Ritter Varido1 User Manual [ru]

classico varido sono sinus
de
en
fr
cs
es
hu
it
nl
no
pl
ru
sk
sl
1
3
3
Allesschneider
Gebrauchsanleitung
Operating instructions
Trancheuse universelle
Mode d‘emploi
Univerzální kráječ
Návod k obsluze
Cortadora multiuso
Instrucciones de uso
Univerzális szeletelőgép
Használati utasítás
Affettatrici multiuso
Istruzioni d‘uso
Allessnijder
Gebruiksaanwijzing
Universalskjæremaskin
Bruksanvisning
Krajalnica uniwersalna
Instrukcja obsługi
Универсальное режущее устройство
Руководство по использованию
Univerzálny krájač
Návod na použitie
Univerzalni rezalnik
Navodilo za uporabo
1
classico1 / varido
1
sono3 / sinus
3
de en fr
1 2-Finger-Einschaltsystem:
1a: Einschaltsicherung 1b: Einschalttaste
2-nger power control
mechanism:
1a: Safety lockout button 1b: Power button
Dispositif de mise sous tension à 2 doigts : 1a : Protection contre la mise sous tension 1b : Touche de mise sous tension
2 Anschlagplatte Stop plate Plaque protège-lame 3 Schneidgutschlitten Slice carriage Chariot 4 Schnittstärke-Verstellknopf Slice thickness adjustment
knob
5 Schneidgut-Auffangschale
a)
Slice tray
a)
Bouton de réglage de l'épaisseur de coupe Plateau de réception des tranches
6 Typenschild Type label Plaque signalétique 7 Netzkabel Mains cable Câble secteur 8 Kabeldepot
a)
Cable compartment
a)
Range cordon
a)
9 Restehalter Left-over holder Pousse-restes 10 Messerverschluss Blade catch Dispositif de serrage de la lame 11 Rundmesser Rotary blade Lame
a) bei Modell classico1 / varido1a) on model classico1 / varido1a) sur le modèle classico1 / varido
1
cs es hu
1 Systém zapínání dvěma prsty:
1a: Pojistka spínače 1b: Spínač
Sistema de marcha de dos botones: 1a: seguro de marcha
Kétujjas bekapcsolórendszer: 1a: Bekapcsolóbiztosító 1b: Bekapcsológomb
1b: botón de marcha
2 Opěrná deska Placa de tope Ütközőlap 3 Saně pro krájený materiál Carro para el producto Csúszka 4 Kotouč pro seřízení tloušťky řezu Regulador del grosor de corte Szeletvastagság-beállító
5 Záchytná miska pro krájený
materiál
a)
Bandeja de recepción del producto
a)
cortado
gomb Szeletgyűjtő tálca
a)
6 Výrobní štítek Placa de identicación Típusjelzés 7 Síťový kabel Cable de red Hálózati kábel 8 Schránka na kabel
a)
Compartimento para cable
a)
Vezetéktartó
a)
9 Posuvný držák Sujetarrestos Előtoló 10 Uzávěr nože Cierre de la cuchilla Késrögzítő zár 11 Kotoučový nůž Cuchilla circular Vágókés (körkés)
a) u modelu classico1 / varido
1
a) en el modelo classico1 / varido
1
a) csak classico1 / varido1
modell esetén
a)
it nl no
1 Sistema di accensione a 2 dita:
1a: Interruttore di sicurezza 1b: Tasto di accensione
2-vinger-inschakelsysteem: 1a: inschakelbeveiliging 1b: inschakelknop
Topunkts startsystem: 1a: startsperre 1b: startknapp
2 Piano mobile Aanslagplaat Stoppeplate 3 Carrello Snijwarenslede Skyvebrett 4 Manopola di regolazione dello
spessore del taglio
5 Vassoio per alimenti
a)
Snijdikteknop Justeringsknapp for skivetykkelse
Opvangschaal voor snijwarena)Oppsamlingsbrett for oppskjær
6 Targhetta Typeplaatje Typeskilt 7 Cavo elettrico Netsnoer Ledning 8 Alloggiamento per il cavo
a)
Snoeropbergvak
a)
Ledningsrom
a)
9 Pressasalumi Restenhouder Sikkerhetsholder 10 Dispositivo di serraggio della
Messluiting Knivlås
lama
11 Lama Rond mes Rundkniv
a) per il modello classico1 / varido1a) bij model classico1 / varido1a) ved modell classico1 / varido
a)
1
pl ru
1 System włączania dwoma palcami:
1a: Przycisk odblokowania włączania 1b: Przycisk włączania
2-пальцевая система включения: 1a: кнопка деблокирования 1b: кнопка включения
2 Płyta oporowa Упорная пластина 3 Prowadnica produktów Направляющие 4 Pokrętło regulacji grubości krojenia Колесико для регулирования толщины
5 Tacka na pokrojone produkty
a)
нарезки Поддон для разрезаемых продуктов
a)
6 Tabliczka znamionowa Маркировка 7 Przewód sieciowy Сетевой шнур 8 Zasobnik na przewód
a)
Кабеленакопитель
a)
9 Popychacz małych produktów Держатель для остатков 10 Blokada noża Предохранитель для ножа 11 Nóż obrotowy Дисковый нож
a) przy modelu classico1 / varido
1
a) у модели classico1 / varido
1
sk sl
1 2-prstový systém zapínania:
1a: Poistka proti neúmyselnému zapnutiu 1b: Zapínacie tlačidlo
2-prstni sistem za vklop: 1a: varnostni gumb za vklop 1b: gumb za vklop
2 Dorazová doska Prislonska plošča 3 Posúvač rezanej suroviny Sani za živilo 4 Regulátor hrúbky narezania Gumb za nastavitev debeline rezanja 5 Zachytávacia miska odrezkov
a)
Prestrezna posoda za rezano živilo
a)
6 Typový štítok Tipska ploščica 7 Sieťový kábel Napajalni kabel 8 Priehradka na kábel
a)
Prostor za shranjevanje kabla
a)
9 Prítlačná doska Držalo za živilo 10 Uzáver noža Zaklep rezila 11 Kotúčový nôž Okroglo rezilo
a) pri modeli classico1 / varido
1
a) velja za model classico1 / varido
1
classico varido
1
classico
1
varido
1
1
classico
1
/ varido
1
sono
3
/ sinus
3
Русский
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Чтобы избежать травм или повреждения устройства, обратите внимание на следующие указания по безопасности:
– Используйте универсаль-
ный режущий инструмент MultiSchneider только в домашнем хозяйстве, а не в промышленном производ­стве.
– Никогда не ставьте устрой-
ство на горячую поверхность или вблизи открытого огня.
– Используйте только принад-
лежности, входящие в ком­плект поставки.
– Используйте исключительно
надлежащие удлинители.
– Не изгибайте сетевой шнур.
Не наматывайте шнур на устройство.
– Укладывайте сетевой шнур
так, чтобы он не сопри­касался с горячими пред­метами или предметами с острыми краями.
– Работайте с устройством
только тогда, когда оно надежно установлено.
– Это устройство может
использоваться лицами с ограниченными физиче-
44
скими, сенсорными или умственными способностями или недостаточным опытом и (или) знаниями, если они действую под надзором или были проинформированы о методах безопасного при­менения и понимают воз­никающие вследствие этого опасности.
– Не разрешается давать
детям играть с устройством.
– При отсутствии надзора и
перед сборкой, разборкой или очисткой устройство следует отсоединить от сети.
– Использование этого устрой-
ства детьми запрещено. Устройство и его соедини­тельный провод не должны быть доступны детям.
– Устройство может подклю-
чаться только к подходя­щему источнику напряжения, соответствующему указа­ниям, приведенным на фир­менной табличке.
– Не оставляйте устройство во
время его работы без при­смотра.
– Не разрезайте свежеза-
мороженные продукты, кости, продукты с большими косточками, жаркое в сетке или продукты питания в упа­ковке!
Русский
– Никогда не позволяйте
устройству работать беспре­рывно более 5 минут.
Опасность удара током
– Вынимайте вилку из розетки
при неполадках в работе, перед каждой очисткой и когда устройство не исполь­зуется. Держитесь при этом за вилку, а не за шнур.
– Никогда не погружайте
устройство в воду. Никогда не подвергайте устройство воздействию дождя или дру­гой влажной среды.
– Если устройство все же
попало в воду, выньте вилку из розетки и только потом вытащите устройство из воды. После этого проверьте устройство в сервисном центре прежде, чем снова использовать его.
– Не используйте устройство,
если у Вас влажные руки. Не используйте устройство при большой влажности или если Вы стоите на влажном полу. Не используйте устрой­ство на открытом воздухе.
– При повреждении дета-
лей устройства следует немедленно прекратить его использование и обратиться в сервисный центр ritter.
– Если сетевой шнур повреж-
ден, он должен быть заме­нен производителем, его сервисными службами или другим квалифицированным персоналом, чтобы избежать опасности.
Опасность травмы
– Это устройство не может
использоваться без направ­ляющих для разрезаемых продуктов или держателя для остатков, если только величина и форма разрезае­мого продукта не позволяют это сделать.
– Перед сменой принадлеж-
ностей или запчастей, кото­рые двигаются при работе, устройство должно быть выключено и отсоединено от сети.
Дисковый нож очень острый. Ни в коем случае во время
работы устройства не касай­тесь дискового ножа!
– Перед очисткой выключите
устройство, выньте вилку из розетки и поверните коле­сико для регулирования толщины нарезки в положе­ние «0».
– Дисковый нож после выклю-
чения некоторое время вращается.
45
Русский
Откройте изображения на первой и последней странице брошюры.
Пожалуйста, прочитайте руко­водство перед запуском устрой­ства. Сохраните руководство по использованию и отдайте его при передаче устройства.
Данное руководство по эксплу­атации также доступно на сайте
www.ritterwerk.de.
НАЗНАЧЕНИЕ
MultiSchneider служит для нарезки продуктов питания в домашних условиях. Использование устройства не по назначению или неверное обслуживание может приве­сти к тяжелым травмам или повреждению устройства. Исключаются все гарантийные требования и материальная ответственность.
ЗАПУСК
Подготовка
Осторожно извлеките устрой­ство из упаковки. Удалите все части упаковки и сохраните их вместе с упаковкой. Очистите устройство прежде, чем оно соприкоснется с продуктами питания (см. ОЧИСТКА).
Установка устройства
• Поставьте устройство на ров­ную нескользкую поверхность в непосредственной близости от розетки.
С небольшим усилием вставьте направляющие для разрезаемых продуктов (3) в боковые желобки устройства до фиксации.
Отодвиньте держатель для остатков (9) на зажим направ­ляющих для разрезаемых продуктов.
classico1 / varido
1
Размотайте сетевой кабель (11) на требуемую длину из кабеленакопителя (4) под устройством.
• Вставьте вилку в розетку.
НАРЕЗКА
Установите желаемую толщину отрезаемых частей с помощью колесика для регули­рования толщины нарезки (4).
Указание: Градуированная шкала тол­щины не является миллиме­тровой шкалой. Положение «0» из соображение безопасно­сти определено как перекры­тие ножа.
Положите разрезаемые продукты на направляющие (3). С помощью держателя для остатков (9) слегка нажмите по направлению к упорной пластине (2).
Защищайте Ваши руки в то время, когда Вы используете направляющие и держатель для остатков. Исключение: очень большие разрезаемые продукты.
Включите устройство:
• Нажмите указательным или средним пальцем на кнопку деблокирования (1a) и удержи­вайте ее нажатой.
• Нажмите большим пальцем на кнопку включения (1b).
На выбор существует два режима работы:
Кратковременная работа:
удерживайте нажатыми обе кнопки системы включения. Дисковый нож (11) работает, пока не будет отпущена кнопка включения.
Длительная работа: сначала отпустите кнопку деблокирова­ния, а затем кнопку включения. Дисковый нож будет вращаться до тех пор, пока снова не будет нажата кнопка деблокирования.
Указание: Используйте устройство в продолжительном режиме работы максимум 5 минут.
• Проводите разрезаемые про­дукты при работающем устрой­стве с небольшим усилием против дискового ножа.
• После завершения разреза­ния подождите, пока дисковый нож полностью не остановится.
• После каждого использо­вания поверните колесико для регулирования толщины нарезки в положение «0», чтобы закрыть дисковый нож и избежать травм.
classico1 / varido
1
Выдвиньте влево поддон для разрезаемых продуктов (5) из устройства.
ОЧИСТКА
Осторожно:
Перед очисткой выключите устройство, выньте вилку из розетки и поверните колесико для регулирования толщины нарезки (4) в положение «0».
Чтобы предотвратить застрева­ние разлагающихся остатков, регулярно выполняйте очистку универсального режущего устройства MultiSchneider. Также следует регулярно чистить дисковый нож, чтобы исключить возможность коррозии.
Указание: Остатки пищевых продуктов могут через некоторое время воздействовать на материал дискового ножа и привести появлению коррозии.
46
Русский
Подготовка
classico
1
/ varido
1
• Выдвиньте влево поддон для разрезаемых продуктов (5) из устройства.
• Снимите держатель для остатков (9).
Потяните направляющие (3) вперед и поднимите их вверх из боковых желобков.
Снимите дисковый нож:
Откройте предохранитель для ножа (10) в то время, как Вы поворачиваете его по часо­вой стрелке.
• Возьмите дисковый нож (11) по центру вращения и снимите его.
После каждого резания
• Протрите влажной салфет­кой корпус, а также все снятые детали, включая дисковый нож.
Периодическая очистка
• Тщательно промойте теплой водой (не в посудомоечной машине) все снятые детали, включая дисковый нож.
• Очистите корпус за ножом с помощью сухой салфетки или кисти.
Указание: Не используйте никакие чистящие средства, губки с шероховатыми поверхно­стями или жесткие щетки.
• Просушите все вымытые детали.
• Смажьте зубчатое колесо на дисковом ноже небольшим количеством вазелина.
• Снова установите дисковый нож.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Обслуживание универсаль­ного режущего устройства MultiSchneider не требуется. Однако рекомендуется время от времени смазывать направляющие небольшим количеством вазелина, чтобы сохранить легкость их хода.
ХРАНЕНИЕ
Храните устройство в местах, недоступных для детей.
classico
1
/ varido
1
Всегда используйте для хране­ния шнура питания встроенный в устройство кабеленакопи­тель (8).
УДАЛЕНИЕ ОТХОДОВ
Это изделие не может утилизироваться в конце его срока службы
как обыкновенный домашний мусор. Оно должно быть передано на сборный пункт по переработке электри­ческих и электронных устройств. На это указывает символ на изделии, руковод­стве по использованию или упаковке.
Материалы являются пере­рабатываемыми согласно их обозначениям. С помощью повторного использования, материального использования или других способов утили­зации старых устройств Вы вносите важный вклад в защиту окружающей среды.
Пожалуйста, выясните в муниципальных органах упол­номоченное учреждение по переработке отходов.
ПРЕДПИСАНИЕ REACh
См. www.ritterwerk.de
ПОСТАВЛЯЕМЫЕ ПО ЗАКАЗУ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Специально для разрезания мяса, колбасы и ветчины поставляется дисковый нож без зубцов.
СЕРВИС, РЕМОНТ И ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
Если вам необходимы сервис, ремонт и запасные части, обращайтесь, пожалуйста, в сервисные пункты в вашей стране. Смотрите
www.ritterwerk.de
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Это устройство соответствует следующим положениям и инструкциям:
2014/30/ЕС2014/35/ЕС1935/2004/ЕСErP 2009/125/ЕС – 2011/65/EC
Устройство соответствует также CE-предписаниям.
Напряжение сети/
Потребляе­мая мощность: см. маркировку на нижней стороне устройства
Толщина разреза: 0 - 23 мм
ГАРАНТИЯ
В случаях, относящихся к выполнению гарантии и необхо­димости проведения ремонта, просим выслать устройство почтой в главный офис сервис­ного обслуживанию соответ­ствующей земли или страны!
47
Loading...