Riobel EQ54BKEX, SYTM51BNEX, SYTM51C, SYTM51CEX, SYTM51BNSPEX Installation Manual

...
0 (0)

Installation guide for pressure balance valve / Guide d’installation pour les valves

à pression équilibrée

TORONTO

11, Cidermill ave. Unit 5 Concord (Ontario)

L4K 4B6

Tel.: 905-760-9009 1-888-287-5354 Fax: 905-760-1292

Gui-51 rev 11 2012-11

UNITED STATES

MONTRÉAL

Tel.: 1-866-473-8442

820, rue Nobel

Fax: 1-866-909-8442

St-Jérôme (Québec)

 

J7Z 7A3

 

Tél. :450-432-0442

 

1-866-473-8442

 

Télec. : 450-432-1095

www.riobel.ca

Info@riobel.ca

We thank you for choosing a Riobel product. It’s a top quality product, made to last and keep its original look for a very long time. Before starting with the installation, please take a few minutes to read the instructions in this booklet. We suggest that you keep the booklet for future referral or in case of any problem.

Warranty

Before proceeding to the installation, it is very important to ensure that the interior of the water pipes is clean. Look for calcareous residue, sand, solder or any other particles.

This Riobel product includes a Limited lifetime warranty on the finish and all working parts and is guaranteed from the initial purchase date against all manufacturing defects. The warranty offered on our products will be honored only if the installation is made by a certified master plumber. The warranty does not cover:

installation or removal charges;

normal wear of the components;

units that have not been installed according to the manufacturer’s instructions and in conformity with the rules, codes and laws currently governing plumbing installation;

all problems resulting of improper care or use of inappropriate cleaning products. Do not use acid detergents, abrasive sponges, metallic pads, alcohol-based detergents, disinfectants or other solvents;

damage caused by hard water, calcareous deposits or sediments.

In case of any problem, the defective parts must be returned correctly packaged with the original proof of purchase to your original retailer. Only Riobel inc. can authorize the replacement of a defective product; or if not available, the replacement by a similar part or product. This warranty is applicable to the original buyer as long as he owns the property, with proof of purchase and it is not transferable. This warranty does not cover any labor costs and/or any damages caused during the installation, the repair or the replacement, nor accidental or collateral damages. Riobel inc. does not offer warranty on their products as for merchant value specific warranty of any particular use, explicit or implicit statutory or tacit other than foreseen above.

Technical information is subject to change without notice.

Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Riobel. Il s’agit d’un produit de haute qualité, conçu pour durer et garder son aspect original. Nous vous invitons, avant de procéder à l’installation, à lire attentivement ce guide. Nous vous suggérons aussi de le conserver comme référence pour un besoin futur ou dans le cas d’éventuelles réclamations.

Garantie

Avant de procéder au montage, il est indispensable de s'assurer de la propreté de l'intérieur des tubes d'arrivée d'eau et de l'absence de calcaire, de sable ou autres particules.

La robinetterie Riobel que vous venez d’acquérir possède une garantie à VIE limitée sur les pièces et la finition à partir de la date d’achat contre tout vice de fabrication. La garantie offerte sur nos produits ne sera honorée que si l’installation est effectuée par un maître plombier certifié. La garantie ne couvre pas :

les frais d’installation ou de désinstallation ;

l’usure normale des composantes ;

l’unité qui n’a pas été installée selon les instructions du manufacturier et qui ne respecte pas les codes et les lois en vigueur régissant un tel travail ;

les problèmes résultant d’un mauvais entretien ou de l’utilisation de produits d’entretien inadéquats. Ne pas utiliser les détergents acides, les éponges abrasives, les tampons métalliques, les détersifs à base d'alcool, les désinfectants ou autres solvants ;

les dommages causés par des eaux dures, des dépôts de calcaires ou de sédiments.

En cas de problèmes, il est impératif de retourner la pièce correctement emballée ainsi que la preuve d’achat à votre détaillant initial. Seul Riobel inc. est habilité à décider du remplacement des pièces reconnues défectueuses par un produit identique ou comparable, si non disponible. La garantie s’applique à l’acheteur original, avec preuve d’achat, aussi longtemps qu’il sera propriétaire de la maison et n’est pas transférable. Cette garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre engagés et/ou les dommages survenus lors de l’installation, la réparation ou le remplacement, ni les dommages accidentels ou indirects. Riobel inc. n’accorde, pour ses produits, aucune garantie de valeur marchande, aucune garantie spécifique pour un usage particulier, ni aucune garantie expresse ou implicite, tacite ou statuaire autre que celle prévue ci-dessus.

Sous réserve de modifications techniques sans préavis.

Gui-51 rev 11 2012/11

2

Riobel EQ54BKEX, SYTM51BNEX, SYTM51C, SYTM51CEX, SYTM51BNSPEX Installation Manual

Valve installation schema /

Schema d'installation de la valve

Shower pipe must be 30" higher than the valve /

Tuyau de douche doit être 30" plus haut que la valve

Finished wall /

Mur fini

Template /

Gabarit

Hot side (supply) /

Côté chaud (alimentation)

Cold side (supply) / Côté froid (alimentation)

Pipe to bath faucet must be in copper and 12" long minimum /

Tuyau de robinet de bain doit être en cuivre et 12" de long minimum

Gui-51 rev 11 2012-11

3

Rough installation

A.Determine the valve position on the wall.

B.Place the template in the appropriate position, mark and cut out the wall liner.

C.Install the water supply (identified hot and cold) and outlet connection on the valve

D.Fix the valve in place to the right depth (measure your depth from the finished wall using the template). (Image 1)

E.It is mandatory to leave the cap (1) or the cartridge in the valve and to re-install the template using the screw. Leave the template in place until the work is completed.

F.For the installation of the valve with cap, put caps on all water outlets before applying water pressure to the valve.

Installation du brut

A.Déterminer l’emplacement de la valve dans le mur.

B.Placer le gabarit à la position prévue, tracer et découper la paroi murale.

C.Installer les entrées (identifiées Hot et Cold) et les sorties d’eau sur la valve.

D.Fixer solidement la valve en place à la bonne profondeur (mesurer votre profondeur à partir du mur fini à l'aide du gabarit). (Image 1)

E.Il est important de laisser le bouchon (1) ou la cartouche dans la valve et de remettre le gabarit protecteur (2) en place et le fixer à l’aide de la vis (3). Laisser le gabarit sur la valve jusqu'à la fin des travaux.

F.Dans le cas de l’installation de la valve avec bouchon, installer des bouchons sur les sorties d’eau avant de mettre la valve sous pression.

Standard valve / Valve standard

Valve with Pex connexions /

Valve avec raccords Pex

Use ¾” Pex or ½” copper pipe. / Utiliser du Pex ¾” ou tuyau

de cuivre ½”.

Gui-51 rev 11 2012/11

4

Loading...
+ 4 hidden pages