RIKA Esprit Installation and Use Manual

Die Seele Ihres Heimes
RIKA-KAMINÖFEN
MANUAL
ESPRIT
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 10
Fig. 6
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 8
Fig. 7
Fig. 9
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 13
2,0 kg
Fig. 12
7 cm
Kohlendioxid
Carbon dioxide
Anidride carbonica
Dioxyde de carbone
Sauerstoff
Oxygen Ossigeno Oxygène
Wasser
Water Acqua
Eau
CO
2
O
2
H
2
O
CO
2
Fig. 11
Fig. 14
Fig. 15
5.GUARANTEE
4.CLEANING AND MAINTENANCE
3.OPERATION
EXPLANATION OF SYMBOLS
2. INSTALLATION OF THE APPLIANCE
1. IMPORTANT INFORMATION
LIST OF CONTENTS
Important instructions
Practical advice
Use the fold out plan for assistance
Overview of technical data and spare parts 19
General warning and safety instructions 20 Before installing the appliance 20 - 21
INFORMATION ON HEATING PRACTICE Suitable fuels and quantities 22 Fuel quantities 22 Maximum fuel quantities 22 Clean combustion 23 Burning of wood 23
Changing the smoke flue supports 24 Installing the side wall 24 Changing the draw deflector 24 Changing the draw plate 24
Connecting to the chimney 25
Firing up 26 The ash drawer 27 Actuation of the vibrating grate 27 Damper settings for nominal heating performance 27
General maintenance 28 TROUBLESHOOTING
What to do if . . . ? 29
We guarantee 55 - 56 Guarantee card 55 - 56
18
TECHNICAL DATA
(Fig. 1)
As a domestic heater of construction type 1, this unit can be connected to a flue that has already been provided for use with other ovens and hearths using solid or liquid fuels, provided that the dimensions of the flue are not at variance with the requirements of DIN 4705, Part 3.
The owner of the small firing equipment or person responsible for the disposal of the small firing equipment is required to retain the technical documentation and to present it on demand for inspection by the authori­ties or the chimney sweep.
PAC K AG I NG
(Fig. 2)
Your first impression is important to us!
- The packaging of your new domestic heater offers excellent protection against damage. Nevertheless, damage can occur to the heater and the accessories during trans­portation.
Therefore please check your heater on receipt to ensure it is complete and free from damage! Inform your dealer of any shortfalls without delay!
The wood in the packaging is not surface treated and can therefore be burnt in your heater. The cardboard and sheeting (PE) can be disposed of at public refuse disposal facilities for re-cycling.
- The packing used for your domestic heater is largely environmentally neutral.
SPARE PARTS - OVERVIEW
(Fig. 3 - 8)
DESCRIPTION
01 Side wall left, black
Side wall left, ruby red Side wall left, emerald Side wall left, blue Side wall left, white
02 Warming plate, black
Warming plate, ruby red Warming plate, emerald Warming plate, blue
Warming plate, white 03 Secondary air damper 04 Circular trim, black 05 Spacer sleeve 06 Side wall right, black
Side wall right, ruby red
Side wall right, emerald
Side wall right, blue
Side wall right, white 07 Smoke flue support 08 Cast lid 09 Upper oven hinge 10 Sleeve 11 Cast doors 12 Lower oven hinge 13 Base plate 14 Vibrating grate actuator 15 Vibrating grate lever 16 Cover plate 17 Rear wall 18 Vermiculite plate 1 19 Door lock, complete 20 Door handle, complete 21 Fireclay side 22 Vibrating plate 23 Floor grate 24 Damper 25 Ash tray, complete 26 Draught deflector 27 Vermiculite plate 2 28 Draught plate 29 Door glass 30 Wood collector 31 Round sealing cord 32 Floor fireclay, front 33 Ash drawer - handle 34 Cast base 35 Side wall holder 36 Floor fireclay, side 37 Handle sleeve 38 Handle, screw 39 Screwed stop pin 40 Heat barrier 41 Cast cover 42 Clamping bolt 43 Tension spring 44 Threaded rod 45 Washer
TECHNICAL DATA
Dimensions (mm) and weights (kg)
Height
Width
Depth
Weight
Weight with ceramic casing
Smoke flue outlet diameter
Heat retaining compartment, width x depth
Nominal heating power (D IN 18891)
Maximum heating power
Space heating capacity (m
3
) -
dependent on house insulation
860
690
545
130
130
390 x 245
6 kW
8 kW
60 - 1 10
Exhaust gas mass flow g/s closed
Exhaust gas temperatur °C closed
Minimum delivery pressure at Nominal heating power, mbar closed
at 0.8 x Nwl
330°
0.1 2
0.08
Exhaust gas values for multiple use of the chimney in accordance with DIN 4705, Part 3/chimney dimensions to DIN 4705, Part 2
ENGLISH
19
Subject to technical and optical modifications as well as typographical errors and misprints.
1. IMPORTANT INFORMATION
ENGLISH
20
GENERAL WARNING AND SAFETY INSTRUCTIONS
The introductory general warning and safety instructions must be unconditio­nally observed
Before commissioning the heater, read
this handbook thoroughly in its entirety.
Only an approved means of transport,
with adequate load carrying capacity must be used to transport your heating appliance.
Your heating appliance is not suitable for
use as a ladder or supporting platform.
The burning of fuel releases heat energy,
leading to considerable heating of the surface of the heating appliance, the doors, the door and operating handles, the door glazing, the smoke flue and in some circum­stances, the front wall of the appliance Contact with these components without appropriate protective wear, such as heat protective gloves, or actuating means, must be avoided.
Make your children aware of these special
dangers and ensure that they do not have access to the appliance when it is in use.
Burn exclusively the approved heating
materials stated in the section on “Clean combustion”.
The combustion or introduction of readily
combustible or explosive matter, such as empty spray cans and the like, into the combustion chamber, or their storage in close proximity to the appliance is strictly forbidden, due to the danger of explosion.
No loose or bulky or easily flammable
clothing should be worn when attending the heating process.
SAFETY DISTANCES (Minimum distances) Fig. 7
1. For non-combustible objects a > 100 mm b > 400 mm c > 100 mm
2. For combustible objects and supporting walls in reinforced concrete a > 200 mm b > 800 mm c > 200 mm
The placing of non-heat resistant objects
on or near the heating appliance is prohi­bited.
Do not dry items of washing on the
appliance.
Frames or racks for drying items of clothing,
or similar, must be placed at an adequate distancefrom the heating appliance ­Danger of fire!
When operating your heating appliance,
the use of easily flammable and explosive substances in the same or an adjoining room is prohibited.
BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE 1 .1 Floor load capacity:
Before installing the appliance, make sure that the load carrying capacity of the floor sub-structure is adequate to withstand the weight of the heater.
1 . 2 Smoke flue connection
Smoke flues are a special source of danger in view of the poisonous gas outlet and fire hazard. Engage the services of a franchised dealer for their location and installation.
When connecting your flue to the heater in the vicinity of wood clad walls, please observe the appropriate installation guidelines.
21
ENGLISH
1.3
Be sure to note the build-up of flue gases under unfavourable weather conditions (Weather inversion) and the flue draft behaviour. If too little air for combustion is taken in, this can lead to fumes in the room in which the appliance is located, or result in the escape of flue gases. In addition, damaging deposits can be formed in the appliance and in the chimney. In the event of the escape of fumes, let the fire go out and check that all the air inlet openings are unobstructed and that the flue gas ducting and flue are clean. In case of doubt, advise a registered chimney sweep, since inadequate draft conditions may be associated with your chimney.
1.4
Before adding new fuel, rake the existing incandescent residue into a single bed of material.
1.5
Only use the tool specified in our range of accessories for the purpose of raking the material together and ensure that no glowing ashes fall from the combustion chamber onto combustible material.
1.6
Brown coal briquettes, separated by about a finger’s breadth should be laid in a single layer on the glowing material.
1.7
When opening the doors on your appliance and when actuating the controls, use the tools provided with your heater for these purposes, i.e. the protective gloves and the operating tools.
1.8
Hea
ting appliance - Construction t
ype 1 (BA 1): This must only be operated with the fire­box door closed.
1.9
The fire box door must only be opened for the charging of fuel and must then be clo­sed again, otherwise this can lead to the endangering of other fire places/heating appliances also connected to the chimney.
1.9.1
When the appliance is not being used, the firebox door should be kept closed.
1.10
The use of wet material as fuel, with too much throttling, can lead to sooting-up of the chimney, i.e. to the deposit of easily flammable substances such as soot and tar, possibly leading to a chimney fire. Should this occur, close all air inlets and flaps. Call the fire service and withdraw to a place of safety, together with all the occupants of the building.
Caution: Due to the size of the fire box door, it is necessary, particularly during heating up, when the flames are high, not to open the door too abruptly, in order to prevent the emergence of flames from the appliance.
ENGLISH
22
INFORMATION ON HEATING PRACTICE
SUITABLE FUELS AND QUANTITIES
Your appliance is basically suitable for the burning of dry chopped firewood. In addition, you can burn fuels such as wood briquettes and brown coal briquettes. Use only dry material for burning. The burning of refuse of any kind, particularly plastics, will damage your appliance and the chimney and is prohibited by the statutory regulations on emissions.
FUEL QUANTITIES
The appliance is designed with a flat firing layout, due to its style of construction. This means that only one layer of fuel must be placed on the existing glowing embers when re-charging. Please note, that if a greater quantity of fuel is added to your firing appliance, it will output more heat and will heat up in excess of the intended design limits. This may result in damage to the appliance.
MAXIMUM FUEL QUANTITIES Wood: (Fig. 12, 13)
2 logs approx. 1 kg
Wood briquettes (Broken):
2 items approx. 1 kg Control of the power output of your appli-
ance is obtained by means of the air intake damper (Fig. 8 and Fig. 4, 5). Since the power of your firing appliance is also dependent on the chimney draft, this air intake damper must be regulated in accor­dance with your own experience of the operation of the system.
Operation of the secondary air intake regula­tor, the primary air intake regulator and the vibrating grate lever, must only be undertaken using the claw tool provided.
23
ENGLISH
Satisfying the challenges of our time implies the acceptance of responsibility. The conservation of nature is now one of our greatest challenges. Our products are developments that correspond to the latest state of the art technology. This is an essen­tial prerequisite for the clean, efficient and law-abiding functioning of our firing appliances.
CLEAN COMBUSTION
The following are important to the achieve­ment of clean combustion:
1. THE WOOD TO BE BURNED MUST BE DRY AND UNTREATED. (Fig. 16)
Standard value ‹ 15 % rel. humidity in the wood. 2 - 3 years drying and well ventilated storage.
A chimney-installed firing appliance is not a “refuse incinerator”. The burning of refuse and non-permitted material such as plastic, treated wood, etc., renders the guarantee null and void! Further consequences are damage to and soiling of the equipment and chimney - and of the environment!
2. THE CORRECT QUANTITY AND SIZES OF WOOD FUEL
Too much wood fuel results in overhea-
ting. The material is overloaded and your appliance generates undesirable flue gas values.
Too little wood fuel, or the use of logs
that are too large, results in the firing appliance not reaching the optimum opera­ting temperature. This also results in undesirable flue gas values.
Correct quantity of wood fuel:
(Fig. 13)
2.0 kg/2 logs for one laying (Standard amount).
Caution: Only wood briquettes and brown coal briquettes are to be burned in your firing appli­ance. Under no circumstances must plastics, treated wood materials (e.g. chipboard), pit coal and textiles be burned.
BURNING OF WOOD (Fig. 11)
The clean burning of wood corresponds to the same chemical process as natural rot­ting, i.e. the liberated CO
2
(carbon dioxide) does not increase or debit the balance of CO
2
in the atmosphere.
Plant
Growth
Rotting of wood
Burning of wood
Wood
CO
2
- content
ENGLISH
24
2. INSTALLATION OF THE APPLIANCE
CHANGING THE SMOKE FLUE SUPPORT
From top connection, Fig. 14 To bottom connection, Fig. 15
First unscrew the left and right heat protec­tion plates (Fig. 6). Then loosen the 4 fixing screws for the rear wall and lift it to the side.
The two hexagonal head screws that secure the flue support system are now accessible. Loosen both of these and rotate the support through 180˚.
Before reinstallation in the reverse sequence, the cover plate (Fig. 3, part 16) is removed from the rear wall.
INSTALLATION OF LEFT AND RIGHT SIDE WALL
As when changing the flue support, first unscrew the two heat protection plates, left and right (Fig. 6).
Now take one side wall and slide it from the front, with the two suspension lugs, into the side wall holder (Fig. 6 - 1).
Slight tilting of the side wall when inser­ting eases the process. The side wall is now screwed to the housing, via the fixing straps (Fig. 6 - 2).
CHANGING THE DRAW DEFLECTOR
Should you need to unscrew the draw deflector (Fig. 3, Part 26, 27) on your oven, or the vermiculite panel in it for cleaning or replacement due to breakage, unscrew the two fixing screws (Fig. 10) and lift the component from the combustion chamber.
The vermiculite plate is merely inserted in position and can now be easily replaced.
CHANGING THE DRAW PLATE
If the draw plate is also to be changed (Fig. 3, Part 28), lift the draw deflector out after loosening the two fixing screws as described in the previous item. Now lift the draw plate slightly to one side and remove the fireclay side. The draw plate can now be tilted, turned, and removed from the combustion chamber opening.
The vermiculite panel is only inserted by hand and can easily be removed.
Before initial commissioning or after re-loca­ting the appliance, cleaning and servicing, make sure that the draw plate (Fig. 3, Part
28), the draw-deflector (Fig. 3, Part 26), and the wood collector (Fig. 3, Part 30) are correctly positioned. When using a flue with a throttle flap, this must be open.
On this firing appliance, it is necessary to ensure that the chimney draft reaches at least the prescribed value (> 0.8 mbar). If there is a problem in achieving this value, contact your chimney sweep/maintenance engineer.
CONNECTION TO THE CHIMNEY
On establishing a new connection in a brick-built chimney, the following proce­dure is recommended:
1. Measure out and mark-off the position of the chimney connection (if necessary, taking account of the base plate thick­ness).
2. Chisel out (or drill out) the hole in the masonry work.
3. Brick in the shell lining.
4.When the mortar has hardened and
after the filling and smoothing, position the base plate and floor protection (Carton).
5. The unit can now be lifted carefully onto the base plate.
First seal the shell lining with mineral wool. Then fill the area with heat-resistant mortar or equally suitable filler.
Under no circumstances must the appliance be pushed over an unprotected floor.
A suitable covering for the floor is provided by using strong corrugated paper, carton or, for example, a piece of used carpet. The aplliance can be safely pushed over such a protective layer.
If you do not use our original flue compo­nent for the chimney connection (Fig. 9), then we recommend the use of a tube manufactured from steel sheet at least 2 mm thick. Under no circumstances must the connection component protrude into the chimney duct itself! Seal the gap bet­ween the flue pipe and the shell lining with a ceramic seal.
The installation must satisfy the relevant safety and building regulations. Please contact your registered chimney sweep/maintenance engineer. Who will be pleased to advise you.
25
ENGLISH
If you use a “system” chimney (e.g. glazed fireclay) - we would advise you to follow precisely the connection instructions of the manufacurer.
ENGLISH
26
FIRING UP (Fig. 17)
In order to suppress the emission of pollu­tants as far as possible, we would ask you ­for the sake of the environment - to adhere to the following instructions for heating up your firing appliance.
1.
If your appliance and chimney are cold, or if low atmospheric pressure prevails, it is recommended that initially you burn some paper, to “drive” the coldness from the appliance and the chimney.
2.
When heating up, first lay 1 kg of wood (2 logs) on the combustion chamber floor. Then place some uncoated paper on top, with 0.8 kg soft wood chippings and 1 kg of wood (2 logs) - (Fig. 17).
3.
Now ignite the paper. Pull the vibrating grate actuator (Fig. 8, Part 14) fully out and open the primary air damper (Fig. 8, Part 24) and the secondary air damper (Fig. 4).
Wait until the soft wood chippings are well burnt through. Two minutes later, close the vibrating grate actuator (Part 14) and the primary air damper (Part 24). Several minutes later, set the secondary air damper (Part 3) to the middle position and approx. 6 minutes later adjust it to the ideal setting (Fig. 5 - engraved marking).
4.
When the burning has finished, lay about 2 kg of wood (2 logs) in the firebox. Open the vibrating grate actuator (Part 14) and the primary air damper (Part 24), until the wood is burning well (approx. 2 min.). The secondary air damper (Part 3) should remain at the ideal setting. For each further layer of fuel, proceed in the same way.
5.
The remnants of the combustion on the firebox floor are the mineral components of the wood (approx. 1 %). This ash is an excellent fertiliser for all the plants in the garden, because it is a purely natural product. However, the ash should first be left to accumulate and then be “quenched” with water.
3. OPERATION
Please do not use gloss paper or paper from magazines. These types of paper do not burn well and they generate very poisonous substances in the flue gases.
ENGLISH
27
THE ENAMEL APPLIED TO YOUR HEATING APPLIANCE BECOMES FULLY HARDENED THROUGH HEATING DURING INITIAL USE.
- Do not touch the surface during initial heating. It will still be soft.
- To draw off the fumes that are liberated, ensure that the area housing the appliance is well ventilated and do not prepare food in the vicinity of the appliance.
- Heat up the appliance thoroughly - this will shorten the hardening time.
- The hardenimg of the surface will be complete after several routine heating operations.
Please refer to Chapter 1 for details of the wood fuel to be burned and the correct heating procedure.
THE ASH DRAWER (Fig. 8)
In order to avoid excessive thermal stres­sing of the grate, the ash drawer should be emptied regularly.
Never heat up the appliance with the ash drawer open Danger of over heating Guarantee is rendered null and void.
Caution: Burning embers can still be present in the ash. Therefore only empty the ash into a non-flammable container and do not place the ash drawer on flammable surfaces.
ACTUATION OF THE VIBRATING GRATE
The translatory motion of the vibrating grate actuator causes the ash to be transfe­red from the combustion chamber to the ash drawer. This leaves the path clear in the combus­tion chamber for primary air - necessary for the heating-up phase.
It is not necessary to activate the vibra­ting grate during the heating-up phase.
DAMPER SETTING FOR NOMINAL HEATING PERFORMANCE
The setting “Primary air fully open” must only be used as a heating-up setting.
Fuel
Wood/
Wood briquettes
Brown coal
briquettes.
Primary air
Secondary air
Vibrating grate
Closed
1/2 open
Closed
1/2 open
1/4 open
Open
4. CLEANING AND MAINTENANCE
ENGLISH
28
GENERAL MAINTENANCE
Your ESPRIT appliance has been designed by our development team with the concepts of minimum maintenance and long operating life very much in mind. Certain cleaning operations and the checkin of seals are necessary from time to time. The time between inspections depends to a large extent on the quality of the wood you burn and frequency of use.
All maintenance and cleaning work must be undertaken exclusively when the appliance has completely cooled down.
A REMINDER Only use wood that has been properly
stored, is dry and untreated. Use the correct quantity of fuel.
Poor fuel material can more than double the number of maintenance activities that become necessary.
SURFACE CONDITION AND CLEANLINESS
The glass in the doors can be cleaned with a specially prepared cleaning medium. This is obtainable from your specialist dealer. If the glass becomes very severely sooted, this could be caused through burning damp wood.
The black surfaceof the appliance is highly heat-resistant and need only be cleaned using a cloth (dampened if necessary). If the surface needs to be restored, then use only the original type of lacquer as stocked by your specialist dealer.
CONVECTION AIR OPENINGS
Clean off dust deposits from the convec­tion air openings regularly, using a source of suction. Before the start of a new heating season, the appliance should be thoroughly clean­ed in order to avoid strong odours during operation.
CLEANING THE FLUE GAS PATHS (Once per year)
Remove the fire tubes(Angled pipe - Fig. 9) Brush off/suck out any deposits of soot
and dust in the firing components and the fire tubes.
At the start and finish of a heating period, check the seals on the combustion cham­ber door and on the ash drawer. If the seals are damaged or very worn, then please order the appropriate replacement items.
Only intact seals will guarantee the proper functioning of your firing appliance. Loose seals should be reattached using Thermohit seal adhesive.
What to do if ...?
ENGLISH
29
1. Ceramic glass
pane soots up too quickly
2. Appliance does not
draw properly
3. Appliance does not
burn properly
4.Appliance smells
strongly and there is smoke outside
5. Lacquer does not
harden
6. Escape of fumes on
relaying and during the heating phase
Problem Reason Solution
Poor draft
Incorrect regulation
Too much fuelWet wood
Wrong fuel
Chimney draw is inadequateAppliance is sooted up inside
Weather influenceIncorrect heating up
Burning-in phase
Appliance is dusty/dirty
Burning-in phase not
completed properly
Chimney draw inadequate,
flue connection not sealing
Basically: From time to time (depen­ding on usage), each glass pane must be cleaned using a special glass cleaner (e.g. the “Thermohit” brand)
Discuss with chimney sweep/main­tenance engineer (if necessary raise the chimney or fit a chimney cap).
Adjust the air damper in accordance with the operating instructions (if the secondary air is closed-off, the glass pane will soot up very quickly, but under normal specified opera­ting conditions, it may burn off again)
See item “Max. fuel quantities” See item “Clean combustion” - if
necessary, use wood briquettes (these are uniformly dry)
or: The glass panes dirty quicker when using coal briquettes, than when using wood
See item ”Inform. on heating practice.” See item “Cleaning and maintenance”
See item “Firing up” See item “Firing up”
See item “Operation” (Hardening of the lacquer) See item “Convection air openings”
See item “Operation” (Hardening of the lacquer)
Check connections and re-seal if necessary
If, after referring to this troubleshooting guide, your problem persists, contact your specialist dealer or registered chimney sweep/maintenance engineer.
TROUBLESHOOTING
GARANZIA/GARANTIE
Kunde/Customer/Cliente/Client
An/To/A/A
COSA GARANTIAMO
5 anni per un funzionamento corretto di tutte le parti in acciaio. La garanzia include difetti di materiale e di lavora­zione. Condizione fondamentale alla prestazione di garan­zia è la corretta installazione ed il corretto funzionamento dell’apparecchio, conformemente al presente manuale d’i­struzioni. L’allacciamento deve essere effettuato da un tecnico specializzato.
Sono esclusi dalla garanzia: PARTI SOGGETTE AD USURA COME:
VetroVerniceRivestimenti sulla superficie
(per es. su maniglie, diaframmi)
GuarnizioniGriglia di fondoMattonelle refrattarieCeramichePietre naturali
DANNI, originati dalla mancata osservanza delle direttive del produttore riguardo il funzionamento dell’apparecchio (per es. surriscaldamento, combustione di materiale non idoneo, ecc.)
La RICHIESTA DI GARANZIA deve essere documentata dalla ricevuta e dal tagliando di garanzia compilato in ogni sua parte. La SOSTITUZIONE IN GARANZIA include la consegna gratuita di parti di ricambio. La manodopera e la trasferta non sono coperte dalla garanzia del produttore. Tutti gli altri eventuali costi (per es. trasporto, riparazione, ecc.) che il produttore deve sostenere in seguito ad una richiesta di garanzia non legittima, verranno addebitati all’utente.
NOUS GARANTISSONS
Nous garantissons pendant 5 ans la fonction irréprochable de tous les composants en acier. La garantie englobe les défauts de matériel et de fabrication. La condition pour la prestation de garantie est que l’appareil ait été installé et mis en service conformément au présent manuel. Le raccordement doit être effectué par un spécialiste.
Sont exclues de la garantie: Les PIECES D’USURE comme
Le verreLe vernisLes revêtements de surface
(par ex. sur les poignées, caches)
Les jointsLa grille au solLes chamottesLes céramiquesLes pierres naturelles
Les ENDOMMAGEMENTS causés par le non-respect des prescriptions du fabricant sur l’utilisation de l’appareil (par ex. surchauffe, combustion de matériaux non appropriés, ...).
Le droit à la garantie doit être prouvé par la présentation de la facture et de la carte de garantie entièrement remplie. Le REMPLACEMENT EN GARANTIE comprend la livraison gratuite des pièces de rechange. Le temps de travail et de déplacement ne sont pas acquittés par la garantie du fabricant. Tous les coûts éventuels (par ex.: transport, réparation, ...) occasionnés au fabricant par un recours injustifié à la garantie sont facturés à l’utilisateur.
Marke Stamp Marca
Timbre
Art. Nr. 111120
Prod.-Nr. 02/2001
WIR GARANTI EREN
5 Jahre für eine einwandfreie Funktion von allen Bauteilen aus Stahl. Die Garantie umfaßt Defekte an Material und Verarbeitung. Voraussetzung für die Garantieleistung ist, daß das Gerät gemäß vorliegendem Handbuch installiert und betrieben wurde. Der Anschluß muß durch einen ent­sprechenden Fachmann erfolgen.
Ausgenommen von der Garantie sind: VERSCHLEISSTEILE wie
GlasLackOberflächenbeschichtungen (z. B. auf Griffe, Blenden)DichtungenBodenrostSchamottsteineKeramikenNatursteine
SCHÄDEN, die durch Nichtbeachtung der Herstellervorschriften zum Betrieb des Gerätes entstehen (z. B.: Überhitzung, Verbrennung von ungeeigneten Materialien, ...)
Der GARANTIEANSPRUCH ist durch Rechnung und voll­ständig ausgefüllte Garantiekarte nachzuweisen. Der GARANTIEERSATZ umfaßt die kostenlose Lieferung von Ersatzteilen. Arbeitszeiten und Wegzeiten werden nicht durch die Herstellergarantie abgegolten. Alle etwaigen Kosten (z. B.: Transport, Reparatur, ...) die dem Hersteller durch eine ungerechtfertigte Garantie­inanspruchnahme entstehen, werden dem Betreiber rück­belastet.
GARANTIE/GUARANTEE
Händlerstempel/Dealers stamp/Timbro del rivenditore/ Cachet du revendeur:
angeschlossen von/Installed by/Allacciato da/Raccordé le:
Kaufdatum/Date of purchase/Data d’acquisto/Date d’achat:
Modellname/Name of model/Nome modello/Nom du modèle:
Nummern des Typenschildes auf der Ofenrückseite: Number of the type plate on the rear of the appliance: Numeri della targa modello sul retro della stufa: Numéros de la plaque signalétique à l’arrière du poêle:
Hersteller No./Manufacturer No./Nr. produttore/N°de fabricant:
Serien No./Serial No./Nr. serie/N°de série:
WE GUARANTE E
5 years unimpared functioning of all steel components. The Guarantee includes material defects and defective treatment. A condition of this Guarantee is that the appli­ance has been installed and operated in accordance with this handbook. The connection must be carried out by an appropriate specialist.
The following are excluded from the guarantee: PARTS SUBJECT TO WEAR, such as
GlassLacquer finishSurface coating (e.g. on handles)SealsFloor grateFireclay bricksCeramicsNatural stone
DAMAGE caused by non-observance of the manufacturer’s instructions for operation of the appliance (e.g. Over­heating, burning of unsuitable materials, etc.)
GUARANTEE CLAIMS are to be supported by production of the invoice and the fully completed guarantee card. The GUARANTEE covers the free delivery of spare parts. Working hours and travelling time are not covered by the Manufacturer’s Guarantee. All costs (e.g. transport, repairs, etc.) incurred by the manufacturer due to an unjustified Guarantee claim are borne by the operator.
Loading...