RIDGID WD4050 User Manual

Page 1
OWNERS MANUAL
WD4050
4 U.S. GALLONS/
3.3 CDN. GALLONS WET/DRY VAC
For Your Safety:
Read all instructions carefully Save this manual for future reference
Part No. SP6518 Printed in Canada.
Page 2

Table of Contents

Section Page
Table of Contents .................................. 2
Important Safety Instructions ................. 2
Safety Signal Words ............................2
Save These Instructions ........................ 4
Introduction ............................................4
Unpacking and Checking Carton
Contents ............................................. 5
Carton Contents List ............................ 5
Getting To Know Your Vac ..................... 5
Float/Cage Replacement ........................ 6
Filter Assembly/Replacement ................ 7
Cord and Hose Storage .......................... 7
Section Page
Operation ............................................... 8
Vacuuming Dry Materials .................... 8
Vacuuming Liquids .............................. 8
Emptying Dust Drum ........................... 9
Cord Wrap ........................................... 9
Blowing Feature .................................. 9
Maintenance ........................................ 10
Cleaning Vac Filter ............................ 10
Wet/Dry Vac ...................................... 10
Repair Parts ........................................ 11
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read and understand this owner’s manual and all labels on the Wet/Dry Vac before operating. Safety is a combination of com­mon sense, staying alert and knowing how your vac works. Use only as described in this manual. To reduce the risk of personal injury or damage to your Wet/Dry Vac, use only RIDGID recommended accessories.
Safety Signal Words DANGER: means if the safety information
is not followed someone will be seriously injured or killed.
WARNING: means if the safety information is not followed someone could be seriously injured or killed.
CAUTION: means if the safety information is not followed someone may be injured.
When using your Wet/Dry Vac, follow basic safety precautions including the following.
WARNING - To reduce
the risk of fire, electric shock, or
injury:
• Do not run vac unattended.
• Do not vacuum, or use this Wet/Dry
Vac, near flammable or combustible liq­uids, gases or explosive vapors like gasoline or other fuels, lighter fluid, cleaners, oil- based paints, natural gas, hydrogen, or explosive dusts like coal dust, magnesium dust, grain dust, or
gun powder. Sparks inside the motor can ignite flammable vapors or dust.
• Do not vacuum anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Keep cord away from heated surfaces.
• Do not expose to rain. Store indoors.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not use with damaged cord, plug or other parts.
• If your Wet/Dry Vac is not working as it should, has missing parts, has been dropped or damaged, left out-doors, or dropped into water, return it to an Authorized Service Center.
• Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
• Do not run Wet/Dry Vac over cord.
• Do not handle plug or the Wet/Dry Vac with wet hands.
• To reduce the risk of health hazards from vapors or dusts, do not vacuum toxic materials.
• Do not use or store near hazardous materials.
2
Page 3
• Do not use this Wet/Dry Vac with a torn filter or without the filter installed except for vacuuming liquids as described in the operation section of this manual.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
• Do not leave Wet/Dry Vac when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing. Turn off Wet/Dry Vac before unplugging.
• To reduce the risk of injury from acciden­tal starting, unplug power cord before changing or cleaning the filter
• Do not put any object into ventilation openings. Do not vacuum with any venti­lation openings blocked; keep free of dust, lint, hair or anything that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of the body away from openings and moving parts.
• To reduce the risk of falls, use extra care when cleaning stairs
When using as blower:
• Direct air discharge only at work area.
• Do not direct air at bystanders.
• Keep children away when blowing.
• Do not use blower for any job except blowing dirt and debris.
• Do not use Wet/Dry Vac as a sprayer.
This Wet/Dry Vac is double-insulated, elimi­nating the need for a separate grounding system. Use only identical replacement parts. Read the instructions for Servicing Double-Insulated Wet/Dry Vacs before ser­vicing.
Use this Wet/Dry Vac as described in this manual.
Caution:
• Do not vacuum cold fireplace soot or ash with standard wet/dry vac filter. Refer to Repair Parts for proper filter. This is a very fine dust which will not be captured by the filter and may cause damage.
Observe the following warnings that appear on the motor housing of your Wet/Dry Vac.
DOUBLE INSULATED
GROUNDING NOT REQUIRED WHEN SERVICING USE ONLY
IDENTICAL REPLACEMENT PARTS
WARNING: To reduce the risk of electric shock- do not expose to rain-store indoors.
WARNING: For your own safety, read and understand owner’s manual. Do not run unattended. Do not pick up hot ashes, coals, toxic, flammable or other hazardous materials. Do not use around explosive liquids or vapors.
3
Page 4
The operation of any utility vac or blower can result in foreign objects being blown into the eyes, which can result in severe eye damage. Always wear safety goggles, not glasses, complying with ANSI Z87.1 (or in Canada CSA Z94.3-99) shown on package. Everyday eyeglasses have only impact resistant lenses. They are not safety glasses. Safety Goggles are available at many local retail stores. Glasses or goggles not in compliance with ANSI or CSA could seriously hurt you when they break.
To reduce the risk of hearing damage, wear

Introduction

This Wet/Dry Vac is intended for household use only. It may be used for light vacuuming of wet or dry media and may be used as a blower. The light weight design allows usage for most small household vacuuming chores. Familiarize yourself with the follow­ing product and features and read the entire owner’s manual for specific usage of your new wet/dry vac.
ear protectors when using the vac for extended hours or when using it in a noisy area.
For dusty operations wear dust mask. Only use extension cords that are rated for
outdoor use. Extension cords in poor condi­tion or that are too small in wire size can pose fire and shock hazards. When using an extension cord, be sure it is in good con­dition. Using any extension cord will cause some loss of power. To keep the loss to a minimum, use the following table to choose the minimum wire size extension cord.
Extension
Cord Length
0-50 Ft.
50-100 Ft.
Gauge
(A.W.G.)
14 12
IMPORTANT NOTE
Please Read Carefully
Static Shocks Are Common - In dry
areas or when the relative humidity of the air is low. To reduce static shocks in your home the best remedy is to add moisture to the air with a console humidifier.
4
Page 5

Unpacking and Checking Carton Contents

Remove contents of carton. Check each item against the Carton Contents List. Contact 1-800-4-RIDGID (1-800­474-3443) or (www.ridgidvacs.com) if any parts are damaged or missing.
Carton Contents List
Key Description ........................... Qty.
A 4 Gallon Wet/Dry Vac.................. 1
B* Ball Float (Assembled)................ 1
C* Filter Cage (Assembled) .............1
D* Filter VF3500 (Assembled) .........1
E* Filter Plate (Assembled)..............1
F* Filter Nut ..................................... 1
G** Diffuser Muffler............................ 1
H Car Nozzle .................................. 1
J Hose ...........................................1
K Owners Manual...........................1
*These items may come pre assembled.
If they are not present in the carton check the vac power head to see if they are pre assembled.
**Used to disperse exhaust air stream
while reducing noise. Insert into blow­ing port.
A
B
C
D
E
F
G
H
K
J

Getting to Know Your Vac

1. Familiarize yourself with the controls and features of your vac before operat­ing
Vacuum
Port Inlet
Hose
5
Switch
Drum
Handle
Drum Latch
Power
Head
Blowing
Port
Power
Cord
Page 6

Float/Cage Replacement

WARNING: For your own safety, never connect plug to power source outlet until all assembly steps are complete and you have read and understood the safety and operation instructions. Do not operate vac with any parts damaged or missing.
If the filter cage or float ever have to be replaced, follow the instructions below for proper assembly:
1. Grasp the drum latches on both the right and left side of the power head. Slowly pull the drum latches away from the drum. Lift the power head off the drum. Place the lid assembly of the vac upside down.
2. Remove the filter nut and the filter.
3. Use a flat blade screwdriver and insert the blade near one of the tabs between the filter cage and the center ring of the lid. Pry the tab out of the slot. Tilt the cage and lift away from the lid.
WARNING: For your own safety, never connect plug to power source outlet until all assembly steps are complete and you have read and understood the safety and operation instructions. Do not operate vac with any parts damaged or missing.
4. Place the float in the center of the lid, covering the opening.
5. Line up filter cage tabs with the slots in the center ring of the lid assembly. Push on the filter cage until the tabs snap into the slots for a secure fit.
Power
Head
Drum
Filter Cage
Tabs (3)
Slots (3)
Tabs (3)
Slots (3)
Drum Latch
Pull Out
and Lift
Drum
Filter Cage
Float
Power
Head
Drum
6
Page 7

Filter Assembly/Replacement

1.Carefully slide the filter over the filter cage, sliding filter down until it stops against the lid.
2.Place the hole in the filter plate over threaded screw of the filter cage.
3.Gently push on the filter plate to seat the rubber ring of the filter inside the cir­cular channel of the filter plate.
4. Place filter nut onto threaded screw and tighten it down. Finger tighten only.
NOTE: Lever of filter nut should be away from plate as shown.
IMPORTANT: Do not overtighten as this may deform or crack the filter plate, filter cage or filter.
5. To assemble the power head to the
drum, position power head over drum, with drum latches lined up with recess in drum. (The power head will only fit on the drum one way).
6. Push down on the power head and lis-
ten for the drum latches to “snap” in place.
7. Your vac is now ready to use. Read the
instructions on the following pages to operate your vac safely.
Threaded
Screw

Cord and Hose Storage

1. Your vac has a convenient area to store
your power cord and vac hose.
2. Wrap the power cord around the top of
the handle on the vac and attach the end of the plug to the cord.
3. Wrap the hose around the vac as
shown and place the small swivel end inside the larger one.
CAUTION: A partially unwrapped cord may fall in coils near your feet. You could trip. To reduce the risk of this, always fully unwrap the cord before plugging it in.
Handle
Filter Nut
Filter Plate
Filter
Filter Cage
Hose Storage
Area
Power
Cord
7
Page 8

Operation

WARNING
To reduce the risk of fire or explosion, do not operate this vac in areas with flammable gases or flammable vapors such as lighter fluid, cleaners, oil-base paints, gasoline, alcohol or explosive dust such as coal, magnesium, grain or gun powder in the air. Do not vacuum explosive dust, flammable or combusti­ble liquids or hot ashes. Do not use this vac as a sprayer. To reduce the risk of health hazards from vapors or dusts, do not vacuum toxic materials. To reduce the risk of electrical shock do not expose to rain. Store vac indoors. Unplug power cord before changing or cleaning filter or emptying the dust drum.
CAUTION: To reduce the risk of hear­ing damage wear ear protectors when using the vac or blower for extended hours or when using it in a noisy area. The operation of any util­ity vac or blower can result in for­eign objects being blown into the eyes, which can result in severe eye damage. Always wear safety goggles complying with ANSI Z87.1(or in Canada CSA Z94.3-99) shown on Package before commencing opera­tion. Safety Goggles are available at many local retail stores.
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a quali­fied electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
After you plug the power cord into the out­let, turn the unit on by pushing the switch from position “O” to position “l”. The sym­bols used on the motor cover are interna­tional “On & Off” symbols. “O” is the symbol for “OFF” and “l” is the symbol for “ON”.
= OFF
NOTE:
When using the unit in the vacuum­ing mode, always insert the air diffuser in the exhaust port. This breaks up the direct flow of air and diffuses it.
Familiarize yourself with the accessories included with the vac. Each accessory may be used in various ways for vacuuming and
= ON
blowing debris. Here is a list of the accesso­ries and their uses.
Car Nozzle
ors and most upholstery cleaning.
Hose
ing capability to work site. Provides the means of attaching extension wands and nozzles.
- Dry pickup nozzle for car interi-
- Provides transfer of vacuum or blow-
Vacuuming Dry Materials
1. The filter must be in correct position at all times to avoid leaks and possible damage to vac.
2. When using your vac to pick up very fine dust, it will be necessary for you to empty the drum and clean the filter at more frequent intervals to maintain vac performance.
NOTE:
A dry filter is necessary to pick up dry material. If you use your vac to pick up mate­rial when the filter is wet, the filter will clog quickly and be very difficult to clean.
3. If your filter is wet but you need to use
the vac to pick up dry material, you can quickly dry the filter by running the vac without hose attached for about 10 min­utes. The clean air rushing through the vac will help dry the filter.
Vacuuming Liquids
1. When picking up small amounts of liquid
the filter may be left in place.
2. When picking up large amounts of liquid
we recommend that the filter be removed. If the filter is not removed, it will become saturated and misting may appear in the exhaust.
8
Page 9
CAUTION: Do not remove the filter cage or float. It is there to shut off air­flow when the drum is full of liquids.
3. When the liquid in the drum reaches a predetermined level, the float mecha­nism will rise automatically to cut off air­flow. You will know that the float has risen because vac airflow ceases and the motor noise will become higher in pitch, due to increased motor speed. When this happens, turn off the vac, unplug the power cord, and empty the drum.
4. After using the vac to pick up liquids, the filter must be dried to avoid possible mildew and damage to the filter.
IMPORTANT: To avoid damage to the vac do not run motor with float in raised position.
Emptying Dust Drum
WARNING: To reduce the risk of injury from accidental starting, unplug power cord before emptying the drum.
1. To remove the lid to empty contents of the dust drum, simply lift the two drum latches on the sides of the vac and lift the power head up and off the dust drum and set to the side.
Power Head
2.Lay the power head upside down on a clean dry area while emptying the drum or changing the filter.
3. Dump the drum contents into the proper waste disposal container.
Cord Wrap
When vacuuming is complete, unplug the cord and wrap it around the handle on the power assembly as shown on page 8.
Blowing Feature
Your wet/dry vac has the capability to be used as a blower for yard work, patio cleanup and workshop applications to blow sawdust and other debris.
WARNING: Always wear safety gog­gles complying with ANSI Z87.1 (or in Canada CSA Z94-3-99)before using as a blower.
WARNING: Wear a dust mask if blowing creates dust which might be inhaled.
CAUTION: To reduce the risk of hear­ing damage wear ear protectors when using the vac/blower for extended hours or when using it in a noisy area.
WARNING: To reduce the risk of injury to bystanders, keep them clear of blowing debris.
Dust Drum
Drum
Latch
9
Page 10

Maintenance

Cleaning Vac Filter
WARNING: To reduce the risk of injury from accidental starting, unplug power cord before changing or cleaning filter or foam pad.
Be sure to dry the filter before storing or picking up dry debris.
IMPORTANT: After cleaning, check the fil­ter for tears or small holes. Do not use a fil­ter with holes or tears in it. Even a small hole can cause a lot of dust to come out of your vac. Replace it immediately.
NOTE: The filter is made of high quality paper designed to stop very small particles of dust. The filter can be used for wet or dry pick up. Handle the filter carefully when removing to clean or installing it. Creases in the filter pleats may occur from installation but will not affect the performance of the fil­ter.
Removal
To remove the filter for cleaning or replace­ment, unscrew the filter nut from the filter cage, remove filter plate and lift off filter.
IMPORTANT: To avoid damage to the blower wheel and motor, always reinstall the filter before using the vac for dry material pickup.
CAUTION: Do not remove the filter cage or float. It is there to shut off air­flow when the drum is full of liquids.
Dry Filter
1. Light cleaning of some dry debris from the filter can be accomplished without removing the filter from the vac. Simply slap your hand on top of the handle while the vac is turned off.
2. Clean the filter in an open area. Clean­ing SHOULD be done outdoors and not in the living quarters.
3.Remove filter from vac. Gently tap the fil­ter against the inside wall of your dust drum and the debris will loosen and fall.
4. For thorough cleaning of dry filter with fine dust (no debris) you may run water through it as described under “Wet Filter”.
Wet Filter
Remove filter from vac, run water through the filter from a hose or spigot. Take care that water pressure from the hose is not strong enough to damage filter. Remember: To dry a filter quickly, reinstall the filter on the vac and allow the unit to run for 10 min­utes. The clean air rushing through the filter will dry it.
Installation
Refer to “Filter Assembly”. Allow the filter to dry before reinstalling and
storing the vac.
Wet/Dry Vac
To keep your Wet/Dry Vac looking its best, clean the outside with a cloth dampened with warm water and mild soap.
To clean the drum:
1.Dump out debris.
2.Wash drum thoroughly.
3. Wipe out with dry cloth.
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs and adjustment should be performed by Authorized Service Centers, always using RIDGID replacement parts.
10
Page 11

Repair Parts

RIDGID 4 Gallon Wet/dry Vac
Model Number WD4050
RIDGID parts are available on-line at www.ridgidvacs.com
Always order by Part Number - Not by Key Number
WARNING
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC
In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated appliance, nor should a means for grounding be added. Servicing a double­insulated Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated Wet/Dry Vac must be identical to the parts they replace. Your double-insulated Wet/Dry Vac is marked with the words “DOUBLE INSU­LATED” and the symbol (square within a square) may also be marked on the appliance.
Key
No. Part No. Description
817254
1
818977
2
VF3500
3
73317
4
73316
5
† These replacement parts may be available where you purchased your vac.
Float Filter Cage
† Filter
Filter Plate Filter Nut
1
2
3
4
Key
No. Part No. Description
6 7 8 9
VT1782 VT2525 VT1781 SP6518
† Hose Asm † Diffuser Asm † Car Nozzle
Owners Manual
7
6
9
8
5
11
Page 12
What is covered
RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when the product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How can you get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENT SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® products. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
Catalog No. WD04050 Model No. WD040500 Serial Number _______________ Model and serial numbers may be found at the rear of the power head. You should record both model and serial number in a safe place for future use.
QUESTIONS OR COMMENTS? CALL
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443)
www.ridgidvacs.com
Please have your Model Number and Serial Number on hand when calling.
Emerson Tool Company
A Division Of
© 2003, 2004 Emerson
Part No. SP6518 Form No. SP6518-1 Printed in Canada.02/04
Emerson Electric Co
Page 13
MANUAL DEL USUARIO
WD4050
ASPI RA D ORA PARA
MOJADO/ SECO
DE 4 GALONES
EE.UU./3.3 GALONES
Para su seguridad:
Lea detenidamente todas las instrucciones. Guarge este manual para
No. de pieza SP6518 Impreso en Canadá.
Page 14

Indice

Sección Página
Indice ...............................................................14
Instrucciones de seguridad importantes ..........14
Palabras de señal de seguridad .....................14
Introducción .....................................................16
Desempaquetado y comprobación
del contenido de la caja de cartón .................17
Lista del contenido de la caja de cartón..........17
Familiarización con la aspiradora ......................17
Reemplazo del flotador y la jaula.......................18
Ensamblaje y reemplazo del filtro .....................19
Almacenamiento del cordón y la manguera.......19
Sección Página
Funcionamiento ...............................................20
Recogida de materiales secos
con la aspiradora ........................................ 20
Recogida de líquidos con la aspiradora .........20
Vaciado del tambor para polvo ...................... 21
Almacenamiento del cordón .........................21
Dispositivo de soplado .................................. 21
Mantenimiento .................................................22
Limpieza del filtro de la aspiradora ...............22
Aspiradora para mojado/seco ....................... 22
Piezas de repuesto ...........................................23
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea y entienda el manual del usuario y todas las etiquetas que están en la aspiradora para mojado/ seco antes de utilizar la aspiradora. La seguridad es una combinación de sentido común, mante­nerse alerta y conocer cómo funciona la aspira­dora. Utilice la aspiradora solamente de la manera que se describe en este manual. Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la aspira­dora para mojado/seco, utilice únicamente acce­sorios RIDGID recomendados.
Palabras de señal de seguridad
PELIGRO: significa que si no se sigue la informa-
ción de seguridad, alguien resultará herido gra­vemente o morirá.
ADVERTENCIA: significa que si no se sigue la información de seguridad, alguien podría resultar herido gravemente o morir.
PRECAUCION: significa que si no se sigue la información de seguridad, alguien pudiera resul- tar herido.
Al usar la aspiradora para mojado/seco, siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes.
ADVERTENCIA – Para redu-
cir el riesgo de incendio, sacudidas eléctri­cas o lesiones:
• No haga funcionar la aspiradora desatendida.
• No utilice esta aspiradora para mojado/seco para la recogida ni cerca de líquidos o gases inflamables o combustibles ni vapores explosi-
vos, como gasolina u otros combustibles, líquido encendedor, limpiadores, pinturas a base de aceite, gas natural, hidrógeno, o pol­vos explosivos, como polvo de carbón, polvo de magnesio, polvo de grano de cereal o pól­vora. Las chispas que se generan dentro del motor pueden incendiar los vapores o los pol­vos inflamables.
• No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo o humeando, como cigarrillos, fósfo­ros o cenizas calientes.
• Mantenga el cordón alejado de las superficies calientes.
• No exponga la aspiradora a la lluvia. Almacé­nela en interiores.
• No desenchufe la aspiradora tirando del cor­dón. Para desenchufarla, agarre el enchufe, no el cordón.
• No utilice la aspiradora si tiene dañado el cor­dón, el enchufe u otras piezas.
• Si la aspiradora para mojado/seco no funciona como debe hacerlo, si le faltan piezas, si se ha caído o dañado, si se ha dejado a la intemperie o si se ha caído al agua, devuélvala a un Centro de Servicio Autorizado.
• No tire del cordón ni lleve la aspiradora por el cordón, no utilice el cordón como asa, no cie­rre una puerta sobre el cordón ni tire del cor­dón alrededor de bordes afilados o esquinas afiladas.
• No utilice la aspiradora para mojado/seco sobre el cordón.
• No maneje el enchufe ni la aspiradora para mojado/seco con las manos mojadas.
14
Page 15
• Para reducir el riesgo de que se produzcan peligros para la salud causados por vapores o polvos, no recoja con la aspiradora materiales tóxicos.
• No use ni almacene la aspiradora para mojado/ seco cerca de materiales peligrosos.
• No utilice esta aspiradora para mojado/seco si tiene el filtro desgarrado o si no tiene el filtro instalado, excepto para recoger líquidos de la manera que se describe en la sección de este manual sobre utilización de la aspiradora.
• No permita que la aspiradora se utilice como juguete. Se necesita prestar máxima atención cuando sea utilizada por niños o cerca de éstos.
• No abandone la aspiradora para mojado/seco­cuando esté enchufada. Desenchúfela del tomacorriente cuando no la esté utilizando y antes de realizar servicio de ajustes y repara­ciones. Apague la aspiradora para mojado/seco antes de desenchufarla.
• Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque accidental, desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o limpiar el filtro.
• No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación. No recoja nada con la aspiradora cuando cualquiera de las aberturas de ventila­ción esté bloqueada; manténgalas libres de polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
• Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y de las piezas móviles.
• Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado adicional al limpiar en escaleras.
Cuando utilice la aspiradora como soplador:
• Dirija la descarga de aire solamente hacia el área de trabajo.
• No dirija el aire hacia las personas que estén presentes.
• Mantenga alejados a los niños cuando esté usando la aspiradora como soplador.
• No utilice el soplador para ningún trabajo que no sea soplar suciedad y residuos.
• No utilice la aspiradora para mojado/seco como un rociador.
Esta aspiradora para mojado/seco tiene aisla­miento doble, lo cual elimina la necesidad de un sistema independiente de conexión a tierra. Uti­lice piezas de repuesto idénticas. Lea las instruc­ciones de servicio de revisión de las aspiradoras para mojado/seco con aislamiento doble antes de realizar dicho servicio.
Utilice esta aspiradora para mojado/seco de la manera que se describe en este manual.
Precaución:
• No utilice la aspiradora para recoger hollín frío ni ceniza fría de chimenea con el filtro estándar de la aspiradora para mojado/seco. Consulte Pie- zas de repuesto para saber cuál es el filtro ade­cuado. El hollín y la ceniza son un polvo muy fino que no será atrapado por el filtro y podría causar daños.
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la caja del motor de la aspiradora para mojado/ seco.
AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERE
CONEXION A TIERRA.
CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN DE LA ASPIRADORA, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, no exponga la aspira­dora a la lluvia y guárdela en interiores.
ADVERTENCIA: Para su propia seguridad, lea y entienda el manual del usuario. No haga funcionar la aspiradora desatendida. No recoja cenizas calientes, brasas, mate­riales tóxicos, materiales inflamables ni otros materiales peligrosos. No use la aspi­radora alrededor de líquidos ni vapores explosivos.
15
Page 16
El funcionamiento de cualquier aspiradora de uso general puede dar como resultado que salgan proyectados objetos extraños hacia los ojos, lo cual puede causar daños graves en los ojos. Use siempre anteojos de seguridad (no use gafas) que cumplan con la norma ANSI Z87.1 (o en Canadá, con la norma CSA Z94.3-99) mostrados en el paquete. Las gafas corrientes sólo tienen lentes resistentes a los golpes. No son gafas de seguri­dad. Los anteojos de seguridad se encuentran disponibles en muchas tiendas minoristas loca­les. Las gafas o los anteojos que no cumplan con la norma ANSI o CSA podrían causarle lesiones graves al romperse.
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use protectores de oídos cuando utilice la aspiradora

Introducción

Esta aspiradora para mojado/seco está diseñada para uso doméstico solamente. Se puede utilizar para la recogida ligera de medios mojados o secos y también se puede usar como soplador. El diseño liviano permite la utilización para realizar la mayoría de las tareas domésticas de aspiración pequeñas. Familiarícese con las siguientes carac­terísticas del producto y lea todo el manual del usuario para obtener instrucciones sobre la utili­zación específica de su nueva aspiradora para mojado/seco.
durante muchas horas seguidas o cuando la emplee en un área ruidosa.
Para operaciones que generan polvo, use una máscara antipolvo.
Utilice únicamente cordones de extensión que ten­gan capacidad nominal para uso a la intemperie. Los cordones de extensión que estén en malas condiciones o cuyo tamaño de alambre sea dema­siado pequeño pueden conllevar peligros de incen­dio y sacudidas eléctricas. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de que esté en buenas condiciones. La utilización de cualquier cordón de extensión causará algo de pérdida de potencia. Para mantener la pérdida al mínimo, uti­lice la tabla que aparece a continuación para selec­cionar el cordón de extensión con el tamaño de cable mínimo.
Longitud del cordón
de extensión
0-50 pies
50-100 pies
Calibre del cable
(A.W.G.)
14 12
NOTA IMPORTANTE
Por favor, léala cuidadosamente
Las sacudidas de electricidad estática son comunes en áreas secas o cuando la humedad
relativa del aire es baja. Para reducir sacudidas de electricidad estática en su hogar, el mejor remedio es añadir humedad al aire con un humi­dificador de consola.
16
Page 17

Desempaquetado y comprobación del contenido de la caja de cartón

Saque el contenido de la caja de cartón. Com­pruebe cada artículo usando como referencia la lista del contenido de la caja de cartón. Llame al 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) o conéctese a www.ridgidvacs.com si alguna pieza está dañada o falta.
Lista del contenido de la caja de cartón
Clave Descripción ........................ Cant.
A Aspiradora para mojado/seco de 4 galones1
B* Flotador de bola (ensamblado)...................1
C* Jaula del filtro (ensamblada)......................1
D* Filtro VF3500 (ensamblado) .......................1
E* Placa del filtro (ensamblada)......................1
F* Tuerca del filtro...........................................1
G**Silenciador del difusor................................1
H Boquilla para auto.......................................1
J Manguera ...................................................1
K Manual del usuario.....................................1
*Estos artículos pueden venir preensamblados.
Si no están presentes en la caja de cartón, compruebe el cabezal del motor de la aspira­dora para ver si están preensamblados.
**Se utiliza para dispersar la corriente de aire
de escape a la vez que se reduce el ruido. Intro­dúzcala en el orificio de soplado.
A
G
H
B
C
J
D
K
E
F

Familiarización con la aspiradora

1. Familiarícese con los controles y las caracte­rísticas de la aspiradora para mojado/seco antes de utilizarla.
Entrada del
orificio de aspiración
Manguera
Tambor
17
Interruptor
Pestillo del tambor
Asa
Cabezal
del motor
Orificio
soplado
Cordón
de energía
de
Page 18

Reemplazo del flotador y la jaula

ADVERTENCIA: Para su propia seguridad, nunca conecte el enchufe a un tomacorriente hasta que se hayan completado todos los pasos de ensamblaje y usted haya leído y entendido las instrucciones de seguridad y de funcionamiento. No haga funcionar la aspiradora cuando alguna pieza esté dañada o falte.
Si la jaula del filtro o el flotador se tienen que reemplazar alguna vez, siga las instrucciones que aparecen a continuación para realizar el ensam­blaje correctamente:
1. Agarre los pestillos del tambor ubicados tanto en el lado derecho como en el lado izquierdo del cabezal del motor. Tire lentamente de los pestillos del tambor alejándolos del tambor. Levante el cabezal del motor hasta separarlo del tambor. Coloque en posición invertida el ensamblaje de la tapa de la aspiradora.
2. Quite la tuerca del filtro y el filtro.
3. Use un destornillador de cabeza plana e intro­duzca la hoja de éste cerca de una de las len­güetas entre la jaula del filtro y la anilla central de la tapa. Haga palanca en la lengüeta para sacarla de la ranura. Incline la jaula y levántela para alejarla de la tapa.
ADVERTENCIA: Para su propia seguridad, nunca conecte el enchufe a un tomacorriente hasta que se hayan completado todos los pasos de ensamblaje y usted haya leído y entendido las instrucciones de seguridad y de funcionamiento. No haga funcionar la aspiradora cuando alguna pieza esté dañada o falte.
4. Coloque el flotador en el centro de la tapa, cubriendo la abertura.
5. Alinee las lengüetas de la jaula del filtro con las ranuras de la anilla central del ensamblaje de la tapa. Presione sobre la jaula del filtro hasta que las lengüetas se acoplen a presión en las ranu­ras para lograr un ajuste seguro.
Cabezal
del motor
Tambor
Jaula del filtro
Lengüetas (3)
Ranuras (3)
Pestillo
del tambor
Tire del pestillo
hacia afuera
y levántelo
Lengüetas (3)
Ranuras (3)
Jaula del filtro
Tam bor
Flotador
Cabezal
del motor
18
Ta mb o r
Page 19

Ensamblaje y reemplazo del filtro

1. Deslice cuidadosamente el filtro sobre la jaula del filtro, deslizando el filtro hacia abajo hasta que se detenga contra la tapa.
2. Coloque el agujero de la placa del filtro sobre el tornillo roscado de la jaula del filtro.
3. Empuje suavemente sobre la placa del filtro para asentar el anillo de goma del filtro dentro del canal circular de la placa del filtro.
4. Coloque la tuerca del filtro sobre el tornillo ros­cado y apriétela hacia abajo. Apriétela sola­mente con los dedos.
NOTA: La palanca de la tuerca del filtro debe estar alejada de la placa de la manera que se muestra en la ilustración.
IMPORTANTE: No apriete excesivamente la tuerca, ya que esto podría deformar o agrietar la placa del filtro, la jaula del filtro o el filtro.
5. Para ensamblar el cabezal del motor en el tam­bor, posicione el cabezal del motor sobre el tambor, con los pestillos del tambor alineados con el entrante del tambor. (El cabezal del motor cabrá sobre el tambor solamente de una manera.)
6. Empuje hacia abajo sobre el cabezal del motor y escuche hasta que los pestillos del tambor se “acoplen a presión” en su sitio.
7. Una vez hecho esto, la aspiradora para mojado/ seco estará lista para utilizarse. Lea las instruc­ciones que aparecen en las páginas siguientes para utilizar la aspiradora de modo seguro.
Tornillo
roscado

Almacenamiento del cordón y la manguera

1. La aspiradora tiene una práctica área para almacenar el cordón de energía y la manguera de aspiración.
2. Enrolle el cordón de energía alrededor de la parte superior del asa de la aspiradora y acople el extremo del enchufe al cordón.
3. Enrolle la manguera alrededor de la aspiradora de la manera que se muestra en la ilustración y coloque el extremo basculante pequeño dentro del extremo más grande.
PRECAUCIÓN: Un cordón parcialmente des­enrollado podría caer en forma de rollos cerca de los pies. Usted podría tropezar. Para reducir el riesgo de que esto ocurra, desenrolle siempre completamente el cor­dón antes de enchufarlo.
Asa
Área de almacenamiento
Tuerca del filtro
Placa del filtro
Filtro
Jaula del filtro
de la manguera
Cordón de
energía
19
Page 20

Funcionamiento

ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no utilice esta aspiradora en áreas en las que haya gases inflamables o vapores inflamables, como líquido encendedor, limpiadores, pintu­ras a base de aceite, gasolina, alcohol, o polvo explosivo, como polvo de carbón, polvo de magnesio, polvo de grano de cereal o pólvora en suspensión en el aire. No recoja con la aspi­radora polvo explosivo, líquidos inflamables o combustibles ni cenizas calientes. No utilice esta aspiradora como rociadora. Para reducir el riesgo de peligros para la salud debidos a vapores o polvos, no recoja con la aspiradora materiales tóxicos. Para reducir el riesgo de des­cargas eléctricas, no exponga la aspiradora a la lluvia. Almacene la aspiradora en interiores. Desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o limpiar el filtro o de vaciar el tambor para polvo.
PRECAUCION: Para reducir el riesgo de daños a la audición, use protectores de oídos al utilizar la aspiradora o el soplador durante muchas horas seguidas o al emplearla en un área ruidosa. El funciona­miento de cualquier aspiradora o soplador de uso general puede tener como resultado que salgan proyectados hacia los ojos obje­tos extraños, lo cual puede producir daños graves en los ojos. Use siempre anteojos de seguridad que cumplan con la norma ANSI Z87.1 (o en Canadá, con la norma CSA Z94.3-99) mostrados en el paquete antes de comenzar la operación. Los anteojos de seguridad se encuentran disponibles en muchas tiendas minoristas locales.
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este aparato electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Este enchufe entrará en un tomacorriente polari­zado solamente de una manera. Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista competente para instalar el to­macorriente adecuado. No haga ningún tipo de cambio en el enchufe.
Después de enchufar el cordón de energía en el tomacorriente, encienda la unidad empujando el interruptor de la posición “O” a la posición “|”. Lo símbolos utilizados en la cubierta del motor son los símbolos internacionales de “encendido y apagado”. “O” es el símbolo de “APAGADO” y “|” es el símbolo de “ENCENDIDO”.
=
APAGADO ENCENDIDO
NOTA: Cuando utilice la unidad en el modo de
aspiración, introduzca siempre el difusor de aire en el orificio de escape. Esto interrumpe la circu­lación directa de aire y la esparce.
=
Familiarícese con los accesorios que se incluyen con la aspiradora. Cada accesorio puede usarse de diversas maneras para aspirar y soplar resi­duos. A continuación hay una lista de los acceso­rios y de sus usos.
Boquilla para auto – Boquilla para recoger mate­riales secos en interiores de auto y en la mayoría de las limpiezas de tapicería. Manguera – Proporciona transferencia de capaci­dad de aspiración o soplado al lugar de trabajo. Proporciona los medios para acoplar tubos de extensión y boquillas.
Recogida de materiales secos con la aspiradora
1. El filtro siempre debe estar en la posición correcta para evitar fugas y posibles daños a la aspiradora.
2. Al utilizar la aspiradora para recoger polvo muy fino, será necesario que usted vacíe el tambor y limpie el filtro a intervalos más frecuentes para mantener el rendimiento de la aspiradora.
NOTA: Se necesita un filtro seco para recoger material seco. Si utiliza la aspiradora para recoger polvo cuando el filtro está mojado, éste se atas­cará rápidamente y será muy difícil limpiarlo.
3. Si el filtro está mojado pero necesita usar la aspiradora para recoger material seco, puede secar el filtro rápidamente haciendo funcionar la aspiradora sin tener la manguera colocada durante unos 10 minutos. El aire limpio que penetrará rápidamente en la aspiradora ayu­dará a secar el filtro.
Recogida de líquidos con la aspiradora
1. Al recoger pequeñas cantidades de líquido se podrá dejar puesto el filtro.
2. Al recoger grandes cantidades de líquido reco-
20
Page 21
mendamos quitar el filtro. Si no se quita el filtro, éste se saturará y podrá aparecer niebla en el escape.
PRECAUCIÓN: No quite la jaula del filtro ni el flotador. Ambos están ahí para cortar la circulación de aire cuando el tambor está lleno de líquidos.
3. Cuando el líquido contenido en el tambor alcance un nivel predeterminado, el mecanismo del flotador subirá automáticamente para cortar la circulación de aire. Usted sabrá que el flota­dor ha subido porque la circulación de aire de la aspiradora cesará y el ruido del motor alcanzará una frecuencia más alta debido al aumento de la velocidad del motor. Cuando esto suceda, apa­gue la aspiradora, desenchufe el cordón de energía y vacíe el tambor.
4. Después de utilizar la aspiradora para recoger líquidos, se debe secar el filtro para evitar una posible formación de moho y posibles daños al filtro
IMPORTANTE: Para evitar dañar la aspiradora, no haga funcionar el motor con el flotador en la posi­ción subida.
Vaciado del tambor para polvo
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones por causa de un arranque acciden­tal, desenchufe el cordón de energía antes de vaciar el tambor.
1. Para quitar la tapa con el fin de vaciar el tambor para polvo de su contenido, simplemente levante los dos pestillos del tambor ubicados a ambos lados de la aspiradora, levante el cabe­zal del motor hasta separarlo del tambor y déjelo a un lado.
2. Ponga el cabezal del motor en posición inver­tida sobre un área limpia y seca cuando vacíe el tambor o cambie el filtro.
3. Tire el contenido del tambor en el recipiente de eliminación de residuos adecuado.
Almacenamiento del cordón
Cuando haya terminado de recoger con la aspira­dora, desenchufe el cordón y enróllelo alrededor del asa del ensamblaje del cabezal del motor de la manera que se muestra en la página 7.
Dispositivo de soplado
La aspiradora para mojado/seco tiene capacidad para utilizarse como soplador con el fin de realizar trabajo de jardín, limpieza de patios y aplicaciones de taller para soplar aserrín y otros residuos.
ADVERTENCIA: Use siempre anteojos de seguridad que cumplan con la norma ANSI Z87.1 (o en Canadá, con la norma CSA Z94.3-
99) antes de utilizar la aspiradora como soplador.
ADVERTENCIA: Use una máscara antipolvo si el soplado genera polvo que se pudiera inha­lar.
PRECAUCION: Para reducir el riesgo de daños a la audición, use protectores de oídos al utilizar la aspiradora/soplador durante varias horas seguidas o al utilizarla en un área ruidosa.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones a las personas que se encuentran presentes, manténgalas alejadas de los resi­duos soplados.
Cabezal del motor
Ta mbo r para polvo
Pestillo del tambor
21
Page 22

Mantenimiento

Limpieza del filtro de la aspiradora
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones por causa de un arranque acciden­tal, desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o limpiar el filtro o la almohadi­lla de espuma.
Asegúrese de secar el filtro antes de guardar la aspiradora o de recoger residuos secos. IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro, compruebe si éste tiene desgarraduras o agujeros pequeños. No use un filtro que tenga agujeros o desgarraduras. Incluso un agujero pequeño puede hacer que se salga mucho polvo de la aspi­radora. Cámbielo inmediatamente. NOTA: Este filtro está hecho de papel de alta cali­dad diseñado para detener partículas de polvo muy pequeñas. El filtro se puede usar para reco­ger material mojado o seco. Maneje el filtro cuida­dosamente al quitarlo para limpiarlo o al instalarlo. Es posible que se produzcan arrugas en los pliegues del filtro, pero dichas arrugas no afectarán el funcionamiento del filtro.
Remoción
Para quitar el filtro con el fin de limpiarlo o reem­plazarlo, desenrosque la tuerca del filtro de la jaula del filtro, quite la placa del filtro y levante el filtro.
IMPORTANTE: Para evitar daños a la rueda del soplador y al motor, vuelva a instalar siempre el filtro antes de usar la aspiradora para recoger material seco.
PRECAUCION: No quite la jaula del filtro ni el flotador. Su función es interrumpir el flujo de aire cuando el tambor está lleno de líqui­dos.
Filtro seco
1. Se puede lograr una extracción parcial de resi­duos, sin quitar el filtro de la aspiradora, gol­peando la parte superior del asa con la mano mientras la aspiradora está apagada.
2. Limpie el filtro en un área abierta. La limpieza SE DEBE realizar al aire libre y no en el interior de la vivienda.
3. Después de quitar el filtro de la aspiradora, saque los residuos secos golpeando suave­mente el filtro contra la pared interior del tam­bor para polvo y los fragmentos más grandes se soltarán y caerán.
4. Para una limpieza a fondo del filtro seco con polvo fino (sin fragmentos más grandes), es posible hacer pasar agua a través del filtro tal como se describe bajo “Filtro mojado”.
Filtro mojado
Después de quitar el filtro haga pasar agua a tra­vés del mismo empleando una manguera o una espita. Tenga cuidado de que la presión del agua proveniente de la manguera no sea lo bastante fuerte como para dañar el filtro. Recuerde: Para secar rápidamente un filtro, reinstale el filtro en la aspiradora y deje que la unidad funcione aproxi­madamente durante 10 minutos. El aire limpio a medida que atraviese por el filtro lo secará.
Instalación
Consulte “Ensamblaje del filtro”. Deje que el filtro se seque antes de volver a insta­larlo y de guardar la aspiradora.
Aspiradora para mojado/seco
Para mantener la aspiradora para mojado/seco con el mejor aspecto posible, limpie el exterior con un paño humedecido con agua tibia y un jabón suave. Para limpiar el tambor:
1. Vierta los residuos.
2. Lave el tambor muy bien.
3. Límpielo con un paño seco.
ADVERTENCIA: Para garantizar la SEGURI­DAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones y los ajustes deben ser realiza­dos por Centros de Servicio autorizados, usando siempre piezas de recambio RIDGID.
22
Page 23

Piezas de repuesto

Aspiradora para mojado/seco de 4 galones RIDGID
Número de modelo WD4050
Las piezas RIDGID están disponibles en Internet conectándose a www.ridgidvacs.com
Pida siempre por número de pieza, no por número de clave
ADVERTENCIA
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA
MOJADO/SECO CON AISLAMIENTO DOBLE
En una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento en vez de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electrodoméstico con aislamiento doble, ni se debe añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio de ajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble requiere extremado cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser rea­lizado únicamente por personal de servicio competente. Las piezas de repuesto para la aspira­dora para mojado/seco con aislamiento doble deben ser idénticas a las piezas que reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble está marcada con las palabras “DOUBLE INSULATED” (con aislamiento doble) y puede que el símbolo (un cuadrado dentro de un cuadrado) también esté marcado en los aparatos.
No. de
clave
1 2 3 4 5
† Estas piezas de repuesto pueden estar disponibles en el establecimiento donde usted compró la aspiradora.
No.
de pieza
817254 818977 VF3500 73317 73316
Descripción
Flotador Jaula del filtro
† Filtro
Placa del filtro Tuerca del filtro
1
No. de
clave
6 7 8 9
No.
de pieza Descripción
VT1782 VT2525 VT1781 SP6518
†Ensamblaje de manguera †Ensamblaje de difusor †Boquilla para auto Manual del usuario
7
6
2
8
3
4
9
5
23
Page 24
GARANTÍA COMPLETA
DE POR VIDA
contra defe ctos de materi ales
y de fabric ación
Qué está cubierto
Se garantiza que las herramientas RIDGID® están libres de defectos de fabricación y de materiales.
Cuánto dura la cobertura
Esta garantía dura toda la vida de la herramienta RIDGID®. La cobertura de garantía termina cuando el producto se vuelva inutilizable por motivos que no sean defectos de fabricación o de materiales.
Cómo puede obtener servicio
Para obtener el beneficio de esta garantía, envíe el producto completo mediante transporte prepagado a RIDGE TOOL COM­PANY, Elyria, Ohio, o a cualquier CENTRO DE SERVICIO INDEPENDIENTE RIDGID®. Las llaves para tubos y otras herramien­tas de mano deben devolverse al establecimiento de compra.
Qué haremos para corregir los problemas
Los productos garantizados se repararán o reemplazarán, a opción de RIDGE TOOLS, y se devolverán sin cargo; o si después de tres intentos de reparar o reemplazar un producto durante el período de garantía dicho producto sigue presentando defec­tos, usted podrá optar por recibir un reembolso completo por la cantidad del precio de compra.
Qué no está cubierto
Las averías debidas a uso incorrecto, abuso o desgaste por el uso normal no están cubiertas por esta garantía. RIDGE TOOL no será responsable de ningún daño incidental ni emergente.
Cómo se relaciona la ley local con la garantía
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que la limitación o exclusión que antecede no tenga aplicación en su caso. Esta garantía le confiere a usted derechos específicos y es posible que también tenga otros derechos, que varían de un estado a otro, una provincia a otra o un país a otro.
Ninguna otra garantía expresa tiene aplicación
Esta GARANTÍA COMPLETA DE POR VIDA es la garantía única y exclusiva de los productos RIDGID®. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado a alterar esta garantía ni a dar ninguna otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
No. de existencias WD04050 No. de modelo WD040500 Número de serie _______________ Los números de modelo y de serie se pueden encontrar en la parte de atrás del cabezal del motor. Se debe anotar tanto el número de modelo como el número de serie en un lugar seguro para uso futuro.
¿PREGUNTAS O COMENTARIOS?
LLAME AL 1-800-RIDGID (1-800-474-3443)
Por favor, tenga a mano su número de modelo y número de serie cuando llame.
© 2003, 2004 Emerson
No. de pieza SP6518 Formulario No. SP6518-1 Impreso en Canadá 02/04
www.ridgidvacs.com
Emerson Tool Company
Una División de
Emerson Electric Co
Page 25
MODE D’EMPLOI
WD4050
ASPIRATEUR DE LIQUIDES
ET DE POUSSIÈRES
(4 GALLONS DES
ÉTATS-UNIS / 3,3
GALLONS CANADIENS)
Pour votre sécurité :
Lire attentivement toutes les instructions. Conservez ce mode d’emploi
Pièce N° SP6518 Imprimé au Canada.
Page 26

Table des matières

Sujet Page
Table des matières ...........................................26
Instructions importantes relatives à la sécurité 26
Mots de signalisation pour la sécurité ...........26
Introduction .....................................................28
Déballage et contrôle du contenu du carton .....29
Liste du contenu de la boîte en carton ...........29
Apprenez à connaître votre aspirateur...............29
Remplacement du flotteur/de la cage ................30
Mise en place/remplacement de l’ensemble
de filtre ........................................................30
Rangement du cordon et de tuyau ....................31
Sujet Page
Fonctionnement ...............................................32
Aspiration de matériaux secs ........................32
Aspiration de liquides ...................................32
Vidage du tambour à poussière .....................33
Enroulement du cordon ................................ 33
Fonction de soufflante ................................... 33
Entretien ..........................................................34
Nettoyage du filtre de l’aspirateur ................. 34
Aspirateur de liquides et de poussières .........34
Pièces de rechange .......................................... 35
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Vous devez lire et comprendre ce mode d’emploi ainsi que toutes les étiquettes figurant sur l’aspi­rateur de liquides et de poussières avant de le faire fonctionner. La sécurité est une combinaison de bon sens, de capacité de rester alerte et de connaissance du fonctionnement de votre aspira­teur. N’utilisez votre aspirateur que de la façon qui est décrite dans ce mode d’emploi. Afin de réduire le risque de blessures personnelles ou d’endom­magement de votre aspirateur de liquides et de poussières, n’utilisez que des accessoires recom­mandés par RIDGID.
Palabras de señal de seguridad Mots de signalisation pour la sécurité
DANGER : Signifie que si les informations relatives
à la sécurité ne sont pas respectées, quelqu’un
sera grièvement blessé, ou même tué. AVERTISSEMENT : Signifie que si les informations
relatives à la sécurité ne sont pas respectées, quelqu’un sera peut-être grièvement blessé, ou même tué.
MISE EN GARDE : Signifie que si les informations relatives à la sécurité ne sont pas respectées, quelqu’un risque d’être blessé. Il faut suivre les précautions fondamentales en matière de sécurité lors de l’utilisation de l’aspira­teur de liquides et de poussières, notamment :
AVERTISSEMENT – Pour
réduire le risque d’incendie, de choc élec-
trique ou de blessure :
• Ne laissez pas l’aspirateur en marche pendant
que vous êtes absent.
• N’aspirez pas, et n’utilisez pas cet aspirateur de liquides et de poussières à proximité de gaz ou de liquides inflammables ou combustibles, ou de poussières explosives, comme de l'essence ou d'autres carburants, un allume-barbecue liquide, des produits de nettoyage, de la pein­ture à l'huile, du gaz naturel, de l'hydrogène ou des poussières explosives telles que de la poussière de charbon, de la poussière de magnésium, de la poussière céréalière ou de la poudre pour les armes à feu. Des étincelles à l’intérieur du moteur risquent d’enflammer les vapeurs ou les poussières inflammables.
• N’aspirez jamais des objets brûlants ou fumants tels que des cigarettes, des allumettes ou des cendres encore chaudes.
• Gardez le cordon d’alimentation à distance des surfaces chauffées.
• N’exposez pas l’aspirateur à la pluie. Conser­vez-le à l'intérieur d'un bâtiment.
• Ne débranchez pas l’aspirateur en tirant sur le cordon d’alimentation. Pour le débrancher, sai­sissez la fiche, et non pas le cordon.
• N’utilisez pas l’aspirateur si le cordon d’alimen­tation, la fiche ou d’autres pièces sont endom­magés.
• Si votre aspirateur de liquides et de poussières ne fonctionne pas comme il devrait le faire, si quelqu'un l'a fait tomber, s'il a été endommagé, laissé à l'extérieur ou plongé dans de l'eau, ou si des pièces sont absentes, vous devez le ren­voyer à un Centre technique agréé de répara­tion ou de dépannage.
26
Page 27
• Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas en vous servant du cordon d’alimentation pour ce faire. Ne vous servez pas du cordon d’alimen­tation comme s'il s'agissait d’une poignée. Ne refermez pas une porte sur le cordon d’alimen­tation, et ne faites pas passer le cordon sur des rebords ou des coins tranchants.
• Ne faites pas rouler l’aspirateur de liquides et de poussières sur le cordon d’alimentation.
• Ne manipulez pas la fiche ou l’aspirateur de liquides et de poussières lorsque vos mains sont mouillées.
• Ne pas aspirer de matériaux toxiques afin de réduire les risques pour la santé qui sont cau­sés par les vapeurs ou la poussière.
• Ne pas utiliser ou ranger près de matériaux dangereux.
• N’utilisez pas cet aspirateur de liquides et de poussières lorsque le filtre est déchiré, ou en l’absence d’un filtre correctement installé, à moins qu’il ne s’agisse de l’aspiration de liquides tel que cela est décrit dans la section de ce mode d’emploi relative au fonctionnement de l’appareil.
• Ne pas permettre à des enfants de jouer avec cet aspirateur. Il faut faire très attention lorsqu’il est utilisé par un enfant ou à proximité d’un enfant.
• Ne pas s’éloigner de l’aspirateur lorsqu’il est branché. Le débrancher lorsqu’il n’est pas uti­lisé et avant toute opération d’entretien. Arrêter l’aspirateur avant de le débrancher.
• Pour réduire le risque de blessure pouvant résulter d’une mise en marche accidentelle, débrancher le cordon d’alimentation avant de changer ou de nettoyer le filtre.
• Ne pas obstruer les orifices de ventilation par de quelconques objets. Ne pas aspirer si des orifices de ventilation sont obstrués; s’assurer qu’il n’y a pas de poussière, de peluche, de cheveux ou quoi que ce soit qui risque de réduire le débit de circulation de l’air.
• Garder les cheveux, les vêtements lâches, les doigts et toutes les parties du corps à distance des orifices et des pièces mobiles.
• Pour réduire le risque de chutes, faire extrême­ment attention lors du nettoyage dans des escaliers.
Lorsque vous utilisez l’aspirateur comme une soufflante :
• Ne dirigez la décharge d’air que dans la direc­tion de votre aire de travail.
• Ne projetez pas d’air dans la direction de visi­teurs ou de passants.
• Gardez les enfants à distance lorsque vous uti­lisez la soufflante.
• N’utilisez pas la soufflante pour des travaux consistant en autre chose que chasser de la poussière ou des débris.
• Ne pas utiliser l’aspirateur de liquides et de poussières comme pulvérisateur.
Cet aspirateur de liquides et de poussières bénéficie d’une double isolation, ce qui élimine le besoin d’un système séparé de mise à la terre. Utilisez des piè­ces de rechange identiques aux pièces d’origine. Lisez les instructions relatives à la réparation des aspirateurs de liquides et de poussières à double isolation avant toute opération de réparation.
Utilisez cet aspirateur de liquides et de poussières tel que cela est décrit dans ce mode d’emploi.
Mise en garde :
• N’aspirez jamais de la suie ou des cendres de cheminée froides lorsqu’un filtre pour aspira­teur de liquides et de poussières standard est en place. Veuillez vous reporter à la section relative aux Pièces de rechange pour voir quel filtre doit être utilisé. Il s’agit d’une poussière très fine qui ne sera pas capturée par le filtre et qui risque d’endommager votre aspirateur.
Respectez les avertissements suivants qui figu­rent sur le boîtier du moteur de votre aspirateur de liquides et de poussières.
ISOLATION DOUBLE MISE À TERRE NON NÉCESSAIRE
N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES AUX PIÈCES D’ORIGINE LORS DES RÉPARATIONS
AVERTISSEMENT : Ne pas exposer à la pluie pour réduire le risque de choc électrique – conserver à l’intérieur.
AVERTISSEMENT : Pour assurer sa propre sécurité, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi et en comprendre le contenu. Ne laissez pas l’aspirateur en marche pendant que vous êtes absent. Ne pas aspirer les cen­dres chaudes, du charbon ou des matériaux toxiques, inflammables ou présentant de quelconques autres dangers. Ne pas utiliser à proximité de vapeurs ou de liquides explosifs.
27
Page 28
Pendant le fonctionnement de tout aspirateur de grande puissance, des corps étrangers risquent d’être soufflés dans les yeux et causer de graves lésions. Il faut toujours porter des lunettes de pro­tection – pas des lunettes ordinaires – respectant la norme ANSI Z87.1/ACNOR Z94.3-99 figurant sur le paquet. Les lunettes ordinaires ne sont munies que de verres résistant aux chocs – elles ne sont pas des lunettes de protection. Il est pos­sible de se procurer des lunettes de protection dans de nombreux magasins locaux. Le port de lunettes ordinaires ou de lunettes de protection non conformes à la norme ACNOR risque de cau­ser de graves blessures à l’utilisateur en cas de bris.
Pour réduire le risque de dommage auditif, porter

Introduction

Cet aspirateur de liquides et de poussières a été conçu pour une utilisation ménagère uniquement. Il peut être utilisé de façon non commerciale ou industrielle pour l’aspiration de débris humides ou secs, mais aussi comme une soufflerie. Sa conception légère lui permet d’être utilisé pour la plupart des travaux ménagers d’aspiration. Fami­liarisez-vous avec les fonctions suivantes de ce produit, et lisez le mode d’emploi du début à la fin pour des détails spécifiques quant à l’utilisation de votre nouvel aspirateur de liquides et poussiè­res.
des protecteurs antibruit lorsque l’aspirateur de liquides et de poussières est utilisé pendant très longtemps ou lorsqu’il est employé dans un endroit très bruyant.
Porter un masque de protection contre la poussière si l’aspirateur est utilisé dans un environnement poussiéreux.
N’utiliser que des rallonges électriques prévues pour un emploi à l’extérieur. Des rallonges en mau­vais état ou dont le calibre des fils est insuffisant peuvent poser des risques d’incendie et de choc électrique. Vérifier l’état général de toute rallonge utilisée. L’emploi d’une rallonge causera une dimi­nution de la puissance. Afin de limiter cette diminu­tion au minimum, se référer au tableau suivant pour choisir une rallonge avec le calibre de fil mini­mum suivant :
Longueur de la
rallonge
0-50 pi
50-100 pi
Diamètre du fil
(A.W.G.)
14 12
REMARQUE IMPORTANTE
Prière de lire attentivement
Les chocs causés par l’électricité statique sont fréquents – Dans les endroits secs ou lorsque
l’humidité relative de l’air est très basse. Pour réduire les chocs statiques dans un environne­ment résidentiel, il est recommandé d’ajouter de l’humidité dans l’air en utilisant un humidificateur puissant.
28
Page 29

Déballage et vérification du contenu du carton

Retirez tous les éléments se trouvant dans la boîte en carton. Inspectez chaque élément en le compa­rant à la liste incluse dans la boîte en carton. Télé­phonez au 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) ou allez sur notre site Internet (www.ridgidvacs.com) si de quelconques éléments sont absents ou endommagés.
Liste des éléments contenus dans la boîte en carton
Légende Description ...................... Qté
A Aspirateur de liquides et de poussières
(4 gallons – É-U).........................................1
B* Boule flotteur (assemblée)..........................1
C* Cage du filtre (assemblée)..........................1
D* Filtre VF3500 (assemblé)............................1
E* Plaque de filtre (assemblée).......................1
F* Écrou du filtre.............................................1
G**Silencieux de diffuseur...............................1
H Suceur pour véhicules................................1
J Tuyau..........................................................1
K Mode d'emploi............................................1
A
G
H
B
C
J
*Il se peut que ces éléments soient fournis pré-
assemblés. Si vous ne les trouvez pas dans la boîte en carton, regardez dans l’ensemble moteur de l’aspirateur pour voir s’ils y ont été pré-assemblés.
**Cette pièce est utilisée pour disperser l’air
d’évacuation tout en réduisant le bruit. Insérez­la dans l’orifice de soufflage.
D
E
F

Apprenez à connaître votre aspirateur

1. Familiarisez-vous avec les commandes et les fonctions de votre aspirateur avant de le faire fonctionner.
Interrupteur
Orifice
d’aspiration
(entrée)
Tuyau
Ta mb our
Poignée
Loquet
du tambour
K
Ensemble
moteur
Orifice
d’éjection
Cordon
d’alimentation
d’air
29
Page 30

Mise en place/remplacement de l’ensemble de filtre

AVERTISSEMENT : Pour sa propre sécurité, l’utilisateur ne doit jamais brancher la fiche dans une prise de courant avant la fin de la procédure de montage, et après avoir lu et compris les instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement. L’aspirateur ne doit pas être mis en marche si des pièces sont absentes ou endommagées.
Si la cage du filtre ou le flotteur doit être rem­placé, suivez les instructions ci-dessous pour une mise en place correcte de ces éléments :
1. Saisissez les mécanismes de verrouillage du tambour (un se trouve sur le côté droit et l’autre sur le côté gauche de l’ensemble moteur). Retirez les mécanismes de ver­rouillage du tambour en tirant dessus douce­ment. Retirez l’ensemble moteur du tambour en tirant dessus. Placez l’ensemble de couver­cle de l’aspirateur sens dessus dessous.
2. Retirez l’écrou du filtre et le filtre.
3. Utiliser un tournevis pour vis à fente et insérer la lame près de l’une des pattes entre la cage du filtre et l’anneau central du couvercle. Reti­rer la patte hors de la rainure. Incliner la cage et la séparer du couvercle.
AVERTISSEMENT : Pour sa propre sécurité, l’utilisateur ne doit jamais brancher la fiche dans une prise de courant avant la fin de la procédure de montage, et après avoir lu et compris les instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement. L’aspirateur ne doit pas être mis en marche si des pièces sont absentes ou endommagées.
4. Placez le flotteur au centre du couvercle en couvrant l’ouverture.
5. Aligner les pattes de la cage du filtre avec les rainures de l’anneau central du couvercle. Appuyer sur la cage du filtre jusqu’à ce que les pattes soient fermement à leur place dans les rainures.
Ensemble
moteur
Tambour
Cage du filtre
Pattes (3)
Rainures (3)
Loquet du
tambour
Pattes (3)
Rainures (3)
Tirez et
soulevez
Ta mb our
Cage du filtre
Flotteur
Ensemble
moteur
30
Ta mbo ur
Page 31

Assemblage/remplacement du filtre

1. Faites glisser soigneusement le filtre au-dessus de la cage du filtre, et faites glisser le filtre vers le bas jusqu'à ce qu’il bute contre le couvercle.
2. Placez l’orifice dans la plaque de filtre sur la vis filetée de la cage du filtre.
3. Poussez doucement sur la plaque du filtre pour asseoir la bague en caoutchouc du filtre à l’intérieur de la rainure circulaire de la plaque du filtre.
4. Placez l'écrou du filtre sur la vis filetée et ser­rez. Serrez uniquement à la main.
REMARQUE : Le levier de l'écrou du filtre doit être dans le sens opposé de celui du filtre, tel que cela est illustré.
IMPORTANT : Ne serrez pas trop car cela risque­rait de déformer ou de fissurer la plaque du filtre, la cage du filtre ou le filtre lui-même.
5. Pour connecter l’ensemble moteur au tambour, placez l’ensemble moteur au-dessus du tam­bour, les mécanismes de verrouillage du tam­bour étant alignés avec le renfoncement dans le tambour (l’ensemble moteur ne se mettra correctement en place sur le tambour que d’une seule façon).
6. Poussez l’ensemble moteur vers le bas jusqu’à ce que vous entendiez un bruit sec indiquant la mise en place correcte des mécanismes de ver­rouillage.
7. Votre aspirateur est maintenant prêt à l’emploi. Veuillez lire les instructions contenues dans les pages suivantes afin de pouvoir faire fonction­ner votre aspirateur sans danger.
Vis filetée

Rangement du cordon et du tuyau

1. Votre aspirateur dispose d’un emplacement permettant de ranger facilement votre cordon d’alimentation et votre tuyau.
2. Enroulez le cordon d’alimentation autour de la partie supérieure de la poignée de l’aspirateur, et attachez l’extrémité de la fiche sur le cordon.
3. Enroulez le tuyau autour de l’aspirateur de la façon illustrée, et placez la petite extrémité à l’intérieur de l’extrémité plus grande.
MISE EN GARDE : Un cordon d’alimentation qui n’est que partiellement déroulé pourrait tomber près de vous, et vous risqueriez de vous prendre les pieds dans ces rouleaux de fils. Afin de réduire ce danger, déroulez tou­jours entièrement le cordon avant de le brancher.
Poignée
Écrou du filtre
Plaque du filtre
Filtre
Cage du filtre
Emplacement pour le
rangement du tuyau
Cordon
d’alimentation
31
Page 32

Fonctionnement

Afin de réduire le risque d'incendie ou d'explosion, vous ne devez pas utiliser cet aspirateur
AVERTISSEMENT
dans des endroits où il y a une présence de gaz ou de vapeurs inflammables, ou de la poussière explosive en suspension. Citons, parmi les gaz ou vapeurs inflammables : un allume-barbecue liquide, les produits de nettoyage du type solvant, la peinture à l'huile, l'essence et l'alcool. Citons, parmi les poussières explosives : les poudres de charbon, de magnésium, céréalières et d’armes à feu. Vous ne devez pas aspirer de poussières explosives, de liquides inflamma­bles ou combustibles, ou de cendres chaudes. Ne vous servez pas de cet aspirateur comme d’un pulvérisateur. N’aspirez pas de matériaux toxiques afin de réduire le risque de dangers pour la santé qui sont associés aux vapeurs ou aux poussières. N’exposez pas l’aspirateur à la pluie afin de réduire le risque de chocs électriques. Rangez toujours l’aspirateur à l’intérieur d’un bâtiment. Débranchez le cordon d’alimentation avant de remplacer ou de nettoyer un fil­tre, ou de vider le tambour à poussière.
MISE EN GARDE : Pour réduire le risque de dommage auditif, porter des protecteurs anti­bruit lorsque l’aspirateur ou la soufflante est utilisé pendant très longtemps ou lorsqu’il est employé dans un endroit très bruyant. Pen­dant le fonctionnement de tout aspirateur ou soufflante de grande puissance, des corps étrangers risquent d’être soufflés dans les yeux et causer de graves lésions. Il faut tou­jours porter des lunettes de protection res­pectant la norme ANSI Z87.1/ACNOR Z94.3­99 illustrée sur le paquet avant de mettre l’aspirateur en marche. Il est possible de se procurer des lunettes de protection dans de nombreux magasins locaux.
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). La fiche n’entrera dans une prise polarisée que d’une seule manière. Inverser la fiche si elle n’entre pas complètement dans la prise. Si elle n’entre toujours pas, prendre contact avec un électricien qualifié pour installer une prise de courant appropriée. Ne pas altérer la fiche de quelque manière que ce soit. Après avoir branché le cordon d’alimentation dans la prise de courant, mettez l’appareil sous tension en appuyant sur l’interrupteur pour le faire passer de la position « 0 » à la position « I ». Ces deux symboles internationaux figurant sur le capot du moteur indiquent, respectivement, la position d’arrêt et la position de marche de votre aspirateur.
= =
ARRÊT MARCHE
REMARQUE : lorsque vous utilisez l’appareil dans
le mode d’aspiration, insérez toujours le diffuseur d’air dans l’orifice d’échappement. Ceci inter­rompt le débit d’air direct et le diffuse.
II faut bien se familiariser avec les accessoires qui ont été inclus avec cet aspirateur. Chaque accessoire peut être utilisé de façons multiples pour l’aspiration ou le soufflage de débris. Voici une liste des acces­soires et des divers moyens de les utiliser :
Suceur pour véhicules – Suceur pour aspirer les matériaux secs lors du nettoyage des intérieurs et de la plupart des garnitures de véhicules.
Tu ya u – Apporte des capacités de soufflerie et d’aspiration à votre site de travail. Fournit le moyen de fixer les tiges de rallonge et les suceurs.
Aspiration de matériaux secs
1. Le filtre doit toujours être dans la position cor­recte pour éviter les fuites et tout risque d’endommagement de l’aspirateur.
2. Lors de l’utilisation de l’aspirateur pour ramasser des poussières très fines, il sera nécessaire de vider le tambour et de nettoyer le filtre à interval­les plus fréquents afin de continuer à bénéficier de la performance de l’aspirateur.
REMARQUE : Un filtre sec est nécessaire pour ramasser des matériaux secs. Si l’aspirateur est employé pour ramasser de la poussière alors que le filtre est humide, le filtre se bouchera très vite et il sera ensuite très difficile à nettoyer.
3. Si le filtre est humide mais s’il est nécessaire d’utiliser l’aspirateur pour ramasser des maté­riaux secs, il est possible de sécher rapidement le filtre en laissant l’aspirateur en marche sans tuyau attaché pendant une dizaine de minutes. L’air frais aspiré à l’intérieur de l’aspirateur aidera à sécher le filtre.
Aspiration de liquides
1. Lors de l’aspiration de faibles volumes de liquide, le filtre peut être laissé à sa place.
2. Lors de l’aspiration de grands volumes de liquide, nous recommandons de retirer le filtre.
32
Page 33
Sinon, il se saturera et on verra peut-être appa­raître alors un peu de brume sur l’orifice d’échappement.
MISE EN GARDE : Ne retirez pas la cage du filtre ou le flotteur. Ils servent à interrompre le débit d’air lorsque le tambour est rempli de liquides.
3. Lorsque le liquide dans le tambour atteint un niveau prédéterminé, le mécanisme de flottage s’élève automatiquement pour interrompre le débit d’air. Vous saurez que le flotteur s’est élevé car le débit d’air de l’aspirateur est inter­rompu et la tonalité du bruit du moteur est plus aiguë à cause d’une vitesse accrue du moteur. Lorsque cela se produit, mettez l’aspirateur hors tension, débranchez le cordon d’alimenta­tion et videz le tambour.
4. Après avoir utilisé l’aspirateur pour ramasser des liquides, le filtre doit être séché pour éviter la for­mation de mildiou et l’endommagement du filtre.
IMPORTANT : Pour éviter d’endommager l’aspira­teur, ne faites pas fonctionner le moteur lorsque le flotteur est dans la position élevée.
Vidage du tambour à poussière
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de blessure causée par une mise en marche accidentelle de l’appareil, débranchez le cor­don d’alimentation avant de vider le tambour.
1. Pour retirer le couvercle afin de vider le contenu du tambour à poussière, il vous suffit de soule­ver les deux mécanismes de verrouillage du tambour (un se trouve sur le côté droit et l’autre sur le côté gauche de l’aspirateur), puis de sou­lever l’ensemble moteur afin de le séparer du tambour à poussière et de le mettre de côté.
2. Placez l’ensemble moteur sens dessus des­sous sur une surface propre et sèche lorsque vous videz le tambour ou lorsque vous changez le filtre.
3. Jetez le contenu du tambour dans une poubelle réservée à cet effet.
Enroulement du cordon
Une fois votre opération d’aspiration terminée, débranchez le cordon d’alimentation et enroulez­le autour de la poignée sur l’ensemble d’ensemble moteur, tel que cela est illustré à la page 7.
Fonction de soufflante
Votre aspirateur de liquides et de poussières peut servir de soufflante pour chasser les feuilles dans votre jardin, nettoyer votre patio et chasser la sciure et d’autres débris dans votre atelier.
AVERTISSEMENT : Vous devez toujours porter des lunettes de protection conformes à la norme canadienne ACNOR Z94-3-99 avant de vous servir de l'aspirateur comme d’une soufflante.
AVERTISSEMENT : Portez un masque anti­poussière si l’opération de la soufflante crée de la poussière qui risque d’être inhalée.
MISE EN GARDE : Afin de réduire le risque de dommage auditif, portez des dispositifs de protection de l’ouie lorsque vous utilisez l’aspirateur pendant de longues périodes, ou lorsque vous l’utilisez dans des environne­ments bruyants.
AVERTISSEMENT : Afin de ne pas risquer de causer des blessures à d'autres personnes, il est recommandé de leur demander de rester à une distance suffisante des débris soufflés.
Ensemble moteur
Tambour à poussière
Loquet du tambour
33
Page 34

Entretien

Nettoyage du filtre de l’aspirateur
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de blessure causée par une mise en marche accidentelle de l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation avant de remplacer ou de nettoyer le filtre ou le coussinet en mousse.
Sécher toujours le filtre avant de le ranger ou de ramasser des débris secs. IMPORTANT : Inspecter le filtre après le net­toyage pour s’assurer qu’il n’est pas déchiré ou troué. Ne pas utiliser un filtre déchiré ou troué. Même un petit trou peut permettre à beaucoup de poussière de sortir de l’aspirateur. Remplacer le
filtre immédiatement dans ce cas. REMARQUE : Le filtre est fait de papier de qualité
élevée conçu pour intercepter les très petites parti­cules de poussière. Le filtre peut être utilisé pour l’aspiration de débris solides ou liquides. Manipuler le filtre avec précaution lors de son nettoyage ou de son installation. Les plis du filtre peuvent être frois­sés pendant l’installation, mais cela n’aura aucune influence sur la performance du filtre.
Retrait du filtre
Pour retirer le filtre afin de le nettoyer ou de le remplacer, dévissez l’écrou du filtre de la cage du filtre, retirez la plaque du filtre et soulevez le filtre.
IMPORTANT : Pour éviter d’endommager le moteur et la roue de la soufflerie, toujours réinstaller le filtre avant d’utiliser l’aspirateur pour ramasser des maté­riaux secs.
MISE EN GARDE : Il ne faut pas retirer le flotteur ou la cage du filtre. Ils servent à couper la circulation de l’air lorsque le tam­bour est plein de liquide.
Filtre sec
1. Le retrait de certains débris secs peut être accompli sans enlever le filtre de l’aspirateur. Donner simplement un coup avec la main sur la partie supérieure de la poignée pendant que l’aspirateur est à l’arrêt.
2. Nettoyer le filtre dans un endroit non clos. Le nettoyage DOIT être effectué à l’extérieur – pas dans des locaux d’habitation.
3. Retirer le filtre de l’aspirateur. Tapoter douce­ment le filtre contre la paroi intérieure du tam­bour à poussière. Les débris se détacheront et tomberont.
4. Pour effectuer un nettoyage complet du filtre sec lorsqu’il est couvert de particules fines (pas de débris), faire couler de l’eau à travers le filtre comme indiqué sous la rubrique « Filtre humide ».
Filtre humide
Retirer le filtre de l’aspirateur, puis faire couler de l’eau à travers le filtre depuis un robinet ou un tuyau. S’assurer que la pression de l’eau provenant du tuyau n’est pas trop élevée afin de ne pas ris­quer d’endommager le filtre. Ne pas oublier : pour sécher rapidement un filtre, réinstaller le filtre sur l’aspirateur et laisser l’appareil fonctionner pendant 10 minutes. L’air propre traversant très vite le filtre le séchera.
Installation
Se référer à la rubrique « Assemblage du filtre ». Laisser sécher le filtre avant de le réinstaller et de ranger l’aspirateur.
Aspirateur de liquides et de poussières
Pour protéger l’apparence de l’aspirateur de liqui­des et de poussières, nettoyer l’extérieur au moyen d’un tissu humidifié avec de l’eau chaude savon­neuse non abrasive. Procédure de nettoyage du tambour :
1. Vider les débris.
2. Laver soigneusement le tambour.
3. Essuyer avec un tissu sec.
AVERTISSEMENT : Pour assurer la SÉCU­RITÉ et la FIABILITÉ du produit, les répara­tions et les réglages éventuels ne doivent être effectués que par des centres de service après-vente agréés, et seulement en utili­sant des pièces de rechange RIDGID.
34
Page 35

Pièces de rechange

Aspirateur de liquides et de poussières RIDGID (4 gallons – États-Unis)
Numéro de modèle WD4050
Les pièces de rechange RIDGID sont disponibles en ligne sur le site web www.ridgidvacs.com
Commandez toujours en fonction du numéro de pièce – et non pas en fonction du numéro de légende
AVERTISSEMENT
RÉPARATION DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES
DOUBLEMENT ISOLÉ
Dans un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont fournis au lieu de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu sur un appareil électro-ménager doublement isolé, et il ne faut pas en ajouter. La réparation d’un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé nécessite une connaissance approfon­die du système et la prise de précautions extrêmes. Une telle réparation ne doit être entreprise que par un technicien agréé. Les pièces de rechange pour un aspirateur de liquides et de pous­sières doublement isolé doivent être les mêmes que les pièces qu’elles remplacent. Les mots « DOUBLE INSULATED » (Doublement isolé) figurent sur l’aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, et le symbole (un carré à l’intérieur d’un autre carré) peut également figurer sur les appareils.
Légende N°Pièce
Description
817254
1
818977
2
VF3500
3
73317
4
73316
5
† Ces pièces de rechange peuvent être disponibles dans le magasin où vous avez acheté votre aspirateur.
Flotteur Cage du filtre
† Filtre
Plaque du filtre Écrou du filtre
1
Légende N°Pièce
Description
VT1782
6
VT2525
7
VT1781
8
SP6518
9
†Ensemble de tuyau †Ensemble de diffuseur †Suceur pour véhicules Mode d’emploi
7
6
2
8
3
4
9
5
35
Page 36
GARANTIE À VIE
COMPLÈTE
contre l es défauts de ma tériau
comme de façon
Ce qui est couvert par la garantie
Les outils RIDGID® sont garantis sans défauts de matériau ou de façon.
Durée de la garantie
Cette garantie est valable pendant toute la durée de vie de l’outil RIDGID®. Le produit n’est plus couvert lorsqu’il cesse d’être utilisable pour des causes autres que des défauts de matériau ou de façon.
Le service après-vente
Pour tirer parti de cette garantie, le produit complet doit être renvoyé en port payé à RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio ou bien à un quelconque CENTRE DE SERVICE APRÈS-VENTE RIDGID AGRÉÉ. Les clés à tube et autres outils à main devront être renvoyés au point de vente où ils ont été achetés.
Les mesures de rectification des problèmes
Les produits garantis seront réparés ou remplacés gratuitement selon le choix de RIDGE TOOL et ils seront renvoyés au client en port payé ; ou, si le produit est toujours défectueux à la suite de trois tentatives de réparation ou de remplace­ment au cours de la période de garantie, vous êtes en droit de recevoir un remboursement complet du prix d’achat de votre outil.
Ce qui n’est pas couvert par la garantie
Les défaillances causées par une utilisation abusive ou non conforme aux instructions, ou par l’usure ordinaire, ne sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL n’est responsable d’aucun dommage secondaire ou indirect.
Effet des lois locales sur cette garantie
Au Canada, certaines provinces ne permettent peut-être pas l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires ou indi­rects; par conséquent, il est possible que l’exclusion ou la limitation susmentionnée ne s’applique pas à vous. Cette garantie vous confère des droits contractuels spécifiques, et vous disposez peut-être d’autres droits qui peuvent varier d’une pro­vince à l’autre.
Aucune autre garantie expresse ne s’applique
La présente GARANTIE À VIE COMPLÈTE est la garantie unique et exclusive concernant les produits RIDGID®. Aucun salarié, agent, distributeur ou autre n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir une quelconque autre garantie de la part de RIDGE TOOL COMPANY.
N° de stock WD04050 N° de modèle WD040500 Numéro de série _______________
Le numéro de modèle et le numéro de série se trouvent à l’arrière de l’ensemble moteur. Inscrivez le numéro de série en lieu sûr pour référence future.
WARNING: The power cord on this product contains lead, a chemical known in the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
QUESTIONS OU COMMENTAIRES ?
TÉLÉPHONER AU 1-800-RIDGID (1-800-474-3443)
Prière d’avoir votre numéro de modèle ainsi que votre numéro de série à portée de la main avant de nous appeler.
© 2003, 2004 Emerson
Pièce N° SP6518 Imprimé N° SP6518-1 Imprimé au Canada 02/04
www.ridgidvacs.com
Emerson Tool Company
Une division de
Emerson Electric Co
Loading...