Ritter Varido1 User Manual [ru]

classico varido sono sinus
de
en
fr
cs
es
hu
it
nl
no
pl
ru
sk
sl
1
3
3
Allesschneider
Gebrauchsanleitung
Operating instructions
Trancheuse universelle
Mode d‘emploi
Univerzální kráječ
Návod k obsluze
Cortadora multiuso
Instrucciones de uso
Univerzális szeletelőgép
Használati utasítás
Affettatrici multiuso
Istruzioni d‘uso
Allessnijder
Gebruiksaanwijzing
Universalskjæremaskin
Bruksanvisning
Krajalnica uniwersalna
Instrukcja obsługi
Универсальное режущее устройство
Руководство по использованию
Univerzálny krájač
Návod na použitie
Univerzalni rezalnik
Navodilo za uporabo
1
classico1 / varido
1
sono3 / sinus
3
de en fr
1 2-Finger-Einschaltsystem:
1a: Einschaltsicherung 1b: Einschalttaste
2-nger power control
mechanism:
1a: Safety lockout button 1b: Power button
Dispositif de mise sous tension à 2 doigts : 1a : Protection contre la mise sous tension 1b : Touche de mise sous tension
2 Anschlagplatte Stop plate Plaque protège-lame 3 Schneidgutschlitten Slice carriage Chariot 4 Schnittstärke-Verstellknopf Slice thickness adjustment
knob
5 Schneidgut-Auffangschale
a)
Slice tray
a)
Bouton de réglage de l'épaisseur de coupe Plateau de réception des tranches
6 Typenschild Type label Plaque signalétique 7 Netzkabel Mains cable Câble secteur 8 Kabeldepot
a)
Cable compartment
a)
Range cordon
a)
9 Restehalter Left-over holder Pousse-restes 10 Messerverschluss Blade catch Dispositif de serrage de la lame 11 Rundmesser Rotary blade Lame
a) bei Modell classico1 / varido1a) on model classico1 / varido1a) sur le modèle classico1 / varido
1
cs es hu
1 Systém zapínání dvěma prsty:
1a: Pojistka spínače 1b: Spínač
Sistema de marcha de dos botones: 1a: seguro de marcha
Kétujjas bekapcsolórendszer: 1a: Bekapcsolóbiztosító 1b: Bekapcsológomb
1b: botón de marcha
2 Opěrná deska Placa de tope Ütközőlap 3 Saně pro krájený materiál Carro para el producto Csúszka 4 Kotouč pro seřízení tloušťky řezu Regulador del grosor de corte Szeletvastagság-beállító
5 Záchytná miska pro krájený
materiál
a)
Bandeja de recepción del producto
a)
cortado
gomb Szeletgyűjtő tálca
a)
6 Výrobní štítek Placa de identicación Típusjelzés 7 Síťový kabel Cable de red Hálózati kábel 8 Schránka na kabel
a)
Compartimento para cable
a)
Vezetéktartó
a)
9 Posuvný držák Sujetarrestos Előtoló 10 Uzávěr nože Cierre de la cuchilla Késrögzítő zár 11 Kotoučový nůž Cuchilla circular Vágókés (körkés)
a) u modelu classico1 / varido
1
a) en el modelo classico1 / varido
1
a) csak classico1 / varido1
modell esetén
a)
it nl no
1 Sistema di accensione a 2 dita:
1a: Interruttore di sicurezza 1b: Tasto di accensione
2-vinger-inschakelsysteem: 1a: inschakelbeveiliging 1b: inschakelknop
Topunkts startsystem: 1a: startsperre 1b: startknapp
2 Piano mobile Aanslagplaat Stoppeplate 3 Carrello Snijwarenslede Skyvebrett 4 Manopola di regolazione dello
spessore del taglio
5 Vassoio per alimenti
a)
Snijdikteknop Justeringsknapp for skivetykkelse
Opvangschaal voor snijwarena)Oppsamlingsbrett for oppskjær
6 Targhetta Typeplaatje Typeskilt 7 Cavo elettrico Netsnoer Ledning 8 Alloggiamento per il cavo
a)
Snoeropbergvak
a)
Ledningsrom
a)
9 Pressasalumi Restenhouder Sikkerhetsholder 10 Dispositivo di serraggio della
Messluiting Knivlås
lama
11 Lama Rond mes Rundkniv
a) per il modello classico1 / varido1a) bij model classico1 / varido1a) ved modell classico1 / varido
a)
1
Loading...
+ 6 hidden pages