio de la o de FM, prensa y sostiene uno de los botones numerados 1-6 hasta que el LCD demuestra el número. Esto indica que la estación está almacenada en ese botón del número. Usted almacena 6 estaciones en cada uno de las vendas
• Las estaciones de la radio del memoriza­das en los botones del número seguirán memorizadas hasta, son cambiadas por el usuario, o cuando se desconecta la batería del vehículo, o la unidad se reajustan con el botón del reajuste (23).
Operación De CD
1. Jugar CDs
Para jugar discos del CD, inserte un CD con el lado etiquetado para arriba en la ranura del CD. La unidad encenderá (con.) automáticamente. Si un CD se carga ya, presione el botón de la energía (12) para comenzar a jugar.
3. El Templar Manual Y Automático
Para templar manualmente el receptor pre­sione los botones o para cambiar las estaciones de radio. Para explorar automáticamente para las estaciones de radio presione y sostenga o los botones o para por lo menos 2 segundos y el receptor explorará para, y templan a la estación de radio siguiente con la señal más fuerte.
4. Selector De Mono/Estereo
Mientras que en el modo de radio de FM, presione el botón “ST” para cambiar entre “MONO” y la “ESTEREO”. Cuando está templado a una estación de radio en estere­ofonia el símbolo de STOO será demostrado en la pantalla del LCD. * Si no ajustado en 3 segundos el LCD volverá a la pantalla original.
2. Tocar/Pausa
Para comenzar discos del CD, inserte un CD con el lado etiquetado para arriba en la ranura del CD. La unidad encenderá (con.) automáticamente. Si un CD se carga ya, presione el botón de la energía (12) para comenzar.
3. Seleccionar Pistas
Usted puede seleccionar pistas presionando los botones o . El botón más alto siguiente de la pista. El botón más alto siguiente de la pista. Los 10+ y 10 botones se utilizan para avan­zar diez pistas a la vez, o van detrás diez pistas a la vez.
9
cambiará la pista al número
cambiará la pista al número
4.
Exploración Automáticamente de las Pistas
En modo del CD, presione el botón "Scan" (17) para jugar los primeros 10 segundos de cada pista en el disco. El LCD exhibirá “INT”, transcurrido. Presione el botón"Scan" (17) otra vez para invertir a jugar normal.
• Cuando usted oye la pista que usted desea, presiona el botón de exploración para parar el explorar y comenzar a jugar de la pista
• Después de explorar todas las pistas en el disco, la primera pista será jugada automáticamente.
Operación de MP3/WMA
1. Playing MP3/WMA CDs
Para jugar discos del CD de MP3/WMA, inserte un CD con el lado etiquetado para arriba en la ranura del CD. La unidad encenderá (con.) automáticamente. Si un CD se carga ya, presione el botón "Power" (12) para comenzar a jugar.
2. Tocar/Pausa
Con un CD de MP3/WMA en la prensa de la unidad el botón comenzará a jugar al MP3s. Presione el botón otra vez para detenerse brevemente el CD.
5. Repetición
Presione el botón "Repeat" (16) para repe­tir la pista actual que es jugada, el “RPT ONE” aparece en el LCD e indica que la pista que es jugada está repitiendo. Presione el botón "Repeat" (16) otra vez “RPT ALL” aparece en el LCD, que indica que todas las pistas en el CD serán repeti­das. Presiónelo otra vez para cerrar esta función.
6. Barajadura
Mientras que juega una prensa del CD el botón "Shuffle" (15), “RDM” aparecerá en el LCD y la unidad jugará las pistas en el CD al azar.
8. Expulse El Disco
Presionar el botón "Eject" (3) expulsará el disco, el LCD demostrará que “EJECT”.
9. Botón para Lanzar
Presionar el botón (8) lanza el panel del­antero del resto de la unidad. Almacene la placa frontal en el caso provisto del almacenaje para prevenir daño. Substituya la placa frontal insertando el derecho de la placa frontal en el derecho de la unidad. Empuje suavemente el lado izquierdo en la unidad hasta que la cerradura enganchó.
3. Seleccionar Pistas
Usted puede seleccionar pistas presionando los botones o . El botón más alto siguiente de la pista. El botón más alto siguiente de la pista.
Los 10+ y 10 botones se utilizan para avanzar diez pistas a la vez, o van detrás diez pistas a la vez. Si los MP3s se almacenan en carpetas en el CD, la unidad comenzará jugando la primera canción en la primera carpeta. Después de jugar todos los archivos en la primera carpeta, la unidad jugará todos los archivos en la car­peta siguiente. La unidad continuará jugando con todas las carpetas en el CD secuencial­mente. Si el CD de MP3/WMA tiene archivos y carpetas flojos con los archivos, jugará los archivos flojos secuencialmente primero, después jugará los archivos en las carpetas secuencialmente.
5. Repetición
Presione el botón "Repeat" (16) para repetir la pista actual que es jugada, el “RPT ONE” aparece en el LCD e indica que la pista que es jugada está repitiendo. Presione el botón "Repeat" (16) otra vez “RPT ALL” aparece en el LCD, que indica que todas las pistas en el CD serán repetidas. Presiónelo otra vez para cerrar esta
cambiará la pista al número
cambiará la pista al número
función.
10
Operación del USB
1.
Archivos de MP3/WMA en memoria del USB
Para jugar archivos de MP3/WMA en una tar­jeta de memoria del USB, inserte una tarjeta de memoria del USB en el puerto del USB en el lado izquierdo de la unidad. Presione el botón de la energía (12) para girar la unidad. Presione el modo para seleccionar el USB.
2. Tocar/Pausa
Con una tarjeta de memoria del USB en la unidad presione el botón comenzará a jugar los archi­vos de MP3/WMA. Presione el botón otra vez para detenerse brevemente.
Presione el botón "Repeat" (16) otra vez “RPT ALL” aparece en el LCD, que indica que todas las pistas en el CD serán repetidas. Presiónelo otra vez para cerrar esta
función.
Entrada Auxiliar
El gato de la entrada de Auxillary (22) está en el frente de la unidad en el lado izquierdo. Presione el botón del modo (10) para elegir "AUX IN". Conecte cualquier unidad audio portable tal como DVD, mp3, iPods, y CD, vía un cable del audio de la estereofonia del 1/8”. Rote el control del volumen (7) para ajustar el volumen.
3. Seleccionar Pistas
Usted puede seleccionar pistas presionando los botones o . El botón cambiará la pista al número más alto siguiente de la pista. El botón cambiará la pista al número más alto siguiente de la pista. Los 10+ y 10 botones se utilizan para avan­zar diez pistas a la vez, o van detrás diez pistas a la vez. Si los MP3s se almacenan en carpetas en el CD, la unidad comenzará jugando la primera canción en la primera carpeta. Después de jugar todos los archivos en la primera carpeta, la unidad jugará todos los archivos en la carpeta siguiente. La unidad continuará jugando con todas las carpetas en el CD secuencialmente. Si el CD de MP3/WMA tiene archivos y carpetas flojos con los archivos, jugará los archivos flojos secuencialmente primero, después jugará los archivos en las carpetas secuencial­mente.
5. Repetición
Presione el botón "Repeat" (16) para repetir la pista actual que es jugada, el “RPT ONE” aparece en el LCD e indica que la pista que es jugada está repitiendo.
Etiquetas ID3
Si un archivo MP3 tiene información de la etiqueta ID3, será exhibido en el LCD. Si no hay información de la etiqueta ID3 no se demostrará “No Info” en el LCD.
Mantenimiento
Limpieza de la unidad
No utilice ninguna líquidos para limpiar esta unidad. No utilice los destilados del petróleo para limpiar esta unidad. Utilice un paño limpio, seco para limpiar esta unidad.
Cambiar el fusible
Asegurese del amperaje valor especificado al substituir el fusible(s). Si el fusible es malo, substituya por un nuevo. Si ocurre el mismo problema, éste pudo indicar un malfuncionamiento dentro de la unidad. En tales casos, consulte por favor a su distri­buidor más cercano del servicio.
AVISO:
Nunca substituya un fusible por un amperaje que clasifica más que el fusible provisto a su unidad, puede ocasionar daño la unidad.
11
Guía De Localización de Averías
PROBLEMA
Ninguna Energía
Algunos errores ocurren en el LCD o ninguna función al presionar los botones.
Incapaz recibir estaciones
Recepción de radio pobre
El CD no cargará
Se tuercen las canciones
CAUSA/SOLUCIÓN
Compruebe y cerciórese de que el fusible no sea malo. Substituya por el fusible apropiado.
Presione el botón “RESET”
cerciórese de que la antena esté instalada cor­rectamente.
Compruebe y cerciórese de que la antena sea la longitud correcta. Cerciórese de que la antena no esté rota. Si la antena está quebrada substitúyala. La antena se pone a tierra mal. Compruebe y cerciórese de que la antena esté puesta a tierra en la localización del montaje.
Un CD se carga ya en el jugador.
El CD es sucio o dañado.
13
Especificaciones
Básica
Requisito De Energía ................ 14.4V DC
................................... (11- 16V allowable)
Impedancia ................................... 4 Ohms
Salida De Max.Power ..................35W x 4
Vatios de RMS .........20Wx4 @ 10% THD
Controles Del Tono ....................... +/- 8dB
Bass 100Hz
Treble 10 KHz
Dimensions ...169mm x 182mm x 53mm(d/w/h)
Dimensiones De Montaje ..192mm x 178mm x
50mm(d/w/h)
Peso ................................................... 1.7kg
Sintonizador de FM
Gama De Frecuencia ......87.5-107.9(MHz)
IF .................................................10.7MHz
Sensibilidad Usable ..........15dBuV(-30dB)
Relación Señal Ruido: ...................... 50dB
Separación Estérea ................ 30dB(1KHz)
Respuesta de Frecuencia ....... 30-15,000Hz
Sintonizador de AM
Gama De Frecuencia ........ 530-1710(KHz)
IF .................................................. 450KHz
Sensibilidad Usable ..........28dBuV(-20dB)
Disco Compacto
Relación Señal Ruido ....................... 65dB
Separación ............................. 60dB(1KHz)
Distorsión ......................................... 1.0 %
NOTA:
Debido a las especificaciones y al dise-
ño continuos de la mejora del producto
esté conforme a cambio sin el aviso.
14
Garantia Limitada
VIRTUAL REALITY SOUND LABS® productos estan disenados Y frabricados para producir un nivel alto, libre de falla VIRTUAL REALITY SOUND LABS® garantiza al cliente original, que el producto esta libre de defectos, materiales y mano de obra por 30 dias comenzando desde el dia original de compra. VIRTUAL REALITY SOUND LABS® y/o sus afiliados siempre trata de mantener un producto excelente. Continuamente mejora los disenos, materiales de producion de todos nuestros productos. Siendo imposible de notificar los cambios en todos nuestros productos, reservamos el derecho de hacer los cambios sin ningun aviso.
CONDICIONES DE GARANTIA: Si durante los primeros 30 dias su nuevo producto lo encuentra defectuoso. VIRTUAL REALITY SOUND LABS® lo repara reemplaza sin cargo de partes y labor sujeto a las condiciones siguientes
1. Las reparaciones deben hacerse en EATONTOWN NJ por nuestros tecnicos y/o sus afiliados.
2. El equipo no debe esta alterado o danado por accidente neglijencia o uso impropio.
3. El reemplazo de cabezas de cintas, bombillas motores correas no esta cubiertas por la garantia por el desgaste del uso normal.
4. La garantia es valida solamente con la copia del recibo de venta.
5. Reparaciones y partes estan protegidas por VIRTUAL REALITY SOUND LABS® por el balance del tiempo de garantia
6. VIRTUAL REALITY SOUND LABS® no es responsable por las instalaciones de nuestros productos.
VIRTUAL REALITY SOUND LABS® hara el mejor esfuerzo para obtener el servicio requerido en un plazo rason­able, si requiere alguna pregunta sobre la garantia por favor Liame a nuestro departamento tecnico 1 800 445 1797, 8:30am - 4:30pm EST. Esta llamada es gratis en orden de obtener el mejor servicio:
1. Mande con la unidad la copia del recibo de compra
2. Si necesita enviar el producto a nuestro departamento tecnico debe estar bien protegido para que no se rompa durante el envio debe ser enviado en su empaque original y asegurar por el valor de compra: VIRTUAL REALITY SOUND LABS, service department, 41 James Way, Eatontown, NJ, 07724.
3. Por favor incluya la razon del problema que tiene
4. Si su producto VIRTUAL REALITY SOUND LABS® lo encuentra defectuoso dentro del periodo garantia, sera reparado, o reemplazado y sera enviado sin costo. Adicional nuestra garantia es limitada segun lo permite la ley esta garantia esexclusiva del comprador.
VIRTUAL REALITY SOUND LABS® no hace ninguna otra garantia adicional de lo expresado. VIRTUAL REALITY SOUND LABS® y/o sus afiliados, manufactura, distribuidor y venta no sera responsable por danos fisicos, perdidas, accidentes, o consequencias fuera del uso normal este producto.
21
©2005 Virtual Reality Sound Labs®. Todo diseña, las insignias y las imágenes son la característica exclusiva de
Virtual Reality Sound Labs® y/o sus afiliados. Patente De Diseño Pendiente. Todos los derechos reservados.
Loading...