Roadmaster VRCD220FD User Manual [es]

VRCD220FD
Reproductor del Disco Compacto con
Receptor del Estereo de AM/FM/RDS
y
Entrada de Auxiliar y Carátula Desmontable
Welcome!
Estimado Cliento, Gracias, el VRCD220FD para su auto le producira años de servicio el para su auto, ca­mioneta, RV, y mini furgoneta. Hemos tomado numerosas medidas en control de calidad para que su producto ar­rive en buenas condiciones y que funcione a su satisfaccion, en el raro evento que su VRCD220FD se encuentre falto de algunas partes o no funcione como es debido.
NO DEVUELVA EL PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR LLAMENOS AL 1-800-445­1797 (GRATIS).
Pida por el departamento tecnico o someta sus preguntas de E-Mail a customerservice@ roadmasterusa.com y un miembro de nuestro equipo técnico responderá por E-Mail a sus preguntas. Nuestros técnicos la ayudaran lo mas rapido posible para resolver el problema dentro de la garantia.
Contenido
Precauciones ................................................................................................... 2
Notas en Instalación ....................................................................................... 3
Antes de Instalar ............................................................................................. 4
Instalación de Montaje DIN (Metodo A) ......................................................... 5
Instalación de Montaje DIN (Metodo B) ......................................................... 6
Partes .............................................................................................................. 6
Conexiones de Cables .................................................................................... 7
Posiciones de Controles ................................................................................. 8
Operaciones Básicas ...................................................................................... 9
Operación de la Radio ...................................................................................10
RDS ............................................................................................................10-11
Operación de los Discos Compactos ......................................................11-12
Operación de los Discos Compactos de MP3/WMA ...................................12
Entrada de Auxilar & Línea de RCA ...............................................................13
Maintenance ...................................................................................................13
Guía de Soluciones ........................................................................................14
Especicaciones ............................................................................................14
Garantía Limitada ...........................................................................................15
Precauciones
• Esta unidad jugará solamente los discos siguientes.
Tipo de disc
CD
• No procure modificar la unidad, la modificación de esta unidad anulará la garantía
• Pare el vehículo antes de realizar cu­alquier operación que podría inter­ferir con su conducir.
Etiqueta en el disco
Cuidado De Discos
• Maneje el disco por su borde para man­tener el disco limpio. No toque la super­ficie de disco.
Contenido
Audio Solamente
• No funcione en temperatura extrema­damente alta o baja. La temperatura dentro del vehículo debe estar entre 32º F (0º C) y 100º F (37º C) antes de usar su unidad.
• No utilice CDs con las etiquetas o las eti­quetas engomadas unidas. La etiqueta puede salir de un residuo pegajoso cu­ando comienza a pelar.
Tamaño del disco
12 cm
• No utilice un CD con residuo de la goma o de la tinta.
Limpie los discos con un trapo de limp-
ieza suave. Limpie cada disco del centro hacia fuera al borde.
2
Notas en Instalación
A
E
• Desconecte el terminal negativo de la batería antes de comenzar la instalación.
Consulte el manual del vehículo para la instrucción apropiada.
• La unidad se diseña para 12V DC, sistema negativo de la operación de tierra sola-
mente. Antes de instalar la unidad, cerciórese de que su vehículo es un sistema de tierra negativo de 12V DC.
• Mark the polarity of the existing speaker wires before disconnecting the old unit.
Este seguro de conectar el cableado según el diagrama. Las conexiones incorrectas pueden hacer la unidad funcionar incorrectamente o dañar el sistema eléctrico del vehículo.
Cerciórese de que todas las conexiones estén totalmente correctas antes de dar vuelta en su unidad.
• Al extender la ignición, la reserva de la memoria o el cable de tierra, utiliza el diámetro
de 0.75m m (AWG18) o un cable más automotor del grado para evitar la deterioración o el daño del cable a la capa del cable.
• Para prevenir el circuito corto, nunca ponga o deje cualquier objeto metálico dentro de
la unidad. Si usted huele o ve humo, dé vuelta apagado a la energía inmediatamente y consulte a su distribuidor
Inserte la unidad hasta que se traba firmemente en la manga del montaje, si no puede caer hacia fuera.
• No caiga ni dé una sacudida eléctrica la unidad, puede romperse o agrietarse porque
contiene las piezas de cristal.
• La unidad se diseña solamente para el uso con 4 parlantes. No combine la salida para
el uso con 2 parlantes. No muela el altavoz negativo conduce a la tierra del chasis.
• No abra la tapa o la cubierta inferior y no instale la unidad en el lugar en donde se
expone a la luz del sol directa (placa frontal incluyendo), para evitar calor, humedad, el agua, o el polvo alta.
• La placa frontal es un pedazo de la precisión del equipo que contiene componentes
electrónicos sensibles. No la sujete al choque excesivo.
• Al substituir el fuse(s), el reemplazo debe estar del mismo amperaje según lo dem-
ostrado en el fusible.
• No bloquee los respiraderos o los paneles del calentador. El bloqueo de ellos causará
calor a la acumulación dentro de y puede dar lugar a fuego.
• Después de terminar la instalación y antes de funcionar la unidad, vuelva a conectar
la batería. Entonces presione el botón (RES) con un objeto acentuado, tal como un bolígrafo para fijar la unidad a su estado inicial.
• No toque los terminales de la placa frontal o de la unidad.
• Si usted tiene dificultad en la instalación de esta unidad en su vehículo. Entre en con
tacto con por favor a su distribuidor.
-
3
Antes De Instalar
Las instalaciones de equipo audio para autos pueden ser un problema. Si usted no entiende el cableado eléctrico, quitando y reinstalando paneles interiores, el alfombrado, tableros de instrumentos u otros componentes de su vehículo, por favor llame nuestra línea libre de la ayuda 1-800-445-1797 y nuestr equipo técnico interno del servicio contestarán a sus pre­guntas de la instalación. Lea el manual de instruciones de su vehículo para las instrucciones específicas para su ve­hículo, o tenga el VRCD220FD instaladas profesionalmente.
IMPORTANTE: Quite los dos tornillos del transporte de la tapa de la unidad antes de instalar.
Quite La Vieja Unidad Del Tablero De Instrumentos.
A. Quite el marco.
Montaje de Frente del DIN
¡NO DESCONECTE LOS CABLES EN ESTE TIEMPO!
B. Inserte las llaves provistas de la vieja un-
idad en ambos lados de la unidad según lo demostrado en figura abajo hasta que chascan. Tire para quitar la vieja unidad del tablero de instrumentos.
2. Marque la Polaridad de los Cables de las Bocinas
Marque la polaridad de los cables ex­istentes de las bocinas, para ayudar al volver a conectar los cables a las boci­nas. Consulte la diagrama eléctrico para el estereo existente. Si un digrama eléc­trico no está disponible entre en contac­to con el fabricante.
1. Mientras que la vieja unidad está to­cando, desconecte una bocina.
2. Tome una longitud de la cinta que en­mascara y dóblela alrededor del alam­bre tan él las formas una bandera.
3. En la cinta de marcación que enmas­cara la polaridad de la bocina ata con
cable (+ y -), tan bien como izquierdo o derecho, y frente o parte posterior.
4. Cheque doble que usted marcó el primer bocina correctamente compro­bando que los cables de las bocinas son iguales en la estereofonia.
5. Repita este procedimiento para todas las bocinas.
6. Marque la energía, la tierra, y cualquier otro cable también.
NOTA: Si usted no es positivo de la polaridad de los cables existentes de las bocinas, instale los alambres nuevos.
4
Instalación
Montaje Frente del DIN (Método A)
Después de insertar la manga del montaje en el tablero de instrumen­tos, las lengüetas selectas en tapa, el fondo, y los lados, entonces los doblan para asegurar la manga del montaje en la rociada board.(Fig. 1)
Fig. 1
NOTA: Marque la polaridad de los cables existentes de la bocina, para ayudar al volver a conectar los cables a las bocinas. NOTA: Quite los dos tornillos del transporte de la tapa de la unidad antes de instalar.
Siga el diagrama en g.
2 para instalar la correa posterior del montaje a la unidad principal. La cor­rea posterior del montaje ayudará a guardar la uni­dad principal de la mudan­za alrededor dentro del tablero de instrumentos.
Inserte los dedos en el surco en el frente del bastidor para quitarlo.
Fig. 3
1. Tablero de instrumentos
2. Tuerca (5m m)
3. Arandela de resorte
4. Tornillo (5 x 25m m)
5. Tornillo 6. Correa 7. Aran­dela plana
Fig. 2
Insertar llave proveer unidad en surco en ambo lado. La unidad poder ser instalar o quitar tablero de instrumentos usar este keys.(Fig. 3)
AVISO Desconecte el terminal negativo de la batería antes de comenzar la instalación, consulte el manual del vehículo para las instruccio­nes apropiadas.
5
Instalación
Posterior-monta de DIN(El Método B)
Instalación usando los agujeros del tornillo en los ambos lados de la unidad.
1. Agujeros del tornillo en el lado de la unidad.
2. Utilice cualquier tornillos del brague-
ro (5 x 8m m) o los tornillos superciales
rasantes (4 x 8m m), dependiendo de la forma de los agujeros del tornillo en el soporte.
3. Soporte De Montaje De la Fábrica Del Vehículo
4. El tablero de instrumentos o consuela el gancho 5 (quite esta parte)
Nota: El gancho del ajuste y la manga externas del montaje no se utilizan para esta instalación.
PARTES
2 Llaves 1 Tuerca 1 Tornillo 2
Arandelas De Cerradura 1 Suporte de Metal 2 Arandelas 1 Perno de Montaje
6
Conexiones de los Cables
GRIS +
AZUL +
GRIS/BLANCO -
VERDE +
VERDE/BLANCO -
AZUL/BLANCO -
CONECTAR CON LA ANTENA O EL AMPLIFICADOR
ANARANJADO (+)
MARRÓN -
MARRÓN/BLANCO -
MEMORIA
NEGRO (-)
ROJO 12V (+)
Conecte a la bateria o
12 Voltios Positivo (+
)
Tierra Negativo -
IGNICION
Izquierdo Frente
Izquierdo Posterior
Derecha Frente
Derecha Posterior
12 Voltios Negativo (-)
Salida Línea de RCA Rojo = Derecho Blanco = Izquierdo
ANTENA
Fusible de 10 Amperios
Tierra
12 Voltios Positivo (+)
Fusible de 1 Amperio
AMARILLO 12V (+)
Conecte a la Interuptor de Atenuación de Tablero de Instrumentos
Blanco
CABELADO
7
Posición de Los Controles
1 2 3 4 5 7
101112131415161920
1. Botón del Reloj
2. Botón del Modo
3. Botón de Volumen Arriba
4. Botón de SEL
5. Botón de PTY
6. Pantalla del Cristal Líquido
7. Botón para Separar el Panel
8.
Pista Siguiente/Cambia la Frecuencia/ Avance Rápido
9.
Pista Anterior/Cambia la Frecuencia/Rebobinado Rápido
10. Botón de Banda
11. Botón de F/PS
12. Botón de Energía
13. Prejados #6/Up 10
14. Prejados #5/Down 10
15. Prejados #4/Azar
16. Prejados #3/Repeat
17. Prejados #2/Intro
18. Prejados #1/Pausa/Tocar
19. Botón de TA
20. Botón de Volumen abajo
21. Botón de AF
22. Botón De Expulsar del CD
23. Botón para el Reajuste
24. Interuptor de Americas/Europa
25. Ranura del CD
26. Luz Rojo
86
9171821
22
23 24 25 26
Para Quitar la Placa Frontal
1. Presione el botón para separar la placa frontal.
2. Incline la placa frontal hacia abajo Aproximadamente a mitad de camino y empujar la placa frontal a la izquierda, entonces Tire de él hacia usted y quitarlo.
8
Operaciones Básicas
1. Encendido/Apagado
Presione cualquier botón para girar la uni­dad, la pantalla demostrará una WELCOME del mensaje. Presione el botón Energia de otra vez para dar vuelta a la unidad apagado.
2. Cambiar el Modo
Presione el botón del “MODO” para com­pletar un ciclo de los modos entre el AUX., RADIO y del CD.
3. Volumen
Utilice el botón de VOL “+” o “-” para aju­star el nivel del volumen. La pantalla dem­uestra vol. 00 a vol. 45. Cuando el número es más grande, el volumen es fuerte. Cuando el número es más alto el volumen es más bajo.
4. Bass
Presione el botón de ““SEL”” hasta que la pantalla demuestra “BAS”. Uso de VOL +/- botón a ajustar. Cuando DSP está EN control bajo no está disponible.
5. Triple
Presione el botón de “SEL” hasta que la pantalla demuestra “TRE”. Utilice el botón de VOL “+” o “-” para ajustar. Cuando DSP está EN control triple no está disponible.
6. Balance
Presione el botón de “SEL” hasta que la panatlla demuestra “BAL”, después utilice el botón de VOL “+” o “-” para ajustar el volumen relativo de los canales izquierdo y derecha.
7. Desvanecedor
Presione el botón de “SEL” hasta que la panatlla demuestra “FAD”, después utilice VOL “+” o “-” de los canales delanteros y traseros.
8. Reloj
El reloj puede ser fijado en cualquier momento cuando la energía está encendido. Presione el botón de “CLK” y entonces presione y sostenga el botón de “CLK” por 3 segundos, el tiempo centelleo en la pantalla.
para ajustar el volumen relativo
el botón de
1. Rotar el botón del volumen + para ajustar la hora.
2. Rotar el botón del volumen - para ajustar el minuto.
3. Presione el botón de “CLK” otra vez o deje la unidad de inactividad para la nueva configura­ción surta efecto. Presione el botón de “CLK” para visión la pantalla del reloj de tiempo.
9.
DSP - Prefijada Función Ecualizador
1. Presione y sostenga el botón de “SEL” por dos segundos.
2. Presione el botón de “SEL” hasta que la pantalla se muestra "EQ OFF".
3. Presione el botón de VOL “+” o “-” a ciclo a través de la pre-establecidos ajustes del
EQ. FLAT, CLASSIC, POP and ROCK.
DSP OFF POP M ROCK M
FLAT M CLASS M
4. Deje la unidad de inactividad para la nueva configuración surta efecto.
10. Intensidad
Presione el botón de BAND/LOUD para girar la intensidad, la palabra “LOUD” demostrado en la pantalla indica que la función de la intensidad está encendido. Presione otra vez para cancelar.
11. Señal Sonora
1.
Presione el botón de “SEL” por 2 segundos.
2. Presione el botón de “SEL” hasta que la pantalla demuestra “BEEP OFF”.
3. Presione el botón de VOL “+” o “-” para seleccionar “BEEP ON” o “BEEP OFF”.
11. Preestablezca Del Volumen
1.
Presione el botón de “SEL” por 2 segundos.
2. Presione el botón de “SEL” hasta la exhibición demuestra “I-VOL-15”.
3. Utilice el botón de VOL “+” o “-” ajustar el volumen próxima cuando giras la unidad, el nivel del volumen comenzará en el ajuste del volu­men que ahorraste.
4. Deje la unidad de inactividad para la nueva configuración surta efecto.
9
preestablezca. La vez
para
Operación De Radio
Radio Frequency Selection
La configuración por defecto es la fre­cuencia en el modo de su país. Si deseas cambiar la frecuencia a Europa o a los E.E.U.U., seguir por favor estos pasos:
1. Retire la placa frontal como se muestra en la posición de los controles. (Página 8)
2. Ajuste el Interuptor de Americas/Europa. A= Américas y E=Europa
1. Banda de Radio
Presione el botón BAND para seleccionar la banda de radio. Hay 3 vendas de FM (FM1. FM2. FM3) Hay 2 vendas de AM (AM1. AM2) Hay 6 botones prefijadas, haciendo total 30 estaciones preestablecidas de la memoria. 18 FM Prefijadas y 12 AM Prefijadas.
2. Sintonización de la Radio
Manualmente la sintonización de radio:
1. Presione el botón “>>|” o el botón de “|<<” . Buscar la sintonización de radio:
1. Presione y sostenega el botón “>>|” o el botón de “|<<”, el radio de búsqueda para la siguiente frecuencia más fuerte, y luego sintonizar esa frecuencia.
3. Preestablezca Las Estaciones
Hay 6 botones para que usted pueda guar­dar sus estaciones de radio favoritas. Mientras está escuchando una de sus es­taciones de radio favoritas. Presione y sostener uno de los botones nu­meró 1-6 hasta que usted oye una señal so­nora, el botón que usted presionó ahora es el botón preestablecido para esta estación.
4. Exploración Automático Y Excepto
Mientras que escucha la radio de FM, presione y sostenga el botón de F/PS. El radio automáti­camente escanea todo de las frecuencias, entonces, guarde el más fuerte a las estaciones de la prefijada botones. Cualquier estaciones guardado previamente a la pre-establecidos botones será sustituido. Presione el botón de F/PS y la radio se sintonizará a cada estación de radio guardado.
RDS - CONTROL de EON
(Aumento de Otras Redes) Esta unidad se equipa de la tecnología más última del control del EON, así que cuando estás escuchando la radio o el CD, si allí eres algunos avisos del recor­rido de una estación local próxima, la radio sabrá ya la frecuencia de esa estación de radio. La radio recibirá la estación, dará vuelta encima del volumen, o interrumpirá el aparato de lectura de la música para la duración del aviso. En el nal del aviso la radio volverá a su operación anterior, lista para el aviso siguiente. En los Estados Unidos RDS consiste en la
identicación de la estación, títulos de la
canción, y nombre del artista.
1. AF - Frecuencia Alternativa (Alternative Frequency)
Presione el botón del AF que esto ele­girá la señal más fuerte de FM para la estación seleccionada, así que no tuviste que re-templas las estaciones al conducir entre diversas áreas de la cobertura del transmisor. Cuando el AF está encendido,
signica que información de RDS está
recibido; cuando está destellando el AF,
signica que información de RDS todavía
no está recibido.
2. TA - Aviso del Tráfico (Traffic Announcement)
Presione el botón de TA y la unidad será activada para la recepción del aviso del
tráco de estaciones de radio locales.
Presione y sostenga el botón de SEL sano por 2 segundos para elegir el modo de TA, después presione el botón de SEL para completar un ciclo a través a la “TA SEEK”. Rota el botón del volumen para elegir entre la TA SEEK y el TA ALARM, entonces sale de la marcha lenta de la unidad para que el modo active. En modo de la TA SEEK, la unidad buscará para el programa del
aviso del tráco cuando se presiona TA; en
modo del TA ALARM, no se exhibe ningún
10
Operación De RDS(Cont.)
TA/TP y el alarmar se ja apagado.
3. PTY - Tipo del Programa (Program Type)
Esta radio permitirá que selecciones el tipo de programa, entonces buscará para una difusión de la estación ese tipo de programa. Presione el botón de PTY una vez para demostrar el tipo de la música. Entonces presionar el botón 1-6 para elegir los diversos tipos de la música dis­ponibles. Presionar el botón de PTY dos veces para demostrar el tipo de programa de la conferencia. Entonces presionar el botón 1-6 para elegir el diverso tipo de programa de la conferencia. Cada botón del número demostrará diversos program­as de la conferencia 3 para ti para elegir.
4. MÁSCARA DPI (MASK DPI) ­Enmascarar Todos (Mask All)
Presionar el botón de SEL por 2 segun­dos, después presionar el botón de SEL para completar un ciclo a través a la “MÁSCARA DPI”. Rotar el botón del volu­men a la palanca entre la MÁSCARA DPI y ENMASCARAR TODO EL modo. Dejar la marcha lenta de la unidad para el modo al efecto de la toma. Durante modo de la MÁSCARA DPI, la unidad enmascarará solamente el AF que tiene diverso pi, éste es el modo de defecto. Durante MÁSCARA TODO EL modo, la unidad enmascarará el AF que tiene diverso pi y ninguna señal de RDS con alta fuerza del campo.
5. REAJUSTAR S /L (S= peque­ño / L= largo) (RETUNE S / L ­Short / Long)
Esta función ja la duración inicial de la
búsqueda automática de TA (Search TA) Presione y sostenga el botón de SEL por 2 segundos, después presionar el botón de SEL para completar un ciclo con las selec­ciones del menú hasta que se demuestra “RETUNE_S”. Rotar el botón del volume
para elegir “RETUNE_ S” o “RETUNE_L”. El defecto es “RETUNE_S”.
Operación Del CD
1. Insertar/Expulsar un CD
Inserte un disco en la ranura con el lado de la etiqueta para arriba. El disco será cargado automáticamente en la unidad, in­cluso cuando está o en del modo de radio. La palabra “LOAD” será exhibida y el CD comenzará automáticamente. Presione el botón para expulsar el disco de la ranura. Si el disco no se quita de la ranura en el plazo de 5 segundos, será cargado au­tomáticamente en la ranura otra vez. Cu­ando se expulsa y se quita el disco, la uni­dad cambiará automáticamente al modo de radio.
2. Seleccionar Pistas
Presione la SEEK >>| botón para avanzar el CD a la pista siguiente. Los números de la pista serán demostrados en la pantalla. Presione y sostenga a cabo el botón SEEK >>| a ayunar adelante. Presione el botón SEEK |<< a ir a una pista anterior. Los números de la pista serán de­mostrados en la pantalla. Presione y lleve a cabo el botón SEEK |<< a ayunar revés. El disco jugará normalmente cuando la SEEK >>| o SEEK |<< se lanza el botón.
3. Tocar/ Pause el CD
Presione el botón de No.1 para detenerse brevemente la prensa CD esta llave otra vez para reasumir aparato de lectura.
4. Exploración de las Pistas
En el
Remoto o Unidad Principal presione el botón de eros 10 segundos de cada pista. Presione esta llave otra vez para reasumir aparato de lectura.
5. Repita Las Pistas
Presione el botón de tir la misma pista continuamente. “RPT ON.” aparecerá en la pantalla. Presione
No.2/INT para jugar los prim-
No.3/RPT para repe-
11
Operación De MP3/WMA en CD
esta llave otra vez para parar la función de repetición de caracter.
6. Pistas Al Azar
Presione todas las pistas en orden al azar. “RDM ON” aparecerá en la pantalla. Presione esta llave otra vez para parar el juego al azar.
Operación De MP3/WMA
1. Inserte/Expulse CD
Inserte un disco en la ranura con el lado de la etiqueta para arriba.El disco será cargado automáticamente en la unidad, incluso cuando está o en del modo de radio. Se carga la pal­abra “LOAD” será exhibida como el CD. El primer archivo en la carpeta de la raíz será jugado. Pues el archivo está jugando la “MP3” o “WMA” será exhibida primero, después si hay la cualquier información ID3 que sea exhibida como el archivo está tocando. Presione el botón del EXPULSAR para expulsar el disco de la ranura. Si el disco no se quita de la ranura en el plazo de 5 segundos, será cargado automáti­camente en la ranura otra vez. Cuando se expulsa y se quita el disco, la unidad cambiará
automáticamente al modo de radio.
2. Lectura del CD con Sesiones Múltiples
Esta unidad puede leer CDs con sesiones múltiples. El CDs con sesiones múltiples acti­vará la función de la multiple sesiones.
3. Seleccionar Pistas
En la unidad principal o el remoto, presione el botón >> para avanzar el CD a la pista siguien­te. Los números de la pista serán demostrados en pantalla. Presione y sostenga el botón >> a delantero rápido. Presione el botón << para ir a una pista anterior. Seguir los números será demostrado en la pantalla. Presione y sosten­ega el botón << a ayunar invertir. Disco tocará normalmente cuando no 1 (toca se presione el botón de la pausa).
el botón de No.4/RDM
para jugar
4. Tocar/ Pausa
En el Remoto o Unidad Principal presione el botón de No.1/Pausa para detenerse breve­mente la prensa CD esta botón otra vez para reasumir aparato de lectura.
5. Exploración de las Pistas
En el Remoto o Unidad Principal presione el botón de No.2/INT para tocar los primeros 10 segundos de cada pista, “INT” aparecerá en la pantalla. Presione este botón otra vez para reasumir aparato de lectura.
6. Repita Las Pistas(Repeat)
En el Remoto o Unidad Principal presione el botón de No.3/RPT para accionar la palanca entre RPT-1 o el RPT- OFF.
7. Pistas Al Azar(Random)
En el Remoto or Unidad Principal presione el botón de No.4/RDM para tocar todas las pistas en orden al azar. “RDM” aparecerá en la pantalla. Presione este botón otra vez para parar al azar.
8. UP 10
Presione el botón No.6/UP10 para avanzar la pista 10 a la vez.
9. DN 10
Presione el botón No.5/DN10 para ir detrás la pista 10 a la vez
10. ID3 la Etiqueta
Si un archivo Mp3 tiene información de la etiqueta Id3, será exhibido en el LCD. Si no hay información de la etiqueta Id3, nada dem­ostrara en el LCD.
Protección Electrónica del Salto
La protección electrónica del salto está para conducir en los caminos ásperos. UN CD con los archivos de MP3 o de WMA jugará por 180 segundos en los caminos ásperos sin saltar. Si el camino es áspero para más de 100 segundos el CD con los archivos de MP3 o de WMA puede saltar.
12
Entrada de Auxiliar & RCA Out
1. Entrada Auxiliar
La Entrada de Auxiliar está en el posterior de la unidad. Para utilizar el “AUX IN” gato debe utilizar un cable con conectores de RCA (rojo = derecho, blanco = izquierdo) en un extremo y un enchufe de 3,5 mm en el otro extremo.
1. Inserte los conectores de RCA en las en­tradas de RCA (rojo = derecho, blanco = izquierdo) el el posterior del unidad.
2. Ruta l cable con el enchufe de 3,5 mm por lo que es de fácil acceso.
3. Inserte el enchufe de 3,5 mm en la gato de audiofonos de los dispositivos portátiles de audio que desea escuchar.
3. Presione el botón del modo para elegir a “AUX”. Utilice el control de volumen para ajustar el volumen.
2. La línea de RCA
Fuera de la salida Gato de RCA está en la parte posteriora de la unidad en el dere­cho. (véase que el cuadro 1) esta salida está para conectar el amplificador, el equalizador, o el otro componente audio que requiere un preamplificación fuera de la conexión. (rojo = derecho, blanco = izquierdo) siga las instrucciones de los fabricantes para el componente audio que usted está conectando
Mantenimiento
Limpieza de la unidad No utilizar ninguna líquidos para limpiar esta unidad. No utilizar los destilados del petróleo para limpiar esta unidad. Utilizar un paño limpio, seco para limpiar esta unidad.
Cambiar el fusible
Se cercioran de los fósforos del amperaje los fusibles que estás cambiando. Si el fusible es malo, comprobar la conexión de energía y substituir el fusible por un nuevo. Si ocurre el mismo problema, éste pudo indicar un malfuncionamiento dentro de la unidad.
Aviso
Al cambiar un fusible, no substituir por un grado más alto del amperaje que el fusible proveído originalmente a tu unidad, si no el daños resultarán a tu unidad.
13
Guía de Soluciones
PROBLEMA
Ninguna Energía
Los errores se demuestran en la pantalla o nada funciona cuando se presionan los botones.
Incapaz recibir las estaciones de radio.
Recepción de radio pobre.
El CD no carga.
Canciones en salto de CDs.
Compruebe las conexiones del cableado. Compruebe y el fusible. Substituya por el fusible apropiado del tamaño.
Presione el botón "RESET".
Compruebe la conexión de la antena.
Cerciórese de que la antena sea la longitud correcta. Cerciórese de que la antena no esté rota. Si la antena está quebrada, substitúyala. La antena no se pone a tierra correctamente. Compruebe la antena molida en la localización del montaje.
Un CD se carga ya en el jugador. Expulse el CD.
El CD es sucio o dañado.
CAUSA/SOLUCIÓN
Especicaciones
GENERAL
Energía De Funcionamiento ....................................... 12 Voltios de C.C., Tierra Negativa
Vatios de Salida Máxima .................................................................................. 140 Vatios
Vatios de RMS ...................................................................................................4x7 Watts
Cableado De la Salida ............................................Diseñado para 4 bocinas Solamente
Línea de RCA ....................................................................................................... 1000MV
Impedancia de la Salida ................................................................4 Ohmios a 8 Ohmios
Fusibles .................................................................................... 1 amperio y 10 amperios
Dimensions ..............................................................178mm(W) x 178mm(D) x 51mm (H)
Peso ........................................................................................................................ 2.3 Kg
UNIDAD DE CD
Cociente de la Señal/Interferencia .........................................................................>60dB
Respuesta De Frecuencia........................................................................... 20 Hz~20KHz
Separación De Canal .............................................................................................. >50dB
Convertidor ................................................................................................................ 1 Bit
SINTONIZADOR DE FM
Recepcion ................................ (Américas) - 87.5 - 107.9MHz, (Europa) - 87.5 - 108 MHz
Mono Sensibilidad De Fm ......................................................................................... 12dB
Separación Estérea @ 1 Kilociclo ............................................................................. 35dB
SINTONIZADOR DE AM
Recepcio ..................................... (Américas) -- 530-1710 KHz, (Europa) -- 522-1620KHz
Sensibilidad De la AM ............................................................................................... 30Bu
14
Garantía limitada
VIRTUAL REALITY SOUND LABS® productos estan disenados Y frabricados para producir un nivel alto, libre de falla VIRTUAL REALITY SOUND LABS® garantiza al cliente original, que el producto esta libre de defectos, materiales y mano de obra por 30 dias comenzando desde el dia original de compra. VIRTUAL REALITY SOUND LABS® y/o sus aliados siempre trata de mantener un producto excelente. Continuamente mejora los disenos,
materiales de producion de todos nuestros productos. Siendo imposible de notica r los cambios en todos
nuestros productos, reservamos el derecho de hacer los cambios sin ningun aviso.
CONDICIONES DE GARANTIA: Si durante los primeros 30 dias su nuevo producto lo encuentra defectuoso. VIRTUAL REALITY SOUND LABS® lo repara reemplaza sin cargo de partes y labor sujeto a las condiciones siguientes
1. Las reparaciones deben hacerse en EATONTOWN NJ por nuestros tecnicos y/o sus aliados.
2. El equipo no debe esta alterado o danado por accidente neglijencia o uso impropio.
3. El reemplazo de cabezas de cintas, bombillas motores correas no esta cubiertas por la garantia por el des­gaste del uso normal.
4. La garantia es valida solamente con la copia del recibo de venta.
5. Reparaciones y partes estan protegidas por VIRTUAL REALITY SOUND LABS® por el balance del tiempo de garantia
6. VIRTUAL REALITY SOUND LABS® no es responsable por las instalaciones de nuestros productos.
RESPONSABILIDADES DEL DUEÑO: VIRTUAL REALITY SOUND LABS® hara el mejor esfuerzo para obtener el servicio requerido en un plazo rason­able, si requiere alguna pregunta sobre la garantia por favor Liame a nuestro departamento tecnico 1 800 445 1797, 8:30am - 4:30pm EST. Esta llamada es gratis en orden de obtener el mejor servicio:
1. Mande con la unidad la copia del recibo de compra
2. Si necesita enviar el producto a nuestro depar tamento tecnico debe estar bien protegido para que no se rompa durante el envio debe ser enviado en su empaque original y asegurar por el valor de compra: Virtual Reality Sound Labs, Service Department, 41 James Way, Eatontown, Nj, 07724.
3. Por favor incluya la razon del problema que tiene
4. Si su producto VIRTUAL REALIT Y SOUND LABS® lo encuentra defectuoso dentro del periodo garantia, sera reparado, o reemplazado y sera enviado sin costo. Adicional nuestra garantia es limitada segun lo permite la ley esta garantia esexclusiva del comprador.
VIRTUAL REALITY SOUND LABS® no hace ninguna otra garantia adicional de lo expresado. VIRTUAL REAL­ITY SOUND LABS® y/o sus aliados, manufactura, distribuidor y venta no se ra responsable por danos sicos, perdidas, accidentes, o consequencias fuera del uso normal este producto.
15
©2008 Intellectual Solutions Inc., Todos los derechos reservados. Todo diseña, las insignias y las imágenes son
la característica exclusiva de Intellectual Solutions Inc. y/o sus afiliados. Patente De Diseño Pendiente. 010908
Impreso en China 00000
Loading...