RIDGID Press Booster, Z3 Instructions Manual

Page 1
Press Booster/Z3 Actuator Instructions
Press Booster/Z3 Actuator Instructions
WARNING
Read these instructions and the warn­ings and instructions for all equipment and material being used before operat­ing this tool to reduce the risk of seri­ous personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
tured or amputated if they become caught between the attachment
r between these components and any other object.
o
Large forces are generated during product use that can break or throw parts and cause injury. Stand clear during use and wear
ppropriate protective equipment, including eye protection.
a
Use proper tool, attachment and fitting combinations. Improper combinations can result in an incomplete or improper joint, damage the equipment, void warranties or cause severe personal injury or death.
Use the RIDGID Press Booster only with RIDGID 32kN Stan- dard Series press tools. Use of other power sources can damage the tool and/or cause serious personal injury.
Do not modify the tool. Modifying the tool in any manner may re- sult in personal injury.
Before operating the RIDGID Press Booster Unit, read and un-
derstand:
– These instructions, – The Press Tool operator’s manual, – The attachment instructions, – The fitting manufacturer’s installation instructions, – The instructions for any other equipment used with this tool,
Failure to follow all instructions and warnings may result in prop­erty damage and/or serious injury.
RIDGID Contact Information
If you have any questions concerning this RIDGID®product:
• Contact your local RIDGID distributor,
• Visit RIDGID.com to find your local RIDGID contact point.
• Contact Ridge Tool Technical Service Department at rtctechser vic ­es@em er son.com, or in the U.S. and Canada call (800) 519-3456.
Description
The RIDGID Press Booster converts multiple cycles of a press tool into a single cycle of the Press Booster to actuate attachments requiring a Z3 actuator, such as MegaPress the Press Booster cycle is complete.
®
XL Press Rings. It will not retract until
Shoulder Strap
ctuator
A
pherical Tip
S
upport
S
racket
B
Figure 1 – Press Booster/Z3 Actuator
Actuator
Arm
Handle
ressure Release
P
utton
B
Specifications
Actuator/Ring Designation...Z3
For use with........................RIDGID Standard Series 32 kN Press
Tools (such as the RP330 and RP340).
Not for use with the CT-400 and 320E.
Max. Operating Pressure .....580 bar
Hydraulics Volume................2.57 oz. (76 cm
3
)
Storage Temperature............32°F to 113°F (0°C to 45°C)
Operating Temperature........23°F to 113°F (-5°C to 45°C)
Humidity Range....................0% to 80%
Dimensions...........................19.7" × 12.2" × 3.5" (500 × 310 × 90 mm)
Weight ...................................21 lbs. (9.5 kg)
Pre-Operation Inspection
WARNING
Daily before use, inspect your tool and correct any problems to reduce the risk of serious injury from crushing injures, jaw failure, and other causes, and pre­vent tool damage.
1. Make sure that the press tool is removed from the press booster.
2. Clean any oil, grease or dirt from the press booster. This aids in­spection and improves control.
3. Inspect press booster for:
• Proper assembly, maintenance and completeness.
• Broken, worn, missing, misaligned or binding parts. Confirm
shoulder strap is in good condition.
• Oil leaks. If leaking have serviced – do not attempt to add oil.
• Presence and readability of warning label and markings.
• Any other condition which may prevent safe and normal opera-
tion.
Do not use tool until any problems have been repaired.
4. Inspect and maintain the press tool and any other equipment being used per its instructions to make sure it is functioning prop­erly.
MegaPress®is a registered trademark of Viega GmbH & Co.
Printed 1/18 999-995-129
EC43245 REV. A
The Emerson logo and RIDGID logo are registered trademarks of Emerson Electric Co. or RIDGID, Inc. in the U.S. and other countries.
All other trademarks belong to their respective holders.
©2018 RIDGID, Inc.
.10
Page 2
ress Booster/Z3 Actuator Instructions
P
et Up/Operation
S
WARNING
Keep your fingers and hands away from pressing attachments during press cy ­cle. Your fingers or hands can be crushed, fractured or amputated if they become caught between the attach-
ment or between these components and any other object.
Follow set up and operating instructions to reduce the risk of injury from crushing, electrical shock and other causes and to prevent tool damage.
Follow the press tool instructions to set up the tool and work area.
pen
O
Installing the Press Booster on Press Tool
. Make sure that the press tool is unplugged or the battery is re-
1
moved and fully open the press tool attachment mounting pin. See Figure 2. If there is an attachment in the tool, slide it out of the tool.
2. Attach the press booster to the press tool as shown in Figure 2 and fully close the press tool attachment mounting pin. If the press booster does not fit on the press tool do not force it. Be aware that the combined weight can approach 37 lbs. (17 kg).
3. Securely attach shoulder strap as shown in Figure 1. Adjust strap length as desired.
4. Power the press tool per it’s operating instructions.
Figure 2 – Installing Press Booster on Press Tool
Pressing a Fitting with Press Ring
1. Prepare the connection per fitting manufacturer’s installation in­structions. Properly install correct press ring for fitting. Confirm press ring uses Z3 actuator.
2. Place the shoulder strap to support the press booster. Be aware that the combined weight can approach 37 lbs. (17 kg). Place one hand on the handle of the Press Booster and the other on the han­dle of the press tool.
3. Pull back on the press booster handle to open the actuator arms. Engage actuator spherical tips into the actuator pockets in the press ring (Figure 3). Move the press booster handle forward, mak- ing sure tips are fully engaged in pockets. Do not attempt to hang tool from press ring. Tool could unexpectedly drop causing serious injury or death.
Engaged
igure 3 – Placing Actuator Tips Into Ring Pockets
F
N
OTICE
4. Operating without a press ring can cause the Press Booster to jam. With hands on handles and away from pinch points, operate the press tool per its instructions. Allow the press tool to complete the cycle.
Repeat the procedure and cycle the press tool a second time. If the Press Booster has not retracted (you are unable to disengage the Z3 actuator tips with the pockets) cycle the press tool for a third time.
The Press Booster should complete its cycle after 2 or 3 press cy­cles.
If more than three tool cycles are required for the Press Booster to retract, the Press Booster or the Press Tool need to be serviced.
If tool must be removed before the Press Booster retracts, depress the pressure release button (Figure 1). Any time release button is depressed, press is NOT complete and the connection must be pressed again to ensure completion. If the tool malfunctions dur­ing operation, use this procedure.
5. Pull back on the press booster handle to open the actuator arms and remove the Press Booster from the actuator pockets.
6. Turn press tool OFF.
7. Inspect and test the system in accordance with fitting manufacturer instructions, normal practice and applicable codes.
Storage
WARNING
booster in the carrying case and place in a dry, secured area that is out of reach of children and people unfamiliar with the tool. The tool is dan­gerous in the hands of untrained users.
Remove press booster from press tool. Store the press
Maintenance Instructions
WARNING
Make sure press booster is removed from press tool before performing maintenance or making any adjustment.
1. After each use, wipe any oil or dirt off the press booster with a clean, dry, soft cloth.
2. Monthly, or more often if needed, apply a light machine oil to the pivot points. Wipe off any excess lubricant.
Do not attempt to add hydraulic oil to the Press Booster. Have tool serv­iced if leaking.
Service and Repair
WARNING
Improper service or repair can make the machine unsafe to operate.
2
Page 3
Service and repair on the press booster must be performed by a RIDGID Independent Service Center. Use only RIDGID service parts.
For information on your nearest RIDGID Independent Service Center
r any service or repair questions, see Contact Information.
o
Fiche d’utilisation de l’amplificateur de sertissage Press Booster avec Actionneur Z3
AVERTISSEMENT
Afin de limiter les risques d’accident grave, familiarisez-vous avec les con­signes ci-présentes, ainsi qu’avec celles visant l’en semble du matériel et des
outil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Eloignez vos doigts et vos mains des pinces de sertissage en cours d’opération. Les doigts et les mains risquent d’être écrasés,
fracturés ou amputés par les pinces ou entre celles-ci et tout autre objet.
Ce produit génère suffisamment de couple en cours d’utilisation pour briser et projeter des pièces de manière dangereuse. Tenez­vous à l’écart durant le processus de sertissage et prévoyez les équipements de protection appropriés, notamment une protection oc­ulaire.
Utilisez la combinaison d’outil, de pince et de raccord de ser- tissage appropriée. Une mauvaise combinaison de ces éléments risque de produire des raccords incomplets ou non-étanches, d’en­dommager le matériel, d’annuler sa garantie ou de provoquer des accidents graves et potentiellement mortels.
N’utilisez le RIDGID Press Booster qu’avec les sertisseuses série Standard RIDGID de 32kN. L’emploi de tout autre type d’ap­pareil pourrait endommager l’outil et/ou provoquer de graves blessures corporelles.
Ne tentez pas de modifier cet outil. La modification de cet outil de manière quelconque risquerait de provoquer des accidents.
Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez votre équilibre et stabilité à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l’appareil en cas d’imprévu.
Avant d’utiliser le RIDGID Press Booster, familiarisez-vous avec : – Les consignes ci-présentes – Le manuel de la sertisseuse – Les consignes visant les accessoires utilisés – Les consignes du fabricant des raccords de sertissage – Les consignes visant tout autre matériel utilisé avec cet outil,
Le non-respect de l’ensemble de ces consignes et avertissements pourraient occasionner des dégâts matériels et/ou de graves blessures corporelles.
Coordonnées RIDGID
En cas de questions visant ce produit RIDGID®, veuillez :
• Consulter le distributeur RIDGID le plus proche
• Visiter le site RIDGID.com pour localiser le représentant RIDGID le plus proche
• Consulter les services techniques de Ridge Tool à rtctechservic ­es@emerson.com, ou bien en composant le (800) 519-3456 à partir des Etats-Unis ou du Canada.
Description
Le RIDGID Press Booster converti de multiples cycles de sertisseuse en un seul cycle amplifié capable de mouvoir les pinces de sertissage utili sant un actionneur type Z3, tels que celui prévu pour les bagues de sertissage MegaPress Press Booster est complet.
matériaux utilisés avant d’utiliser cet
®
XL. Il ne se rétracte que lorsque le cycle du
ress Booster/Z3 Actuator Instructions
P
Bretelle
mbout
E
phérique de
s
’actionneur
l
Support
Figure 1 – Press Booster avec actionneur Z3
Bras de
l’actionneur
Poignée
D
Caractéristiques techniques
Désignation d’actionneur
et bague ..............................Z3
Compatibilité........................Sertisseuses RIDGID série Standard de
Pression hydraulique maxi.....580 bar
Capacité hydraulique.............2,57 oz. (76 cm
Température de stockage......32 à 113 °F (0 à 45 °C)
Température de
fonctionnement.......................23 à 113 °F (-5 à 45 °C)
Plage d’humidité.....................0% à 80%
Dimensions.............................19,7" × 12,2" × 3,5" (500 × 310 × 90 mm)
Poids .......................................21 livres (9,5 kg)
32kN telles que les RP330 et RP340.
Incompatible avec la CT-400 et la 320E.
3
)
Inspection préalable
AVERTISSEMENT
Inspectez l’outil avant chaque inter­vention afin de corriger toute anomalie éven tuelle qui serait susceptible de provoquer un accident grave ou la dé­faillance du matériel.
1. Retirez le Press Booster de la sertisseuse.
2. Nettoyez le Press Booster afin d’éliminer toutes traces de crasse. Cela facilitera l’inspection et améliorera le contrôle de l’appareil.
3. Concentrez votre inspection du Press Booster sur les points sui ­vants:
• L’assemblage approprié, l’entretien et l’intégralité de l’outil.
• Signes d’éléments endommagés, usés, manquants, désalignés ou
grippés. Vérifiez le bon état de la bretelle.
• Fuites d’huile hydraulique. Le cas échéant, faites réviser l’outil. Ne
tentez pas de faire l’appoint.
• La présence et lisibilité des avertissements et marquages.
• Toute autre anomalie qui risquerait de compromettre la sécurité et
le bon fonctionnement de l’outil.
Corrigez toute anomalie éventuelle avant de réutiliser l’outil.
4. Inspectez et maintenez la sertisseuse et tout autre matériel utilisé selon les consignes correspondantes afin d’assurer le bon fonc­tionnement de l’ensemble.
MegaPress®est une marque déposée de la société Viega GmbH & Co
étente
3
Page 4
Press Booster/Z3 Actuator Instructions
réparation et utilisation de l’outil
P
AVERTISSEMENT
Eloignez vos doigts et vos mains des pinces de sertissage en cours d’opéra­tion. Ceux-ci risquent d’être écrasés, fracturés ou amputés par les pinces ou entre celles-ci et tout autre objet.
Suivez les consignes de préparation et d’utilisation ci­présentes afin de limiter les risques de blessure, de choc électrique et d’endommager l’outil.
Suivez les consignes de préparation de l’outil et des lieux.
Ouvert
Montage du Press Booster sur la sertisseuse
1. Assurez-vous que la sertisseuse est débranchée ou que son bloc­iles a été retiré, puis retirez sa broche de montage des acces-
p
oires (Figure 2). Si un accessoire est déjà monté, retirez-le de la
s
ertisseuse.
s
2. Montez le Press Booster sur la sertisseuse comme indiqué à la Fig- ure 2, puis renfoncez la broche de montage de la sertisseuse à fond. Si le Press Booster refuse de se monter sur la sertisseuse, ne le forcez pas. Sachez que leur poids combiné approche les 37 livres (17 kg).
3. Attachez la bretelle à l’outil comme indiqué à la Figure 1. Réglez la longueur de la bretelle.
4. Mettez la sertisseuse en marche selon les consignes correspon­dantes.
Figure 2 – Montage du Press Booster sur sertisseuse
Sertissage des raccords à l’aide d’une bague de sertis­sage
1. Préparez le raccord selon les consignes du fabricant. Engagez la bague de sertissage correspondante. Vérifiez que la bague de ser­tissage nécessite l’utilisation d’un actionneur Z3.
2. Positionnez la bretelle de manière à soutenir le poids du Press Booster. N’oubliez pas que le poids de l’ensemble peut atteindre les 37 livres (17 kg). Tenez la poignée du Press Booster d’une main, et celle de la sertisseuse de l’autre.
3. Ramenez la poignée du Press Booster vers vous pour ouvrir l’ac­tionneur. Engagez ses tétons de mâchoire dans les évidements de la bague de sertissage (Figure 3). Poussez la poignée du Press Booster en avant, tout en vous assurant que les tétons restent logés dans les évidements de la bague. Ne tentez pas de pendre l’outil par la bague de sertissage. L’outil pourrait tomber soudaine­ment et causer des blessures potentiellement mortelles.
ngagé
E
igure 3 – Engagement des tétons de l’actionneur dans les évidements
F
4. La fermeture des mâchoires du Press Boost -
. Pour retirer l’outil avant le retrait normal du Press Booster, appuyez
5. Ramenez la poignée du Press Booster vers vous pour désengager
6. Eteignez la sertisseuse.
7. Inspectez et testez le réseau selon les consignes du fabricant, les
e la bague
d
AVIS IMPORTANT
er sans qu’elles soient engagées sur une bague de sertissage risque de bloquer l’outil. Avec vos mains sur les poignées et à l’é­cart des points de pincement, activez la sertisseuse selon les con­signes applicables. Attendez que la sertisseuse arrive à la fin d’un premier cycle.
Répétez le processus pour compléter un second cycle. Si le Press Booster refuse de se rétracter et permettre les tétons de se déloger des évidements de l’actionneur Z3, effectuez un troisième cycle.
Le Press Booster devrait compléter son cycle au bout de 2 ou 3 cy­cles de la sertisseuse. Si plus de trois cycles de sertisseuse sont nécessaires au retrait du Press Booster, alors le Press Booster ou la sertisseuse devront être révisés.
sur la détente (Figure 1). Notez qu’en appuyant sur la détente, le sertissage du raccord sera interrompu et devra être renouvelé afin d’assurer son étanchéité. Procédez ainsi en cas de défaillance de l’outil en cours de sertissage.
l’actionneur de la bague de sertissage.
règles de l’art et les normes applicables.
Stockage
AVERTISSEMENT
tez-le dans sa mallette, puis rangez celle-ci dans un endroit sec et sécurisé, hors de la portée des enfants et des individus non-familiarisés avec l’outil. Cet outil est dangereux entre les mains d’utilisateurs non­formés.
Retirez le Press Booster de la sertisseuse. Met-
Entretien
AVERTISSEMENT
Retirez le Press Booster de la sertisseuse avant toute in­tervention.
1. En fin d’opération, servez-vous d’un chiffon propre, doux et sec pour éliminer toutes traces de crasse et de cambouis du Press Booster.
2. Lubrifiez les axes de l’outil mensuellement (plus souvent si néces­saire) à l’aide d’une huile minérale légère. Essuyez tout résidu d’huile.
Si le Press Booster développe une fuite d’huile hydraulique, ne tentez pas de faire l’appoint. Faites-le réviser.
4
Page 5
évisions et réparations
R
AVERTISSEMENT
Toute intervention inappropriée peut rendre l’utilisation de cette machine dangereuse.
a révision et la réparation du Press Booster doivent être confiées à un
L réparateur RIDGID indépendant. N’utilisez que des pièces de rechange RIDGID.
Pour obtenir les coordonnées du réparateur RIDGID le plus proche ou pour adresser vos questions visant la révision ou la réparation du matériel, reportez-vous à la rubrique Coordonnées RIDGID.
Instrucciones del impulsor / accionador de sellado Z3
¡
ADVERTENCIA!
Antes de hacer funcionar este apa ­rato, lea y entienda estas instruccio ­nes, y las instrucciones y advertencias para todos los equipos y materia les
siones personales graves.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Mantenga los dedos y las manos apartados de los accesorios de sellado durante el ciclo de sellado. Sus dedos o manos
pueden ser aplastados, fracturados o amputados si quedan atrapa­dos entre los accesorios o entre los componentes y cualquier otro objeto.
Cuando este producto está en marcha, genera grandes fuerzas.
Estas fuerzas podrían producir la rotura o expulsión de piezas y causar lesiones. Manténgase apartado del aparato durante su
uso y póngase el equipo de protección apropiado, incluso gafas de seguridad.
Utilice la correcta combinación de herramienta, accesorios y acoplamientos. El uso de combinaciones no apropiadas puede pro­ducir una junta incompleta o mal hecha, dañar el equipo, anular garantías o causar lesiones personales graves o la muerte.
Use el impulsor de sellado RIDGID solamente con selladoras de la serie Standard de 32 kN de RIDGID. El uso de otros aparatos eléctricos puede dañar la herramienta y/o causar lesiones persona ­les graves.
No modifique el aparato. Cualquier modificación del aparato po­dría causar lesiones personales.
No extienda el cuerpo para alcanzar algo. Mantenga el equili - brio y tenga los pies bien plantados en todo momento. Esto per­mite un mejor control del aparato eléctrico en situaciones inesper­adas.
Antes de hacer funcionar el impulsor de sellado RIDGID, lea y
entienda lo siguiente:
– Estas instrucciones. – El manual del operario de la selladora. – Las instrucciones del accesorio. – Las instrucciones de instalación del acoplamiento, proporcionadas
por el fabricante del acoplamiento.
– Las instrucciones para cualquier otro equipo usado con esta he -
rramienta.
Si no se respetan estas advertencias e instrucciones, podrían pro­ducirse daños a la propiedad y/o lesiones graves.
Información de contacto RIDGID
Si tiene alguna pregunta acerca de este producto RIDGID®:
• Comuníquese con el distribuidor RIDGID en su localidad.
• Visite RIDGID.com para averiguar dónde se encuentra el contacto RIDGID más cercano.
utilizados. Esto reduce el riesgo de le-
Press Booster/Z3 Actuator Instructions
Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool
• n rtctechservices@emerson.com, o llame por teléfono desde EE. UU.
e o Canadá al (800) 519-3456.
escripción
D
El impulsor de sellado RIDGID convierte los múltiples ciclos de una
elladora en un solo ciclo del impulsor de sellado, para activar acce-
s
orios que exigen un accionador Z3, tal como los aros selladores
s
egaPress
M pulsor de sellado.
unta esférica
P
el accionador
d
Gancho de
soporte
Figura 1 – Impulsor de sellado/accionador Z3
Especificaciones
Designación del
accionador / aro ..................Z3
Para usar con ......................Selladoras de la serie Standard de 32 kN de
Presión de funcionamiento
máxima...................................580 bar
Volumen hidráulico.................2,57 onzas (76 cm
Temperatura de
almacenamiento.....................32ºF a 113ºF (0ºC a 45ºC)
Temperatura de
funcionamiento.......................23ºF a 113ºF (-5ºC a 45ºC)
Límites de humedad..............0% a 80%
Dimensiones ..........................19,7" × 12,2" × 3,5" (500 × 310 × 90 mm)
Peso........................................21 libras (9,5 kg)
Inspección previa al funcionamiento
daños a la herramienta.
1. Asegure que la selladora esté separada del impulsor de sellado.
2. Limpie el impulsor para eliminar el aceite, grasa y suciedad. Esto
3. Inspeccione el impulsor para verificar lo siguiente:
®
L. No se retrae hasta que se completa el ciclo del im-
X
Correa para el
transporte
Brazo del
accionador
Botón de liberación
de presión
ango
M
RIDGID (como la RP330 y la RP340). No debe usarse con la CT-400 o la 320E.
3
)
¡
ADVERTENCIA!
Inspeccione el aparato diariamente antes de usarlo. Si detecta algún problema, co ­rríjalo, con el fin de reducir el riesgo de le­siones graves por aplastamiento, falla de la mordaza y otras causas, y para prevenir
facilita la inspección y mejora el control.
• Está bien ensamblado, está completo y se ha hecho la mantención.
• No hay partes quebradas, desgastadas, faltantes, mal alineadas ni ligadas. Confirme que la correa de transporte esté en buenas condiciones.
MegaPress®es marca comercial registrada de Viega GmbH & Co.
5
Page 6
Press Booster/Z3 Actuator Instructions
• No hay fugas de aceite. Si encuentra alguna fuga, envíe el aparato a servicio. No intente colocarle aceite.
Las etiquetas de advertencia y las marcas están presentes y son
• legibles.
• No existe ninguna condición que impida el funcionamiento seguro
normal del aparato.
y
i encuentra algún problema, no use la herramienta hasta que
S haya corregido la avería.
4. Según las instrucciones correspondientes, inspeccione la sella ­dora y cualquier otro equipo que usará, para asegurar su buen funcio namiento.
Puesta en marcha y operación
¡
ADVERTENCIA!
Aleje los dedos y las manos de los acce­sorios durante el ciclo de sellado. Sus dedos o manos se podrían aplastar, frac­turar o amputar si quedaran atrapados
nentes y cualquier otro objeto. Siga las instrucciones de puesta en marcha y operación para
reducir el riesgo de lesiones por aplastamiento, choque eléc­trico y otras causas, y para prevenir daños a la herramienta.
entre los accesorios o entre estos compo-
Siga las instrucciones de la selladora para montar la herramienta y preparar la zona de trabajo.
Montaje del impulsor en la selladora
1. Confirme que la selladora esté desenchufada o que se le haya ex­traído la batería. Abra completamente el pasador para el montaje de accesorio en la selladora. Vea la Figura 2. Si la herramienta ya tiene un accesorio acoplado, extráigalo de la selladora.
Figura 2 – Montaje del impulsor en la selladora
2. Monte el impulsor en la selladora según se indica en la Figura 2 y encaje bien el pasador para montar accesorios en la selladora. Si el impulsor no se ajusta a la selladora, no lo fuerce. Tome en cuenta que el peso combinado del aparato y el impulsor puede llegar a 37 libras (17 kg).
3. Conecte bien la correa de transporte, como se muestra en la Figura
1. Ajuste la longitud de la correa según sea necesario.
4. Ponga la selladora en marcha de acuerdo con sus instrucciones de funcionamiento.
Selladura de un acoplamiento con aro sellador
1. Prepare la conexión de acuerdo con las instrucciones de montaje del fabricante del acoplamiento. Instale correctamente el aro se ­llador que corresponda al acoplamiento. Confirme que el aro se­llador use un accionador Z3.
2. Coloque la correa de transporte de manera que apoye el impulsor. Tenga presente que el peso combinado puede llegar a 37 libras (17 kg). Coloque una mano en el mango del impulsor y la otra en el mango de la selladora.
3. Jale hacia atrás el mango del impulsor para abrir los brazos del ac­cionador. Encaje las puntas esféricas del accionador en las cavi­dades en el aro sellador (Figura 3). Deslice el mango del impulsor
acia adelante y asegure que las puntas estén completamente
h
ncajadas en las cavidades. No intente colgar el aparato del aro
e
ellador. El aparato podría caerse en forma inesperada y causar
s lesiones graves o la muerte.
Abierto
Conectado
igure 3 – Colocación de las puntas del impulsor en las cavidades del
F
aro
AVISO
4. Si intenta el funcionamiento del impulsor sin aro sella ­dor, el impulsor se podría atascar. Coloque las manos en los man­gos y aléjelas de los puntos de presión. Haga funcionar la sella ­dora de acuerdo con sus instrucciones. Permita que la selladora complete su ciclo.
Repita el procedimiento y complete un segundo ciclo con la sella ­dora. Si el impulsor de la selladora no se retrae (no puede desa­lojar las puntas del impulsor Z3 de las cavidades), complete un tercer ciclo con la selladora.
El impulsor de la selladora debe completar su ciclo después de dos o tres ciclos de la selladora.
Si es necesario completar más de tres ciclos de la selladora antes de que se retraiga el impulsor, debe someter el impulsor o la sel­ladora a servicio.
Si fuera necesario quitar la herramienta antes de que se retraiga el impulsor, presione el botón de liberación de presión (Figura 1). Cada vez que oprima el botón de liberación, significa que la se ­lla dura NO se ha completado y es necesario volver a sellar la conexión para asegurar que se complete. Use este procedimiento si la herramienta llegara a fallar durante su operación.
5. Jale hacia atrás el mango del impulsor para abrir los brazos del ac­cionador y quitar el impulsor de las cavidades del accionador.
6. Apague la selladora (OFF).
7. Inspeccione el sistema y pruébelo de acuerdo con las instruc­ciones del fabricante del acoplamiento , las prácticas normales y los códigos correspondientes.
Almacenamiento
ADVERTENCIA
pulsor en su maletín y colóquelo en un lugar seco y resguardado fuera del alcance de los niños y de personas que no estén familiarizadas con el aparato. El aparato se torna peligroso en manos de personas no ca­pacitadas.
Quite el impulsor de la selladora. Guarde el im-
6
Page 7
Instrucciones de mantenimiento
¡
ADVERTENCIA!
Antes de hacer mantenimiento o de hacer algún ajuste al im­pulsor, asegure que esté desconectado de la selladora.
. Después de usar el impulsor, quítele el aceite y la suciedad con un
1
paño suave, limpio y seco.
2. Cada mes o con más frecuencia si fuera necesario, aplique aceite mine ral liviano a los puntos de pivote. Quite el exceso de lubri­cante con un paño.
No intente colocarle aceite hidráulico al impulsor. Si el aparato tiene al-
una fuga, envíelo a servicio.
g
Servicio y reparaciones
¡
ADVERTENCIA!
Es peligroso hacer funcionar un impulsor que ha recibido un servicio inapropiado o una mala reparación.
El servicio y reparación del impulsor deben efectuarse en un servi­centro independiente de RIDGID. Deben usarse solamente repuestos RIDGID.
Para información acerca de su servicentro independiente de RIDGID más cercano o si tiene alguna pregunta sobre servicio o reparaciones, consulte la Información de contacto.
Press Booster/Z3 Actuator Instructions
7
Page 8
Press Booster/Z3 Actuator Instructions
8
Loading...