• This appliance can be used by children aged 8 years and
ENGLISH
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning the use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and
maintenance shall not be made by children without supervision.
• If any part of the mains cord is damaged, discontinue use.
Contact Customer Care to arrange a replacement.
• Do NOT use this product if it is not working properly, or if it has
been dropped or damaged.
• Ensure the unit is off and disconnected from the power source
when filling with water or cleaning.
• Do not immerse product in water.
If this has happened DO NOT TOUCH the product or water.
Immediately unplug it and seek professional advice.
• Do NOT use solvents or abrasive cleaners.
• Do not store the product where it can fall or be pulled into the
bath or sink.
• Keep away from any appliances which are sensitive to water to
avoid accidents.
• If you feel discomfort or any pain or irritation during use, stop
using it. Do not use if you have inflamed feet or any open
wounds on your feet or toes. Consult your GP first.
• Keep out of reach from children and pets.
• Do not attempt to plug or unplug the unit whilst feet are in the
water.
• Do not stand up or place any objects inside the unit. Only use it
when you are sitting.
• If the unit is leaking discontinue use. Contact Customer Care to
arrange a replacement.
Place on a steady surface before use and make sure the unit is switched OFF and
unplugged.
1
MAX.
76
MIN.
Using a jug fill the
water reservoir with
warm water.
Ensure the water
level is between
the maximum and
minimum water level
marks indicated on
the inner wall.
2
Plug into the mains.
Place your feet in the
water.
Press the
to turn the unit ON.
Note: The unit will
automatically switch
off after 60 minutes.
button
SETTING THE WATER
TEMPERATURE
To heat the water, press the button. The display will
automatically show the water temperature.
To increase temperature, repeatedly press the
select between 35˚C– 48˚C and once you click past 48˚C, the display will return to 35˚C. The unit will beep twice when the water
reaches the selected temperature.
To turn off the heating, switch off the power.
button. You can
5
TREATMENTS
AFTER USE
Bubble Massage & Red Light Treatments
To start the bubble massage treatment press the
Pressing the button a second time changes the program to the red
light treatment.
Pressing the button a third time combines the bubble massage and
red light treatments.
Pressing a fourth time turns both treatments off.
Vibration Massage
To select the vibration treatment press the
button again turns off the treatment.
Reflexology foot massager
The manual rollers can be used to target specific reflexology points
in your feet.
Aromatherapy diffuser
Remove the aromatherapy diffuser before fillng with water. Twist off
the top. Pour a few drops of your chosen oil(s) onto a small piece of
sponge and place into the diffuser compartment, or place a crushed
herbal bath bomb, fresh crushed herbs or rose petals directly into
the diffuser compartment. Put the top back on and replace the
diffuser - then fill with water.
button once.
button. Pressing the
1
Turn the unit OFF and unplug from the mains.
Ensure the unit has completely cooled down. Carefully tilt over a sink
or bath and pour the water out from the side of the unit.
Important: Never pour water over the control panel.
CARE AND MAINTENANCE
• Do not use harsh or abrasive cleaners.
• After use, rinse out water and wipe with a clean, damp cloth, then dry.
• Remove the aromatherapy diffuser from the unit and clean with warm soapy water.
• Never immerse the entire unit in water.
STORAGE
• Ensure the unit is unplugged and cooled down.
• Store in a cool, dry place.
6
DISPOSAL
IMPORTANT
The Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive
(2012/19/EU) has been put in place to recycle products using best
available recovery and recycling techniques to minimise the impact
on the environment, treat any hazardous substances and avoid the
increasing landfill. This product is classed as Electrical or Electronic
equipment so please ensure that at the end of the life of this product it is
disposed of in the correct manner in accordance with local authority
requirements. It must NOT be disposed of with household waste.
CUSTOMER CARE
If you have any questions, or if you experience any difficulties please call
our Careline on: 01242 702345 or email us at:
online@riobeauty.com
To reorder additional accessories, please visit
www.riobeauty.com or contact your local distributor.
GUARANTEE
To register your two year guarantee online, visit: www.riobeauty.com/
warranty_online.htm
INFORMATION
• Misuse of this product can cause harm.
• This product must only be used for its intended purpose as described in this
user guide.
• There are no user serviceable parts inside the unit.
• Stop using the product if you experience pain or sensitivity during treatment
and seek professional advice from your GP.
• There may be some liquid remaining inside the water reservoir prior to first
use from the testing of the unit.
• Ensure the water is at a comfortable temperature before use. We advise to
start at a low temperature and increase gradually.
SPECIFICATION
POWER INPUT AC 230V~50Hz 500W
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE
AND THEN RETAIN FOR FUTURE USE.
THIS PRODUCT IS FOR INDOOR USE ONLY.
THIS PRODUCT COMPLIES WITH CURRENT EU
PRODUCT LEGISLATION.
7
AVERTISSEMENTS
• Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les
conserver pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou présentant un manque d’expérience
et de connaissances si ces enfants ou ces personnes sont
FRANÇAIS
supervisés ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprennent les dangers
potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les enfants ne doivent ni nettoyer ni entretenir l'appareil sans
surveillance.
• Si une partie du câble électrique est endommagée, cesser
d'utiliser l'appareil. Contacter alors le service Après-vente pour
procéder à un remplacement.
• Ne PAS utiliser cet appareil s'il ne fonctionne pas correctement
ou s'il est tombé ou s'il est endommagé.
• Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché du secteur
lorsque vous effectuez le remplissage d'eau ou le nettoyage.
• Ne pas immerger l'appareil dans l'eau.
Le cas échéant, NE PAS TOUCHER l'appareil ni l'eau.
Débrancher immédiatement l'appareil et consulter un
professionnel.
• Ne PAS utiliser de solvants ni de détergents abrasifs.
• Ne pas ranger l'appareil à un endroit où il pourrait tomber ou
être poussé dans la baignoire ou le lavabo.
• Tenir éloigné d'appareils qui craignent l'eau afin d'éviter un
accident.
• Si vous ressentez une gêne ou une douleur ou si une irritation
apparaît en cours d'utilisation, cesser d'utiliser l'appareil. Ne
pas utiliser si vos pieds sont enflammés ou si vos pieds ou
vos orteils présentent une plaie à vif. Commencer par consulter
votre médecin généraliste.
• Tenir hors de la portée des enfants et des animaux domestiques.
• Ne pas tenter de brancher ou de débrancher l'appareil pieds
dans l'eau.
• Ne pas se mettre debout. Ne pas placer d'objets dans l'appareil.
Utiliser uniquement l'appareil en station assise.
• Si l'appareil fuit, cesser de l'utiliser. Contacter alors le service
Après-vente pour procéder à un remplacement.
8
VOTRE APPAREIL
1
2
3
PANNEAU DE COMMANDE
MARCHE/
ARRÊT
Chauffe
de l'eau
Soin lumière rouge/
Massage à remous
Massage par
vibrations
4
5
1
Cache anti éclaboussures
2
Panneau de commande
3
Soin lumière rouge
4
Diffuseur d'aromathérapie
7
6
76
5
Jets d'hydrothérapieMasseurs de réflexologie plantaireRéservoir d'eau
MISE EN ROUTE
Avant utilisation, posez l’appareil sur une surface solide et assurez-vous que l’appareil
est ÉTEINT et débranché.
1
MAX.
MIN.
Remplissez le
réservoir d'eau
chaude à l'aide d'une
carafe.
Assurez-vous que le
niveau d'eau se situe
entre les repères de
niveau maximum et
minimum indiqués
sur la paroi intérieure.
2
Remarque : l’appareil s’éteint
automatiquement après 60 minutes.
Branchez sur le
secteur. Plongez vos
pieds dans l’eau.
Pour allumer
l’appareil, appuyez
sur le bouton
.
RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE DE L’EAU
Pour faire chauffer l’eau, appuyez sur le bouton . L’écran affiche
automatiquement la température de l’eau.
Pour augmenter la température, appuyez plusieurs fois sur le
bouton
entre 35°C et 48°C. Au-delà de 48°C, l’afficheur revient à 35°C.
L’appareil émet 2 bips sonores quand l’eau atteint la température
de consigne.
Pour stopper la chauffe de l’eau, éteignez.
. Vous pouvez sélectionner une température comprise
9
SOINS
APRÈS UTILISATION
Massage à remous et Soin lumière rouge
Pour lancer le soin à remous, appuyez 1 fois sur le bouton
Si vous appuyez une seconde fois, vous changez de programme et
passez au soin à la lumière rouge.
Si vous appuyez une troisième fois, vous passez à un programme
associant le massage à remous et le soin à la lumière rouge.
Si vous appuyez une quatrième fois, vous stoppez les 2 soins.
Massage par vibrations
Pour sélectionner le soin à vibrations, appuyez sur le bouton
Si vous appuyez de nouveau sur ce bouton, le soin s’arrête.
Masseurs de réflexologie plantaire
Les rouleaux manuels peuvent être utilisés pour cibler des points de
réflexologie spécifiques de vos pieds.
Diffuseur d'aromathérapie
Retirez le diffuseur d’aromathérapie avant de remplir d’eau.
Dévissez la partie supérieure. Versez quelques gouttes de(s) (l’)
huile(s) essentielle(s) de votre choix sur un petit morceau d’éponge
et placez-le dans le compartiment diffuseur. Vous pouvez aussi
mettre une bombe de bain à base d’herbes broyées, des herbes
fraîches broyées ou des pétales de rose directement dans le
compartiment diffuseur. Remettez la partie supérieure en place ainsi
que le diffuseur puis remplissez d’eau.
.
1
.
ÉTEIGNEZ l'appareil et débranchez-le du secteur.
Assurez-vous que l'appareil a complètement refroidi. Inclinez
prudemment au-dessus d'un lavabo ou dans la baignoire et videz
l'eau par le côté de l'appareil.
Important : ne jamais faire couler l'eau sur le panneau de
commande.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
• Après utilisation, rincez à l'eau et essuyez avec un linge propre et humide puis séchez.
• Retirez le diffuseur d'aromathérapie de l'appareil et nettoyez à l'eau chaude et
savonneuse.
• Ne jamais immerger tout l'appareil dans l'eau.
STOCKAGE
• Assurez-vous que l'appareil est débranché et qu'il a refroidi.
• Rangez dans un endroit frais et sec.
10
ÉLIMINATION
INFORMATIONS
La directive relative aux déchets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE) (2012/19/UE) a été mise en œuvre en vue de
recycler les produits en ayant recours aux meilleures techniques à
disposition en matière de récupération et de recyclage, afin de
minimiser l'impact environnemental, de traiter toute substance
dangereuse et d'éviter d'accentuer la décharge dans la nature. Cet appareil
est classé dans les équipements électriques ou électroniques. Par
conséquent, veillez à ce qu'en fin de vie, cet appareil soit éliminé de façon
correcte conformément aux exigences des autorités locales. Il ne doit PAS
être jeté avec les déchets ménagers.
SERVICE APRÈS-VENTE
Pour toute question ou si vous rencontrez des difficultés, merci de joindre
notre ligne d'assistance au : 01242 702345 ou nous adresser un e-mail à
cette adresse : online@riobeauty.com
Pour vos commandes d'accessoires, rendez-vous sur le site
www.riobeauty.com ou contactez votre distributeur local.
GARANTIE
Pour vous enregistrer en ligne et bénéficier d'une garantie de deux ans,
rendez-vous sur : www.riobeauty.com/warranty_online.htm
IMPORTANTES
• Toute utilisation inappropriée de cet appareil peut s'avérer dangereuse.
• Cet appareil doit uniquement être utilisé aux fins prévues, tel que décrit dans
ce guide d'utilisation.
• Cet appareil ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l'utilisateur.
• Cessez d'utiliser l'appareil si vous ressentez une douleur ou une sensibilité
en cours d'utilisation. Consultez votre médecin généraliste pour obtenir un
avis médical.
• Il peut rester un peu de liquide dans le réservoir d'eau avant la première
utilisation. La présence de ce liquide est due au test de l'appareil.
• Avant utilisation, vérifiez que la température de l'eau est confortable. Nous
vous conseillons de commencer par une température basse puis de
l'augmenter progressivement.
SPÉCIFICATIONS
TENSION D'ALIMENTATION 230 V C.A.~50 Hz 500 W
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
AVANT TOUTE UTILISATION ET LES CONSERVER POUR
POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
CET APPAREIL EST DESTINÉ À UN USAGE INTÉRIEUR
UNIQUEMENT.
CET APPAREIL SATISFAIT À LA LÉGISLATION
EUROPÉENNE EN VIGUEUR RÉGISSANT LES APPAREILS.
11
WARNHINWEISE
• Lesen Sie die vorliegenden Anweisungen sorgfältig durch
und bewahren Sie sie für die spätere Verwendung auf.
• Dieses Gerät kann für Kinder ab 8+Jahren und für Personen mit
eingeschränkten physikalischen und psychischen Fähigkeiten,
oder mit fehlender Erfahrung und Kenntnis benutzt werden,
wenn die Bedienung des Gerätes unter Aufsicht erfolgt, oder
die Personen hinsichtlich des sicheren Gebrauchs und der
möglichen Gefahren, die durch den Gebrauch entstehen können,
eingewiesen wurden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
DEUTSCH
Die Reinigung und Wartung sollte von Kindern nicht ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
• Bei Beschädigung des Netzkabels darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden. Für Ersatzteile wenden Sie sich bitte an unsere
Kundenbetreuung.
• Verwenden Sie dieses Produkt NICHT, wenn es nicht einwandfrei
arbeitet oder nachdem es fallengelassen oder beschädigt wurde.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und von der
Stromversorgung getrennt ist, wenn Sie es mit Wasser befüllen
oder reinigen.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein.
Sollte dies dennoch passieren, BERÜHREN SIE NICHT das Gerät
oder das Wasser. Ziehen Sie sofort den Netzstecker und holen
Sie professionellen Rat ein.
• Verwenden Sie KEINE Lösungsmittel oder scheuernde
Reinigungsmittel.
• Das Produkt bitte nicht an einem Ort aufbewahren, wo es in die
Badewanne oder das Waschbecken fallen oder hineingezogen
werden könnte.
• Halten Sie das Gerät fern von anderen Geräten, die
wasserempfindlich sind, um Unfälle zu vermeiden.
• Wenn Sie während der Verwendung des Geräts Beschwerden,
Schmerzen oder Reizungen empfinden, stoppen Sie die
Verwendung. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie
entzündete Füße oder offene Wunden an den Füßen oder Zehen
haben. Konsultieren Sie erst Ihren Hausarzt.
• Bewahren Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern und
Haustieren auf.
• Versuchen Sie nicht, den Stecker des Geräts in die Steckdose
zu stecken oder aus der Steckdose zu ziehen, während Sie Ihre
Füße im Wasser haben.
• Stehen Sie nicht auf oder platzieren Sie irgendwelche
Gegenstände in dem Gerät. Verwenden Sie es nur, wenn Sie
sitzen.
• Wenn das Gerät undicht ist, dürfen Sie es nicht weiter
verwenden. Für Ersatzteile wenden Sie sich bitte an unsere
Kundenbetreuung.
12
IHR GERÄT
1
2
3
STEUEREINHEIT
EIN/AUS
Wassererhitzer
Rotlichtbehandlung/
Sprudelmassage
Vibrationsmassage
AUFSTELLEN
4
Stellen Sie das Gerät vor der Verwendung auf eine stabile Fläche und stellen Sie sicher,
dass es ausgeschaltet und ausgesteckt ist.
5
1
Spritzschutzabdeckung 5 Hydrotherapiedüsen
2
Steuereinheit
3
Rotlichtbehandlung
4
Aromatherapie-Diffusor
6
7
Reflexzonen-FußmassagerollenWassertank
1
MAX.
76
MIN.
Füllen Sie den
Wassertank mit einem
Krug mit warmem
Wasser.
Stellen Sie sicher,
dass der Wasserstand
zwischen den
maximalen
und minimalen
Wasserstandmarkierungen auf der
Innenwand liegt.
2
Hinweis: Das Gerät schaltet sich
automatisch nach 60 Minuten aus.
Stecken Sie den
Netzstecker in die
Steckdose. Setzen Sie
Ihre Füße ins Wasser.
Drücken Sie die
-Taste, um das Gerät
einzuschalten.
EINSTELLUNG DER
WASSERTEMPERATUR
Damit das Wasser erwärmt wird, drücken Sie die
dem Display wird automatisch die Wassertemperatur angezeigt.
Um die Temperatur zu erhöhen, drücken Sie wiederholt die
-Taste. Sie können zwischen 35˚C - 48˚C wählen. Wenn Sie über
48˚C hinaus klicken, springt das Display zurück auf 35˚C. Das
Gerät piept zweimal, wenn die gewählte Temperatur erreicht wurde.
Um die Heizfunktion zu beenden, schalten Sie das Gerät aus.
-Taste. Auf
13
BEHANDLUNGEN
NACH DER VERWENDUNG
Sprudelmassage & Rotlichtbehandlung
Um die Sprudelmassage zu starten, drücken Sie die
einmal.
Wenn Sie die Taste ein zweites Mal drücken, wechselt das Programm
zur Rotlichtbehandlung.
Wenn Sie die Taste ein drittes Mal drücken, werden Sprudelmassage
und Rotlichtbehandlung kombiniert.
Durch ein viertes Drücken werden beide Behandlungsfunktionen
ausgeschaltet.
Vibrationsmassage
Um die Vibrationsbehandlung einzustellen, drücken Sie die
-Taste. Durch erneutes Drücken der Taste wird die Behandlung
ausgeschaltet.
Reflexzonen-Fußmassage
Die manuellen Rollen können verwendet werden, um spezifische
Reflexzonenmassagepunkte an den Füßen zu massieren.
Aromatherapie-Luftbefeuchter
Nehmen Sie den Aromatherapie-Luftbefeuchter ab, bevor Sie ihn mit
Wasser füllen. Drehen Sie den Deckel ab. Geben ein paar Tropfen
Ihres/r gewählten Öls/e auf ein kleines Stück Schwamm und legen Sie
es in den Luftbefeuchter oder Sie geben eine zerstoßene Badekugel
mit Kräutern, frische zerstoßene Kräuter oder Rosenblütenblätter
direkt in den Luftbefeuchter. Setzen Sie den Deckel wieder auf und
den Luftbefeuchter ein – füllen Sie ihn dann mit Wasser.
-Taste
1
PFLEGE UND WARTUNG
• Keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
• Nach dem Gebrauch mit Wasser ausspülen und mit einem sauberen, feuchten Tuch
abwischen, danach trocknen.
• Den Aromatherapie-Diffusor vom Gerät abnehmen und mit warmem Seifenwasser
reinigen.
• Das Gerät darf niemals in Wasser getaucht werden.
Schalten Sie das Gerät AUS und ziehen Sie den Netzstecker.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig abgekühlt ist.
Gießen Sie das Wasser vorsichtig über die Seite des Geräts in ein
Waschbecken oder eine Badewanne aus.
Wichtig: Gießen Sie das Wasser niemals über die Steuereinheit
aus.
AUFBEWAHRUNG
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgesteckt und abgekühlt ist.
• Bewahren Sie es an einem kühlen, trockenen Ort auf.
14
ENTSORGUNG
WICHTIGE
Die EU-Richtlinie über Elektro- und Elektronikalt- bzw. Schrottgeräte
(2012/19/EC) wurde eingeführt, um Produkte anhand optimaler
Recyclingverfahren zu entsorgen und so die Auswirkungen auf die
Umwelt zu minimieren, gefährliche Substanzen ordnungsgemäß
zu behandeln und eine Zunahme der nicht recycelten Müllmenge
zu vermeiden. Das Produkt ist als Elektro-und Elektronikgerät klassifiziert,
daher stellen Sie bitte sicher, dass am Ende des Produktlebenszyklus,
dieses Produkt ordnungsgemäß und in Übereinstimmung mit den nationalen
gesetzlichen Bestimmungen entsorgt wird. Es darf NICHT über den normalen
Hausmüll entsorgt werden.
KUNDENBETREUUNG
Sollten Sie Fragen oder Probleme haben, kontaktieren Sie bitte unsere
Kundenbetreuung unter: 01242 702345 oder per E-Mail:
online@riobeauty.com.
Für Nachbestellungen von Zubehörteilen besuchen Sie uns im Internet auf
www.riobeauty.com oder setzen Sie sich mit Ihrem nationalen Anbieter in
Verbindung.
GARANTIE
Registrieren Sie Ihre Zwei-Jahres-Garantie unter:
www.riobeauty.com/warranty_online.htm
INFORMATIONEN
• Gerätemissbrauch kann Schäden zur Folge haben.
• Das Produkt darf nur für den vorgesehenen Zweck wie in dieser Anleitung
beschrieben verwendet werden.
• Es gibt keine vom Benutzer zu wartende Teile innerhalb des Gerätes.
• Stoppen Sie die Verwendung des Produkts, wenn Sie Schmerzen oder
Reizungen während der Behandlung verspüren und konsultieren Sie Ihren
Hausarzt.
• Es kann sich möglicherweise vor dem ersten Einsatz noch etwas Flüssigkeit
vom Testlauf im Wasserbehälter befinden.
• Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass das Wasser eine
angenehme Temperatur hat. Wir empfehlen, mit einer niedrigen Temperatur
zu beginnen und diese dann schrittweise zu erhöhen.
TECHNISCHE DATEN
LEISTUNGSAUFNAHME 230 V AC~50 Hz 500 W
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR DEM
GEBRAUCH DES GERÄTS SORGFÄLTIG DURCH
UND BEWAHREN SIE SIE ZUM SPÄTEREN
GEBRAUCH AUF.
DIESES PRODUKT IST NUR ZUR VERWENDUNG IM
INNENRAUM VORGESEHEN.
DIESES PRODUKT ENTSPRICHT DEN
ANFORDERUNGEN DER GELTENDEN EUGESETZGEBUNG.
15
WAARSCHUWINGEN
• Neem alle instructies zorgvuldig door en bewaar deze
voor toekomstig gebruik.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met een beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder
toezicht staan of instructies ontvangen over het gebruik van het
apparaat op een veilige manier en als ze de mogelijke gevaren
kennen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd tenzij
ze onder toezicht staan.
• Gebruik geen beschadigde netstroomkabel. Neem contact op
met de klantendienst om uw apparaat te laten vervangen.
NEDERLANDS
• Gebruik dit product NIET als het niet behoorlijk werkt, of als het
gevallen of beschadigd is.
• Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is en de stekker uit
het stopcontact is wanneer u het met water vult of reinigt.
• Dompel het product niet onder in water.
Als dit gebeurt is RAAK het product of het water DAN NIET AAN.
Haal direct de stekker uit het stopcontact en vraag professioneel
advies.
• Gebruik GEEN agressieve of schurende reinigingsmiddelen.
• Plaats het apparaat niet daar waar het in bad of de gootsteen kan
vallen of getrokken kan worden.
• Buiten bereik houden van apparaten die gevoelig zijn voor water,
om ongevallen te voorkomen.
• Stop het gebruik van het product als u ongemak, pijn of irritatie
voelt tijdens het gebruik. Niet gebruiken als u ontstoken voeten
of open wonden op uw voeten of tenen hebt. Overleg voor
gebruik met uw huisarts.
• Buiten bereik van kinderen en huisdieren houden.
• Probeer de stekker niet in het stopcontact te doen of er uit te
halen met uw voeten in het water.
• Niet opstaan of voorwerpen in het apparaat plaatsen. Alleen
gebruiken terwijl u zit.
• Gebruik het apparaat niet wanneer dit lekt. Neem contact op met
de klantendienst om uw apparaat te laten vervangen.
16
UW APPARAAT
1
BEDIENINGSPANEEL
2
3
4
5
1
Anti-spatscherm
2
Bedieningspaneel
3
Rode lampbehandeling
4
Aromatherapieverspreider
6
5
Hydrotherapie-jetsReflexologie voetmassagers
7
Waterreservoir
AAN/UIT
Waterverwarmer
Rode lampbehandeling/
Bubbelmassage
Vibratiemassage
INSTELLEN
Plaats voor gebruik op een stabiele ondergrond en zorg ervoor dat het apparaat
UITGESCHAKELD en losgekoppeld is.
1
76
MAX.
MIN.
Met een kan, vul het
water reservoir met
warm water.
Zorg dat het
waterniveau tussen
de maximum- en
minimumaanduiding
aan de binnenkant
van het reservoir blijft.
2
Opmerking: na 60 minuten wordt de unit
automatisch uitgeschakeld.
Steek de stekker in
het stopcontact.
Plaats uw voeten in
het water.
Druk op de
om de unit in te
schakelen.
-knop
DE WATERTEMPERATUUR
INSTELLEN
Om het water te verwarmen, drukt u op de -knop. De display
toont automatisch de watertemperatuur.
Om de temperatuur te verhogen, drukt u meerdere malen op de
-knop. U kunt kiezen tussen 35˚C - 48˚C en als u eenmaal voorbij
48˚C hebt geklikt, keert de display terug naar 35˚C. De unit piept
twee keer wanneer het water de geselecteerde temperatuur bereikt.
Schakel de unit uit om de verwarming uit te zetten.
17
BEHANDELINGEN
NA GEBRUIK
Bubbelmassage & Rode lampbehandelingen
Om de bubbelmassage te starten, drukt u eenmaal op de
Druk een tweede keer op de knop om het programma naar de rode
lampbehandeling om te schakelen.
Druk een derde keer op de knop om de bubbelmassage en de rode
lampbehandeling te combineren.
Een vierde keer op de knop drukken schakelt beide behandelingen
uit.
Vibratiemassage
Om de vibratiebehandeling te kiezen drukt u op de
Schakel de behandeling uit door nogmaals op de knop te drukken.
Reflexologie voetmassager
De handmatige rollen kunnen worden gebruikt om specifieke
reflexologiepunten in uw voeten te behandelen.
Aromatherapieverspreider
Verwijder de aromatherapieverspreider voordat u hem met
water vult. Draai de bovenkant eraf. Giet enkele druppels van de
door u gekozen olie of oliën op een stukje spons en plaats het
in het verspreidingscompartiment. U kunt ook een gekneusd
badkruidentheezakje, verse gekneusde kruiden of rozenblaadjes
direct in het compartiment doen. Plaats de bovenkant terug en zet
de verspreider terug - vul daarna met water.
-knop.
-knop.
1
Zet het apparaat UIT en haal de stekker uit het stopcontact.
Zorg dat het apparaat volledig is afgekoeld. Houd het voorzichtig op
de rand van een gootsteen of bad, kantel het, en giet het water aan
de zijkant uit het apparaat.
Belangrijk: Giet nooit water over het bedieningspaneel.
ZORG EN ONDERHOUD
• Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen.
• Spoel na gebruik het water weg, wrijf af met een schone, vochtige doek, en droog na.
• Haal de aromatherapieverspreider van het apparaat en reinig deze met warm
zeepsop.
• Dompel nooit het volledige apparaat in water onder.
OPSLAG
• Zorg dat de stekker uit het stopcontact is en het apparaat volledig is afgekoeld.
• Op een koele en droge plaats bewaren.
18
VERWIJDERING
BELANGRIJKE
De richtlijn betreffende het afval van elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) (2012/19/EC) werd ingevoerd om producten te
recyclen volgens de beste recuperatie- en recyclingtechnieken,
om het milieu te beschermen, gevaarlijke stoffen te behandelen en
de steeds groter wordende stortplaatsen te vermijden. Dit product
is geklasseerd als Elektrisch of Elektronisch toestel. Zorg er dus voor dat het
product op de juiste manier wordt verwijderd, in overeenstemming met de
bepalingen van uw plaatselijke overheid. Het mag NIET met het huisvuil
worden afgevoerd.
KLANTENSERVICE
Bel onze servicelijn indien u vragen hebt of wanneer u problemen
ondervindt: 01242 702345of stuur een e-mail naar:
online@riobeauty.com
Om extra accessoires te bestellen, kijkt u op www.riobeauty.com
of neemt u contact op met uw plaatselijke distributeur.
GARANTIE
Om uw twee jaar garantie online te registreren, gaat u naar:
www.riobeauty.com/warranty_online.htm
INFORMATIE
• Misbruik van de unit kan schade veroorzaken.
• Dit product mag alleen gebruikt worden voor het beoogde doel zoals in deze
gebruikershandleiding beschreven.
• Er bevinden zich geen onderdelen in het apparaat die door de gebruiker
kunnen worden gerepareerd of vervangen.
• Stop het gebruik van het product als u pijn of gevoeligheid ondervindt tijdens
de behandeling en raadpleeg uw huisarts.
• Mogelijk bevindt zich wat vloeistof in het het waterreservoir vóór het eerste
gebruik van het testen van het apparaat..
• Zorg ervoor dat het water een comfortabele temperatuur heeft voor gebruik.
We adviseren u om met een lage temperatuur te beginnen en deze
geleidelijk te verhogen.
SPECIFICATIE
STROOMAANSLUITING AC 230V~50Hz 500W
LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG VOOR
GEBRUIK EN BEWAAR ZE VOOR GEBRUIK IN DE
TOEKOMST.
DIT PRODUCT IS UITSLUITEND BEDOELD VOOR
GEBRUIK BINNENSHUIS.
DIT PRODUCT VOLDOET AAN DE HUIDIGE EU-
PRODUCTWETGEVING.
19
ADVERTENCIAS
•
Lea con atención todas las instrucciones y guárdelas
para futuros usos.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años y
mayores, además de por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y
conocimientos, siempre y cuando estén supervisados o
hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato
y entiendan los peligros asociados a este. No permita que
los niños jueguen con el aparato. Las tareas de limpieza y
mantenimiento no deben realizarlas los niños a menos que
estén supervisados.
• Si se observan daños en el cable de corriente, absténgase
de utilizarlo. Póngase en contacto con el departamento de
atención al cliente para sustituir el aparato.
• NO utilice el producto si no funciona correctamente o si se ha
ESPAÑOL
caído o está dañado de alguna forma.
• Asegúrese de que la unidad está apagada y desconectada de
la alimentación cuando la llene de agua o la limpie.
• No sumerja el aparato en agua.
En caso de que esto ocurra, NO TOQUE el producto ni el agua.
Desenchúfelo inmediatamente y solicite ayuda profesional.
• NO utilice disolventes ni limpiadores abrasivos.
• No guarde el producto en un lugar donde se pueda caer o se
pueda tirar al lavabo o a la bañera.
• Manténgala alejada de dispositivos sensibles al agua para
evitar accidentes.
• Si nota molestias, dolor o irritación, no siga usándolo. No
lo use si tiene inflamación o heridas abiertas en los pies.
Consúltelo primero con su médico.
• Manténga la unidad alejada del alcance de niños y mascotas.
• No intente enchufar o desenchufar la unidad mientras tenga
los pies en el agua.
• No se ponga de pie en la unidad ni introduzca objetos en la
unidad. Utilícela solo en posición sentada.
• Si la unidad gotea, deje de utilizarla. Póngase en contacto con
el departamento de atención al cliente para sustituir el aparato.
20
SU UNIDAD
PANEL DE CONTROL
1
2
3
4
76
5
1 Cubierta antisalpicaduras 5 Chorros de hidroterapia2 Panel de control6 Masajeadores de reflexología podal3 Tratamiento de luz roja 7 Depósito de agua4 Difusor de aromaterapia
Encender/
apagar
Controlador
de temperatura
Tratamiento de luz roja/
Masaje de burbujas
Masaje por
vibración
CONFIGURAR
Coloque la unidad en una superficie estable y asegúrese de que está apagada y
desconectada antes de usarla.
1
MÁX.
MÍN.
Utilice una jarra para
llenar el depósito de
agua con agua tibia.
Asegúrese de que el
nivel del agua queda
entre las marcas de
máximo y mínimo
que se indican en el
interior.
2
Nota: La unidad se desconectará
automáticamente después de 60 minutos
Conéctela a la
corriente. Introduzca
los pies en el agua.
Para ENCENDER la
unidad pulse el botón
.
AJUSTE DE LA TEMPERATURA
DEL AGUA
Para calentar el agua presione el botón « ». Aparecerá
automáticamente la temperatura del agua en la pantalla.
Para aumentar la temperatura, mantenga pulsado el botón «
Puede seleccionar entre 35˚– 47˚; después de los 47˚, la pantalla volverá seleccionar 35˚. El spa de pies emitirá dos pitidos cuando
se alcance la temperatura que haya seleccionado.
Para dejar de calentar, apague la unidad.
».
21
TRATAMIENTOS
DESPUÉS DE SU USO
Tratamientos de masaje de burbujas y Luz roja
Para iniciar el tratamiento de masaje de burbujas pulse el botón
una vez.
Al pulsar el botón una segunda vez cambia el programa al
tratamiento de luz roja.
Al pulsar el botón una tercera vez combina los tratamientos de
masaje de burbujas y luz roja.
Al pulsar el botón por cuarta vez se apagan ambos tratamientos
Masaje por vibración
Para seleccionar el tratamiento de masaje por vibración, pulse el
. Al pulsar el botón otra vez se apaga el tratamiento.
botón
Masajeadores podales de reflexología
Los rodillos manuales pueden utilizarse para tratar puntos de
reflexología específicos en los pies.
Difusor de aromaterapia
Retire el difusor de aromaterapia entes de llenar con agua.
Desenrosque el tapón. Vierta unas gotas de su aceite o aceites
preferidos en un trozo pequeño de esponja e introdúzcalo en
el compartimento del difusor o introduzca directamente en el
compartimento del difusor una bomba de baño de hierbas
aromáticas machacada, hierbas aromáticas o pétalos de rosa
machacados. Cierre el compartimento con el tapón y coloque el
difusor - después llene con agua.
1
Apague la unidad y desenchúfela de la alimentación eléctrica.
Asegúrese de que la unidad se enfría por completo. Inclínela sobre
el lavabo o la bañera para extraer el agua que haya dentro de la
unidad.
Importante: No vierta agua sobre el panel de control.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• No utilice limpiadores fuertes ni abrasivos.
• Después de usarla, enjuáguela y límpiela con un trapo limpio y húmedo, y séquela.
• Saque el difusor de aromaterapia de la unidad y límpielo con agua tibia y jabón.
• No sumerja por completo la unidad en agua.
ALMACENAMIENTO
• Asegúrese de que la unidad está desenchufada y se ha enfriado.
• Guárdela en un lugar fresco y seco.
22
ELIMINACIÓN
INFORMACIÓN
La Directiva sobre eliminación de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE) (2012/19/EU) se ha elaborado para reciclar
productos utilizando las mejores técnicas de recuperación y
reciclaje disponibles y minimizar el impacto en el medio ambiente,
tratar cualquier sustancia peligrosa y evitar el crecimiento de los
vertederos. Este producto está clasificado como equipo eléctrico o
electrónico, por ello, asegúrese de que al final de la vida útil del producto
este se elimina en la forma correcta conforme a los requerimientos de las
autoridades locales. NO debe deshacerse de él tirándolo con la basura
doméstica.
ATENCIÓN AL CLIENTE
Si tiene alguna duda o experimenta alguna dificultad, llame a nuestra línea
de atención al cliente al: 01242702345 o envíenos un correo electrónico
a: online@riobeauty.com
Para pedir accesorios adicionales, visite
www.riobeauty.com o póngase en contacto con su distribuidor local.
GARANTÍA
Para registrar su garantía de dos años en línea, visite:
www.riobeauty.com/warranty_online.htm
IMPORTANTE
• El uso incorrecto del producto puede ocasionar daños.
• Este producto solo debe utilizarse para el propósito previsto tal y como
se describe en esta guía de usuario.
• Dentro de la unidad no hay ninguna parte que pueda servir al usuario.
• Deje de usar el producto si siente dolor o sensibilidad durante el
tratamiento y solicite asesoramiento profesional a su médico.
• Puede que quede algo de líquido de la fase de prueba del producto en
el interior del depósito de agua antes del primer uso.
• Asegúrese de que la temperatura del agua es adecuada antes de usarla.
Le recomendamos que comience con una temperatura baja y vaya
aumentándola gradualmente.
ESPECIFICACIONES
ENTRADA DE ALIMENTACIÓN 230VCA~50Hz 500W
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE SU USO Y CONSÉRVELAS PARA
SU CONSULTA EN EL FUTURO.
ESTE PRODUCTO SOLO DEBE USARSE EN
INTERIORES.
ESTE PRODUCTO CUMPLE CON LA
LEGISLACIÓN ACTUAL SOBRE PRODUCTOS
DE LA UE.
23
AVISOS
•
Leia todas as instruções cuidadosamente e guarde-as
para futura consulta.
• Este dispositivo pode ser utilizado por crianças de idade igual
ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades mentais,
sensoriais ou físicas reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimento, caso tenham recebido supervisão ou instruções
relativas à utilização segura do dispositivo e estejam cientes
dos perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
dispositivo. A limpeza e manutenção não devem ser efetuadas
por crianças sem supervisão.
• Se alguma parte do cabo de alimentação estiver danificada,
não utilize mais o dispositivo. Contacte o Departamento de
Assistência ao Cliente para pedir uma substituição.
• NÃO utilize este produto se não estiver a funcionar
corretamente, se tiver caído ou se tiver sofrido qualquer tipo
de danos.
• Antes de encher com água ou limpar, desligue a unidade da
fonte de alimentação e da tomada.
PORTUGUÊS
• Não mergulhe o produto em água.
Se isto tiver acontecido, NÃO TOQUE no produto nem na
água. Desligue-o imediatamente da tomada e procure ajuda
profissional.
• NÃO utilize solventes ou detergentes abrasivos.
• Não guarde o aparelho num local onde possa cair ou ser
puxado para a banheira ou lavatório.
• Mantenha o produto afastado de quaisquer aparelhos sensíveis
a água, para evitar acidentes.
• Se sentir desconforto ou qualquer dor ou irritação durante a
utilização, deixe de usar o produto. Não o utilize se tiver os
pés inflamados ou quaisquer feridas abertas nos pés ou nos
dedos. Consulte primeiro o seu médico de família.
• Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças e animais de
estimação.
• Não tente ligar ou desligar a unidade da tomada quando tiver
os pés na água.
• Não se ponha em pé nem coloque quaisquer objetos no
interior da unidade. Utilize-a apenas quando estiver sentado.
• Se a unidade verter água deixe de a utilizar. Contacte o
Departamento de Assistência ao Cliente para pedir uma
substituição.
24
A SUA UNIDADE
1
2
3
PAINEL DE CONTROLO
Tratamento com LED
LIGAR/DESLIGAR
Aquecedor
da água
infravermelhos/
Massagem com bolhas
Massagem
vibratória
4
5
1 Cobertura anti-salpicos 2 Painel de controlo
3 Tratamento com
LED infravermelhos
4 Difusor de aromaterapia
76
5 Jatos de hidroterapia
6 Massajadores de pés com
aplicação de reflexologia
7 Reservatório de água
PREPARAÇÃO
Coloque o aparelho sobre uma superfície estável, antes da respetiva utilização e
certifique-se de que a unidade está DESATIVADA e desligada da tomada.
1
MÁX.
MÍN.
Utilizando um
recipiente, encha o
depósito de água
com água morna.
Assegure-se de que
o nível da água está
entre as marcas de
nível da água de
máximo e mínimo,
indicadas na parede
interior.
2
automaticamente após 60 minutos
Ligue o aparelho à
rede elétrica. Coloque
os seus pés na água.
Prima o botão
para ligar a unidade.
Nota: a
unidade desliga
CONFIGURANDO A
TEMPERATURA DA ÁGUA
Para aquecer a água, prima o botão . O ecrã vai apresentar
automaticamente a temperatura da água.
Para aumentar a temperatura, prima repetidamente o botão
Pode selecionar entre 35 ˚C a 48 ˚C e, assim que tentar passar
dos 48 ˚C, o ecrã volta aos 35 ˚C. A unidade emite um sinal sonoro
duas vezes quando a água atinge a temperatura selecionada.
Para desativar o aquecimento, desligue a unidade.
.
25
TRATAMENTOS
DEPOIS DE UTILIZAR
Tratamentos com LED infravermelhos e bolhas
Para dar início ao tratamento com massagem com bolhas, prima o
uma vez.
botão
Se premir duas vezes o botão, altera o programa para o tratamento
com LED infravermelhos.
Se premir três vezes o botão, combina o tratamento com massagem
com bolhas e o tratamento com LED infravermelhos.
Se premir quatro vezes o botão, desliga ambos os tratamentos
Massagem vibratória
Para selecionar o tratamento com massagem vibratória, prima o
. Se voltar a premir o botão, desliga o tratamento.
botão
Rolos para massagem de reflexologia
Os rolos manuais podem ser utilizados para massajar pontos de
reflexologia específicos existentes nos pés.
Difusor de aromaterapia
Antes de encher a unidade com água, retire o difusor de
aromaterapia. Rode a tampa do difusor. Deite algumas gotas
do(s) seu(s) óleo(s) favorito(s) num pequeno pedaço de esponja
e coloque dentro do difusor ou coloque uma bomba de banho de
ervas esmagada, ervas frescas esmagadas ou pétalas de rosa
diretamente no difusor. Volte a colocar a tampa, coloque o difusor
na unidade e encha a unidade com água.
1
DESLIGUE a unidade e desligue-a da rede elétrica.
Certifique-se de que a unidade arrefeceu completamente. Incline-a
cuidadosamente sobre um lavatório ou banheira e despeje a água
pela lateral da unidade.
Importante: Nunca verta água sobre o painel de controlo.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
• Não utilize produtos de limpeza ásperos ou abrasivos.
• Após a utilização, enxague com água e limpe com um pano limpo e húmido. Em
seguida, seque.
• Retire o difusor de aromaterapia da unidade e passe-o por água morna e sabão.
• Nunca mergulhe toda a unidade em água.
ARMAZENAMENTO
• Certifique-se de que a unidade está desligada da tomada e que arrefeceu.
• Guarde-a num local fresco e seco.
26
ELIMINAÇÃO
INFORMAÇÕES
A Diretiva de Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos
(REEE) (2012/19/UE) foi acionada para reciclar produtos através
das melhores técnicas de recuperação e reciclagem disponíveis,
de modo a minimizar o impacto no ambiente, tratar substâncias
perigosas e evitar o aumento de aterros sanitários. O produto
está classificado como equipamento Elétrico ou Eletrónico. Como tal,
garanta que no fim da sua vida útil é eliminado de forma correta, de acordo
com as exigências legais locais. NÃO deve ser eliminado juntamente com
o lixo doméstico.
ASSISTÊNCIA AO CLIENTE
Se tiver alguma questão ou quaisquer dificuldades, ligue para a nossa
linha de assistência ao cliente através do número: 01242 702345 ou
envie um e-mail para: online@riobeauty.com
Para encomendar acessórios adicionais, visite
www.riobeauty.com ou contacte o seu distribuidor local.
GARANTIA
Para registar a sua garantia de dois anos online, visite:
www.riobeauty.com/warranty_online.htm
IMPORTANTES
• A má utilização deste produto pode provocar danos.
• Este produto deve ser utilizado apenas para o fim a que se destina,
conforme descrito neste manual do utilizador.
• Não existem peças no interior da unidade às quais o utilizador possa
efetuar a manutenção.
• Deixe de utilizar o produto se sentir dor ou sensibilidade durante o
tratamento e procure a ajuda profissional do seu médico de família.
• Pode haver vestígios de líquido no interior do depósito de água
previamente à primeira utilização devido ao teste da unidade.
• Certifique-se de que a água está a uma temperatura confortável antes
da utilização do produto. Aconselhamos que comece a uma temperatura
baixa e aumente gradualmente.
ESPECIFICAÇÕES
POTÊNCIA DE ENTRADA CA 230 V~50 Hz 500 W
LEIA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES ANTES
DE UTILIZAR O APARELHO E GUARDE-AS PARA FUTURA
REFERÊNCIA.
ESTE PRODUTO DESTINA-SE APENAS À UTILIZAÇÃO EM
ESPAÇOS INTERIORES.
ESTE PRODUTO ESTÁ EM CONFORMIDADE COM A
LEGISLAÇÃO ATUAL DE PRODUTOS DA UE.
27
AVVERTENZE
• Leggere tutte le istruzioni con attenzione e conservarle
per consultazioni successive.
• Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire
dagli 8 anni di età e da persone con ridotte funzionalità fisiche,
sensoriali o mentali - o non esperte nell'uso del prodotto - solo
se supervisionati da adulti o dopo avere ricevuto le istruzioni
necessarie a garantire l'utilizzo sicuro dell'apparecchio ed evitare
possibili rischi derivanti dall'uso dello stesso. I bambini non
devono utilizzare l’apparecchiatura come un giocattolo. Non
consentire ai bambini di eseguire la pulizia e la manutenzione di
questo apparecchio senza supervisione.
• Non utilizzare l'apparecchio se il filo di alimentazione risulta
danneggiato. Contattare l'Assistenza Clienti per richiedere un
ricambio.
• NON utilizzare il prodotto se questo è malfunzionante o se ha
subito cadute o urti.
• Assicurarsi che l'apparecchio sia spento e scollegato
dall'alimentazione elettrica quando si versa l'acqua e quando si
pulisce.
• Non immergere il prodotto in acqua.
Se ciò accadesse, NON TOCCARE il prodotto o l'acqua.
ITALIANO
Scollegarlo immediatamente e richiedere una consulenza
professionale.
• NON usare solventi o detergenti abrasivi.
• Non collocare il prodotto in una posizione dalla quale possa
cadere a terra o dentro la vasca da bagno o lavandino.
• Per evitare incidenti, si raccomanda di tenere il prodotto lontano
da elettrodomestici che non devono entrare in contatto con
l'acqua.
• Se l'utilizzo dell'apparecchio provoca sensazioni di fastidio,
dolore o irritazione, interrompere l'utilizzo. Non utilizzare in
caso di piedi infiammati oppure ferite aperte su piedi o dita.
Consultare prima di tutto di medico di base.
• Tenere fuori dalla portata dei bambini e degli animali domestici.
• Non cercare di collegare o scollegare l'apparecchio mentre i
piedi sono immersi in acqua.
• Non sollevarsi in piedi o posizionare oggetti all'interno
dell'apparecchio. Utilizzare solo da posizione seduta.
• In caso di perdite, interrompere l'uso. Contattare l'Assistenza
Clienti per richiedere un ricambio.
28
DESCRIZIONE
DELL’APPARECCHIO
PANNELLO DI COMANDO
1
2
3
4
5
1
Protezione antispruzzo
2
Pannello di comando
3
Trattamento con luce rossa 7Serbatoio acqua
4
Diffusore per aromaterapia
6
5
Getti idromassaggioMassaggiatori per riflessologia plantare
ON/OFF
Riscaldatore
acqua
Trattamento con luce rossa /
massaggio con bolle
Massaggio a
vibrazione
IMPOSTAZIONE
Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile prima dell’uso ed assicurarsi che sia
spento e scollegato.
1
MAX.
76
MIN.
Utilizzando una
caraffa riempireil
serbatoio con acqua
calda.
Assicurarsi che il
livello dell'acqua si
trovi tra le tacche di
livello massimo e
minimo indicate sulla
parete interna.
2
Nota: l’apparecchio si spegne
automaticamente dopo 60 minuti.
Collegare
l'alimentazione di
rete. Immergere i
piedi nell'acqua.
Premere il tasto
per accendere
l’apparecchio.
IMPOSTAZIONE DELLA
TEMPERATURA DELL’ACQUA
Per riscaldare l’acqua, premere il tasto . Il display visualizza
automaticamente la temperatura dell’acqua.
Per aumentare la temperatura, premere ripetutamente il tasto
È possibile selezionare tra i 35˚C e i 48˚C; una volta selezionati
i 48˚C, il display ritorna a 35˚C. Quando l’acqua raggiunge la
temperatura scelta, l’apparecchio invia due toni di avviso.
Per disattivare il riscaldamento, interrompere l’alimentazione.
.
29
TRATTAMENTI
DOPO L'USO
Massaggio con bolle e trattamenti con luce rossa
Per avviare il trattamento massaggiante con bolle, premere una
volta il tasto
Se si preme il tasto una seconda volta, si cambia il programma
selezionando il trattamento con luce rossa.
Se si preme il tasto una terza volta, si sceglie un programma
combinato di massaggio con bolle e trattamenti con luce rossa.
Se si preme una quarta volta, si interrompono entrambi i trattamenti.
Massaggio a vibrazione
Per selezionare il trattamento a vibrazione, premere il tasto
preme di nuovo il tasto, il trattamento viene interrotto.
Massaggiatore per riflessologia plantare
I rulli manuali possono essere utilizzati per trattare specifici punti di
riflessologia plantare.
Diffusore aromatico
Rimuovere il diffusore aromatico prima di riempirlo con acqua.
Svitare la parte superiore. Versare qualche goccia dell’olio preferito
su una piccola porzione di spugna e posizionarla nello scomparto
del diffusore oppure inserirvi direttamente una bomba da bagno
sbriciolata con sostanze vegetali, erbe fresche tritate o petali di
rosa. Riposizionare la parte superiore e sostituire il diffusore, quindi
riempire con acqua.
.
. Se si
1
Spegnere l'apparecchio e scollegare dalla presa di alimentazione.
Assicurarsi che l'apparecchio sia completamente raffreddato.
Capovolgere con cautela sopra ad un lavandino e fare uscire
l'acqua dal lato dell'apparecchio.
Importante: Non versare acqua sul pannello di comando.
CURA E MANUTENZIONE
• Non usare detergenti aggressivi o abrasivi.
• Dopo l'uso, risciacquare a fondo e strofinare con un panno umido pulito, infine
asciugare.
• Togliere il diffusore per aromaterapia dall'apparecchio e pulire con acqua tiepida
e sapone.
• Mai immergere l'apparecchio in acqua.
CONSERVAZIONE
• Assicurarsi che l'apparecchio sia scollegato e raffreddato.
• Conservare in un luogo fresco e asciutto.
30
SMALTIMENTO
INFORMAZIONI
La direttiva 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) è stata introdotta per favorire il riciclo dei
prodotti utilizzando le migliori tecniche di recupero e riciclo, al fine
di minimizzare l'impatto sull'ambiente, di trattare adeguatamente le
sostanze tossiche e di evitare il proliferare di discariche. Il prodotto
è classificato come apparecchiatura elettrica ed elettronica. Pertanto si
raccomanda di assicurarsi che, al termine del suo ciclo di vita, il prodotto
venga smaltito nel modo corretto, in conformità ai requisiti delle autorità
locali. Il prodotto NON deve essere smaltito come normale rifiuto domestico.
ASSISTENZA CLIENTI
Per qualunque domanda, oppure in caso di problemi con il prodotto, è
possibile contattare il nostro servizio assistenza, al numero: 01242 702345
o inviare una mail a: online@riobeauty.com
Per il riordino di accessori, visitare il sito www.riobeauty.com o contattare il
distributore di zona.
GARANZIA
Per registrare la garanzia di due anni online visitare il sito:
www.riobeauty.com/warranty_online.htm
IMPORTANTI
• Un utilizzo errato di questo prodotto può causare danni.
• Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per lo scopo a cui è
destinato, come descritto in questa guida utente.
• L’apparecchio non include alcun componente che può essere riparato
dall’utente.
• Interrompere l'utilizzo del prodotto in caso di dolore o fastidio durante il
trattamento e consultare il medico di base.
• Potrebbe essere presente del liquido all'interno del serbatoio dell'acqua
prima del primo utilizzo rimasto in seguito al test dell'apparecchio.
• Verificare che l'acqua abbia una temperatura gradevole prima dell'uso.
Consigliamo di iniziare con una bassa temperatura e di aumentarla
gradualmente.