1WassertankdeckelWater tank lidCouvercle du réservoir d'eau
2DampfaustrittsöffnungSteam outletOuverture de la sortie de
3WassertankWater tankRéservoir d'eau
4SteigrohrRiser tubeConduite montante
5WasserstandsanzeigeWater level indicatorIndicateur de niveau d'eau
6NetzschalterPower switchInterrupteur secteur
7PfeilArrowFlèche
8IsolierkannendeckelThermal jug lidCouvercle de la verseuse
1Víko nádržky na voduTapa del depósito de aguaVíztartályfedél
2Otvor pro odvod páryOricio de salida de vaporGőzkivezető nyílás
3Nádržka na voduDepósito de aguaVíztartály
4TrubiceTubo ascendenteEmelőcső
5Ukazatel stavu vodyIndicador del nivel de aguaVízszintjelző
6VypínačInterruptor de redHálózati kapcsoló
7ŠipkaFlechaNyíl
8Víko izolované konviceTapa del termoTermoszkanna fedél
9Izolovaná konviceTermoTermoszkanna
10 PodstavecBaseAljzat
11Výrobní štítekPlaca de identicaciónTípusjelzés
12 Síťový kabelCable de redHálózati kábel
13 FiltrFiltroSzűrő
14 Držák ltruPortaltroSzűrőtartó
vapeur
isotherme
itnlno
1Tappo del serbatoio dell'acqua Deksel watertankLokk på vanntank
2Apertura per la fuoriuscita del
vapore
3Serbatoio dell'acquaWatertankVanntank
4Tubo verticaleStijgbuisVannrør
5Indicatore del livello dell'acqua Waterniveau-indicatieVannstandsmåler
6Interruttore di reteNetschakelaarStrømbryter
7FrecciaPijlPil
8Coperchio della caraffa
1Pokrywa zbiornika na wodęКрышка емкости для воды
2Otwór wylotu paryОтверстие для выпуска пара
3Zbiornik na wodęЕмкость для воды
4Rura wznośnaНапорная трубка
5Wskaźnik poziomu wodyУказатель уровня воды
6Wyłącznik zasilaniaСетевой выключатель
7StrzałkaСтрелка
8Pokrywa dzbanka izolacyjnegoКрышка термокофейника
9Dzbanek izolacyjnyТермокофейник
10 PodstawaПодставка
11Tabliczka znamionowaМаркировка
12 Przewód sieciowyСетевой шнур
13 Obudowa ltraФильтр
14 Lejek na ltrДержатель фильтра
sksl
1Veko nádržky na voduPokrov posode za vodo
2Otvor pre výstup paryOdprtina za izpust pare
3Nádržka na voduPosoda za vodo
4Výtlaková rúrkaDvižna cev
5Ukazovateľ hladiny vodyPrikaz nivoja vode
6Sieťový vypínačStikalo za vklop
7ŠípkaPuščica
8Veko izolovanej kanvicePokrov termos vrča
9Izolovaná kanvicaTermos vrč
10 PodstavecPodstavek
11Štítok typuTipska ploščica
12 Sieťový kábelNapajalni kabel
13 FilterFilter
14 Držiak ltra Nosilec za lter
Page 5
Page 6
Русский
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ
Чтобы избежать травм или
повреждения кофеварки, необходимо обязательно соблюдать следующие указания по
безопасности:
– Используйте устройство
только в домашнем хозяйстве, а не в промышленном
производстве.
– Никогда не ставьте устрой-
ство на горячую поверхность
или вблизи открытого огня.
– Используйте только принад-
лежности, входящие в комплект поставки.
– Не изгибайте сетевой шнур.
Не наматывайте шнур на
устройство.
– Укладывайте сетевой шнур
так, чтобы он не соприкасался с горячими предметами
или предметами с острыми
краями. Не допускайте свисания сетевого шнура с края
рабочей поверхности.
– Работайте с устройством
только тогда, когда оно
надежно установлено.
– Это устройство может
использоваться детьми от
8 лет, а также лицами с ограниченными физическими,
54
сенсорными или умственными способностями или
недостаточным опытом и
(или) знаниями, если они
действуют под надзором или
были проинформированы
о методах безопасного применения и понимают возникающие вследствие этого
опасности.
– Не разрешается давать
детям играть с устройством.
– Не допускать к устройству и
соединительному трубопроводу детей до 8 лет.
– К очистке и обслуживанию
разрешается допускать
детей только старше 8 лет и
под надзором взрослых.
– Не разрешается эксплуати-
ровать устройство с выключателем с часовым механизмом или с телемеханической
системой.
– Устройство разрешается
подключать только к подходящему источнику напряжения, соответствующему
сведениям, указанным на
маркировке.
– Устройство разрешается
заполнять холодной водой
только до максимально возможного количества чашек
(отметка «max»).
Page 7
Русский
– Не оставляйте устройство во
время его работы без присмотра.
– Части устройства разреша-
ется брать только за соответствующие ручки.
– Выходящий из отверстия пар
может стать причиной ожогов. Не разрешается закрывать это отверстие. Запрещается наклонять фильтр
или открывать крышку
емкости для воды во время
работы устройства.
– Запрещается наливать воду
во включенное или еще горячее устройство.
– Запрещается нагревать
термокофейник на газовой
конфорке, на электрической
плитке, в микроволновой
печи или с помощью иных
подобных средств.
Опасность поражения
электрическим током
– Вынимайте вилку из розетки
при неполадках в работе,
перед каждой очисткой и
когда устройство не используется или не находится под
надзором. Держитесь при
этом за вилку, а не за шнур.
– Категорически запреща-
ется погружать устройство
в воду или другие жидкости.
Никогда не подвергайте
устройство воздействию
дождя или другой влажной
среды.
Если устройство все же
попало в воду, выньте вилку
из розетки и только потом
вытащите устройство из
воды. После этого проверьте
устройство в сервисном центре перед его последующим
использованием.
– Не используйте устройство,
если у вас влажные руки.
Не используйте устройство
при большой влажности или
если вы стоите на влажном
полу. Не используйте устройство на открытом воздухе.
– При повреждении дета-
лей устройства следует
немедленно прекратить его
использование и обратиться
в сервисный центр ritter.
– Если сетевой шнур повреж-
ден, он должен быть заменен производителем, его
сервисными службами или
другим квалифицированным
персоналом, чтобы избежать
опасности.
55
Page 8
Русский
Откройте изображения на
первой и последней странице
брошюры.
Прочитайте руководство перед
первым использованием
устройства. Сохраните руководство по эксплуатации и отдайте
его при передаче устройства.
Данное руководство по эксплуатации также доступно на сайте
www.ritterwerk.de.
НАЗНАЧЕНИЕ
Кофеварка предназначена для
приготовления кофе с использованием фильтра.
Используйте устройство только
в домашнем хозяйстве, а не в
промышленном производстве.
Использование устройства не
по назначению или неверное
обслуживание может привести к тяжелым травмам или
повреждению устройства.
Исключаются все гарантийные
требования и материальная
ответственность.
ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ
ОПИСАНИЕ
Кофеварка позволяет приготовить до 8 чашек кофе емкостью
125 мл. Количество чашек
видно по указателю уровня в
емкости для воды.
Емкость для воды и заварочная
система кофеварки находятся
над фильтром. Небольшое расстояние между емкостью для
воды и фильтром уменьшает
снижение температуры и тем
самым экономит энергию.
Термокофейник заключен в
вакуумный цилиндр из нержавеющей стали, благодаря чему
кофе остается горячим, а термокофейник можно использовать для подачи кофе на стол.
В термокофейник входит до
одного литра кофе.
56
Кофеварка автоматически
выключается через небольшое
время после приготовления
кофе. Потребление энергии в
режиме ожидания составляет
0 Вт.
Автоматическое выключение
при наличии накипи предотвращает преждевременный износ
и повышенное потребление
энергии из-за покрытых накипью компонентов устройства.
ЗАПУСК
Подготовка
Осторожно извлеките устройство из упаковки. Удалите все
части упаковки и сохраните их
вместе с упаковкой.
При последующей утилизации
частей упаковки необходимо
соблюдать все действующие
законодательные предписания
по надлежащей утилизации.
Использование
термокофейника
ОСТОРОЖНО, опасность
повреждения устройства:
– Запрещается нагревать
термокофейник на газовой
конфорке, на электрической плите, в микроволновой печи или с помощью
иных подобных средств.
– Запрещается разбирать
термокофейник.
Указание:
Не наливайте в термокофейник (9) молочные продукты или
газированные напитки.
Крышка термокофейника (8)
имеет три положения. Они
помечены пиктограммами:
Приготовление
кофе
Наливание кофе
Открывание крышки
На текущее положение указывает стрелка (7) на термокофейнике.
Приготовление кофе:
При поставке крышка
термокофейника (8) находится
в положении «Приготовление
кофе».
Наливание кофе:
Поверните крышку термо-
кофейника (8) в положение
«Наливание кофе». Крышка
ослабляется и немного приподнимается.
• Налейте кофе.
и Открывание и
закрывание крышки:
• Для открывания поверните
крышку термокофейника (8)
в положение «Открывание
крышки».
• Для закрывания установите
крышку в положение «Открывание крышки» на термокофейнике (9).
Поверните крышку в положение
«Приготовление кофе».
Установка устройства
• Поставьте кофеварку на
ровную нескользкую и сухую
поверхность в непосредственной близости от розетки.
• Подключите сетевой
шнур (12) к розетке.
Промывка устройства
Перед первым использованием
необходимо дважды промыть
кофеварку водой:
• Поставьте термокофейник (9)
по центру на подставку (10).
При этом убедитесь в том, что
стрелка (7) указывает на
«Приготовление кофе».
• Налейте холодную чистую
воду в чистую емкость.
Откиньте крышку емкости
для воды (1) вверх.
Указание:
Устройство разрешается
заполнять холодной водой
только до максимально возможного количества чашек
(отметка «max»).
Page 9
Русский
• Заполните водой емкость (3)
до отметки «max» на указателе
уровня воды (5).
• Закройте крышку емкости
для воды.
• Включите кофеварку с помощью сетевого выключателя (6).
Загорается красный индикатор
на выключателе.
ОСТОРОЖНО, опасность
ожога:
– Выходящий из отверстия
пар может стать причиной
ожогов (2). Не разрешается закрывать это
отверстие. Запрещается
наклонять фильтр или
открывать крышку емкости
для воды во время работы
устройства.
– Запрещается наливать
воду во включенное или
еще горячее устройство.
• Подождите, пока кофеварка
не выключится автоматически
после завершения процесса
приготовления. После этого
выключатель возвращается в
исходное положение.
• Опорожните термокофейник.
• Повторите описанные действия, используя свежую воду.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
• Подключите сетевой
шнур (12) к розетке.
Указания:
Кофе дольше остается горячим при соблюдении следующих указаний:
– Перед приготовлением
кофе промойте термокофейник (9) горячей водой.
– Снимите термокофейник с
подставки (10), когда кофе
полностью перестанет
течь.
• Поставьте термокофейник
по центру на подставку. При
этом убедитесь в том, что
стрелка (7) указывает на
«Приготовление кофе».
• Налейте холодную чистую
воду в чистую емкость.
Откиньте крышку емкости
для воды (1) вверх.
Указание:
Устройство разрешается
заполнять холодной водой
только до максимально возможного количества чашек
(отметка «max»).
• Заполните емкость с
водой (3), налив воды для
требуемого количества чашек.
Количество чашек видно по
указателю уровня воды (5).
• Закройте крышку емкости
для воды.
Отверните фильтр (13) до
упора влево из устройства.
• Вставьте бумажный фильтр
(размер фильтра 4) в держатель (14). Отверните при
этом перфорированные края
бумажного фильтра, чтобы он
не выступал.
• Насыпьте в бумажный
фильтр молотое кофе для требуемого количества чашек.
• Поверните фильтр, чтобы он
зашел в устройство.
• Включите кофеварку с помощью сетевого выключателя (6).
Загорается красный индикатор
на выключателе.
ОСТОРОЖНО, опасность
ожога:
– Выходящий из отверстия
пар может стать причиной
ожогов (2). Не разрешается закрывать это
отверстие. Запрещается
наклонять фильтр или
открывать крышку емкости
для воды во время работы
устройства.
– Запрещается наливать
воду во включенное или
еще горячее устройство.
• Подождите, пока кофеварка
не выключится автоматически
после завершения процесса
приготовления. После этого
выключатель возвращается в
исходное положение.
• Выньте термокофейник,
когда кофе полностью перестанет течь.
• Поверните крышку термокофейника (8) в положение
«Наливание кофе» и налейте
кофе.
Указание:
Не кладите на бок термокофейник, если он закрыт не
полностью.
Выньте держатель фильтра
и выбросите кофейный осадок
вместе с бумажным фильтром
в емкость для биологических
отходов.
• Установите держатель фильтра на место.
• Заблокируйте его, переместив рычаг влево до фиксации.
ОЧИСТКА
Необходимо регулярно выполнять чистку кофеварки, чтобы
предотвратить образование
накипи. Накипь может отрицательно повлиять на работу
устройства.
Указания:
– Части устройства не под-
ходят для мытья в посудо-
моечной машине.
– Категорически запреща-
ется погружать термоко-
фейник (9) в воду или другие
жидкости, так как в ином
случае вода может попасть
между стенками термоко-
фейника.
• При необходимости используйте для чистки термокофейника и его крышки (8) небольшое количество чистящего
средства и мягкую щетку.
57
Page 10
Русский
• Вытрите наружные части
кофеварки влажной тканевой
салфеткой.
• В случае негерметичности
антикапельного устройства в
держателе фильтра (14) промойте его под проточной водой.
Удаление накипи
Кофеварку необходимо
регулярно очищать от накипи.
Регулярное удаление накипи
позволяет экономить энергию.
Частота удаления накипи зависит от жесткости используемой
воды.
Следующие признаки указывают на то, что кофеварку
необходимо очистить от накипи:
– устройство выключается,
хотя в емкости для воды (3)
еще имеется вода (автоматическое выключение при
наличии накипи);
– видимые отложения накипи
в емкости для воды и напорной трубке (4);
– для приготовления кофе
требуется заметно больше
времени;
– приготовление кофе про-
ходит более громко, чем
обычно;
– во время приготовления
кофе выходит много пара из
отверстия.
Порядок действий для удаления накипи:
• Вставьте пустой бумажный
фильтр в держатель (14), чтобы
собрать в него накипь.
• Приготовьте 1,1 литра раствора средства для удаления
накипи согласно указаниям
производителя (в случае уксусной или лимонной эссенции
используйте 1 часть эссенции
и 2 части воды).
• Заполните раствором
емкость для воды до отметки
«max» на указателе уровня
воды (5).
• Включите кофеварку с помощью сетевого выключателя (6).
• Пропустите через устройство
примерно две чашки раствора, после чего выключите
устройство.
• Дайте раствору средству для
накипи подействовать около
20–30 минут.
• Снова включите устройство
и пропустите через него оставшийся раствор.
Указание:
Устройство может выключиться, хотя в емкости для
воды еще имеется раствор
средства для удаления накипи.
В этом случае дайте раствору подействовать еще
раз, после чего снова включите устройство.
• Выполните два раза промывку свежей водой (см. раздел «Промывка устройства» в
главе «Запуск»).
• При необходимости повторите удаление накипи.
ХРАНЕНИЕ
Храните устройство в местах,
недоступных для детей.
УДАЛЕНИЕ ОТХОДОВ
Это изделие не может
утилизироваться
в конце его срока
службы как обыкновенный домашний мусор. Оно
должно быть передано на
сборный пункт по переработке
электрических и электронных
устройств. На это указывает
символ на изделии, руководстве по использованию или
упаковке.
Материалы являются перерабатываемыми согласно их
обозначениям. С помощью
повторного использования,
материального использования
или других способов утилизации старых устройств Вы
вносите важный вклад в защиту
окружающей среды.
Пожалуйста, выясните в
муниципальных органах уполномоченное учреждение по
переработке отходов.
ПРЕДПИСАНИЕ REACh
См. www.ritterwerk.de
СЕРВИС, РЕМОНТ И
ЗАПАСНЫЕ
ЧАСТИ Если вам необходимы
сервис, ремонт и запасные
части, обращайтесь, пожалуйста, в сервисные пункты в
вашей стране.
Смотрите www.ritterwerk.de
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Это устройство соответствует
следующим положениям и
инструкциям:
Напряжение сети/Потребляемая мощность: см. маркировку
на нижней стороне устройства
Класс защиты: 1
ГАРАНТИЯ
В случаях, относящихся к
выполнению гарантии и необходимости проведения ремонта,
просим выслать устройство
почтой в главный офис сервисного обслуживанию соответствующей земли или страны!
58
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.