Safety is a combination of common sense,
staying alert, and knowing how your
wet/dry vacuum cleaner (“Vac”) works.
Safety Signal Words
DANGER: Indicates an imminently
!
hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
!
WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially
!
hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
When using your Vac, always follow basic
safety precautions including the following:
!
WARNING- To
reduce the risk of fire, electric shock,
or injury:
• Read and understand this operator’s
manual and all labels on the Wet/Dry
Vac before operating.
• Use only as described in this manual.
• Do not leave Vac running while
unattended.
ks inside the motor can ignite
Spar
•
flammable vapors or dust. To reduce
the risk of fire or explosion, do not
vacuum or use near flammable or
combustible liquids, gases, or explosive
dusts, such as gasoline or other fuels,
lighter fluid, cleaners
natural gas, hydrogen, coal dust,
magnesium dust, aluminum dust, grain
dust, or gun po
, oil-based paints
.
wder
• Do not vacuum anything that is burning
or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
• Do not vacuum drywall dust or cold
fireplace soot or ash with standard
filter. This is a very fine dust which may
be exhausted back into the air. Use a
fine dust filter instead.
• To reduce the risk of health hazards
from vapors or dust, do not vacuum
toxic materials.
• Do not use or store near hazardous
materials.
• To reduce the risk of electric shock, do
not expose to rain or allow liquid to
enter motor compartment. Store
indoors.
• Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or
near children.
• Do not use with a torn filter or without
the filter installed except when
acuuming liquids as descr
v
ibed in the
Operation section of this manual. Dry
debris ingested by the impeller may
damage the motor or be exhausted
back into the air.
WARNING: The power cord on this
•
product contains lead, a chemical
kno
cause bir
reproductive harm.
after handling.
,
Do not lea
•
wn in the State of Calif
ects or other
th def
ve Vac plugged in. Unplug
or
Wash hands
from outlet when not in use and before
servicing.
2
nia to
Page 3
SP6567 16 Gallon Steel.qxd 8/15/07 1:32 PM Page 3
Turn off Vac before unplugging.
•
• To reduce the risk of injury from
accidental starting, unplug power cord
before changing or cleaning filter.
• Do not unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not use with damaged cord, plug or
other parts. If your Vac is not working
as it should, has missing parts, has
been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, return it to an
Authorized Service Center.
• Do not pull or carry by cord, use cord
as handle, close a door on cord, or pull
cord around sharp edges or corners.
Do not run Vac over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
• Do not handle plug, switch, or the Vac
with wet hands.
• Do not put any object into ventilation
openings. Do not vacuum with any
ventilation openings blocked; keep free
of dust, lint, hair or anything that may
reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and
all parts of body away from openings
and moving parts.
• To reduce the risk of falls, use extra
care when cleaning on stairs.
• To reduce the risk of back injury or
falls, do not lift a Vac that is heavy with
liquid or debris. Partially empty the Vac
by scooping or draining liquid to make
it comfortable to lift.
• To reduce the risk of personal injury or
damage to Vac, use only Ridgid
recommended accessories.
• When using as a blower:
- Direct air discharge only at work
area.
- Do not direct air at bystanders.
- Keep children away when blowing.
- Do not use blower for any job except
blowing dirt and debris.
- Do not use as a sprayer.
Wear safety eyewear.
To reduce the risk of eye injury, wear
•
safety eyewear. The operation of any
utility Vac or blower can result in
foreign objects being blown into the
eyes, which can result in severe eye
damage.
• This Wet/Dry Vac is double-insulated,
eliminating the need for a separate
grounding system. Use only identical
replacement parts. Read the
instructions for Servicing DoubleInsulated Wet/Dry Vacs before
servicing.
• Use only extension cords that are rated
for outdoor use. Extension cords in
poor condition or that are too small in
wire size can pose fire and shock
hazards. To reduce the risk of these
hazards when using an extension cord,
be sure it is in good condition and that
the connection does not come into
contact with liquid. To keep power loss
to a minimum, use the following table
to choose the minimum wire size
extension cord.
Extension Cord Length Gauge A.W.G.
0-50 Ft.14
50-100 Ft.12
CAUTION:
!
• To reduce the risk of hearing damage,
wear ear protectors when using for
extended hours or using in a noisy area.
• For dusty operations, wear dust mask.
NOTE: Static shocks are common in
dry areas or when the relative humidity of
the air is low. Vacuuming fine debris with
your Vac can deposit static charge on the
hose or on the Vac. The best remedy to
reduce the frequency of static shocks in
your home or when using this Vac is to
add moisture to the air with a humidifier.
Observe the following warnings that
appear on the motor housing of your Vac:
DOUBLE INSULATED
GROUNDING NOT REQUIRED.
WHEN SERVICING USE ONLY
IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
ARNING:
W
!
read and under
manual. Do not run unattended.
Do not pick up hot ashes, coals,
toxic, flammable or other hazardous
materials. Do not use around
xplosive liquids or v
e
WARNING:To reduce the risk of
electric shock - do not expose to
rain - store indoors.
wn safety,
our o
For y
stand operator’s
s.
apor
SAVE THIS MANUAL
3
Page 4
C
B
H
D
E
G
F
A
SP6567 16 Gallon Steel.qxd 8/15/07 1:32 PM Page 4
Introduction
his Professional Wet/Dry Vac is intended
T
for household use. It may be used for
vacuuming wet or dry media and may be
used as a blower.
ead this operator’s manual to familiarize
R
yourself with the product features and to
understand the specific usage of your
new Vac.
Unpacking and Checking Carton Contents
Tools Required
Long Phillips Screwdriver
Refer to the assembly sketch for
positioning of parts.
Carton Contents List
KeyDescriptionQty
AWet/Dry Vac Assembly.................1
BTug-A-Long Hose.........................1
CUtility Nozzle................................1
DWet Nozzle...................................1
ECrevice Nozzle.............................1
FCar Nozzle ...................................1
GExtension Wands .........................2
HOperator’s Manual........................1
Remove contents of carton. Check each
item against the Carton Contents List.
Call 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) or
E-mail us at info@ridgidvacs.com if any
parts are damaged or missing.
Your Metal handle comes packaged in
the carton in the reverse direction. You
must pull the metal handle completely out
of vac and reinstall the handle in the
correct direction, bent area facing away
from the back of the vac, before
continuing.
Installing Handle
Press and hold release buttons while
installing handle into handle receptacles
in drum (See illustration).
NOTE: An audible snap of release
buttons indicates successful engagement
of handle.
Lowering Handle for Storage
To store Wet/Dry Vac, press and hold
release buttons while firmly sliding handle
down.
Removing Handle
Press and hold release buttons, as
shown. While firmly pushing in release
buttons, pull handle upwards to remove
(see illustration).
Installing
Install tool holder as shown with
extension wand holders facing unit.
Tool Holder
6
Page 7
Filter
Threaded Stud
Filter Cage
Slots (3)
Filter Nut
Filter Nut
Lever
Filter Plate
THIS SIDE
TOWARD LID
Filter Cage
Tabs (3)
Float
Solid End
Slots (3)
Power Head
Assembly
Filter Cage
Tabs (3)
Slots (3)
SP6567 16 Gallon Steel.qxd 8/15/07 1:32 PM Page 7
Replacement Filter Assembly
1. Carefully slide the filter over the filter
cage, sliding it over the center ring
covering the 3 slots until the filter stops
against the lid.
2. Place filter nut onto threaded stud and
tighten it down. Finger tighten only.
NOTE: Lever of filter nut should be away
from plate as shown.
IMPORTANT: Do not overtighten as this
may deform or crack the filter cage, or
filter.
NOTE: If filter cage needs to be removed,
because the float is placed in the wrong
way, use a flat blade screwdriver and
insert the blade near one of the tabs
between the filter cage and the center
ring of the lid. Pry the tab out of the slot.
Tilt the cage and lift a
way from the lid. To
replace, follow the assembly instructions
below:
!
WARNING: For your own safety,
ever connect plug to power source
n
outlet until all assembly steps are
complete and you have read and
understood the safety and operation
instructions. Do not operate vac
with any parts damaged or missing.
3. Place the float over the opening in the
center of the lid with the words "This
Side Towards Lid" laying face down
over the hole.
!
WARNING:To reduce the risk of
personal injury or damage to vac be
sure to keep hands, fingers, or any
other foreign objects out of the
center opening when assembling
the float.
4. Line up filter cage tabs with slots in the
center ring of the lid.
5. Push on the filter cage until the tabs
snap into slots for a secure fit.
7
Page 8
N
OTE: Smooth side of
t
he wheel to the outside.
Caddy
Left
Shaft
Caddy
Right
Wheel
Cap Nut
CADDY ASSEMBLY
Cap Nut
R
I
G
H
T
Raised Rib
on Back of Drum
TAP
TAP
Caddy
Wheel
1/16" Clearance
Wheel Cap
Mallet
SP6567 16 Gallon Steel.qxd 8/15/07 1:32 PM Page 8
Drum/Caddy Assembly
If any parts are missing or damaged
contact Customer Service.
Do not assemble until you have all the
parts.
1. Invert drum to install caddies. Install
cap nut on one side of shaft rod. Tap
gently with rubber mallet or hammer
until fully seated. Slide open end of
shaft through the wheel (smooth side
of wheel facing outward).
2. Place wheel/shaft assembly through
caddy left and on through the caddy
right, as shown.
3. Then place the remaining wheel onto
the caddy assembly (smooth side of
wheel facing outward), and install
second cap nut.
4. Place the caddy assembly onto the
drum rim. Align inside edges of both
left and right caddies with the raised
outer ribs, located on back of the drum.
Be sure that wheels spin freely, and do
not contact the caddies. If the wheels
do touch the caddies, move caddies
inward slightly.
5. Once the caddies are aligned with the
raised ribs on back of the drum, gently
tap on rear of each caddy until firmly
seated. It is recommended to tap the
center portion of each rear caddy. After
rear portions of caddies are firmly in
place, proceed to tap into place the
front portion of each caddy until fully
seated. It is recommended to tap the
center portion of the front caddies as
shown.
6. Using a rubber mallet or hammer,
gently tap the wheel caps onto each
wheel until the wheel caps are firmly
seated onto each wheel. This is
required on both left and r
ight sides
.
8
Page 9
Latch
Drum
Latch
Handles
Drum
Drum
Latch
Release
Button
Press
and
Pull
L
E
F
T
Socket
Caster Stem
Caster Ball
#10 x 3/4"
Screw (8)
SP6567 16 Gallon Steel.qxd 8/15/07 1:32 PM Page 9
. Insert the caster stem into the socket of
7
the caster foot as shown. (Front casters
only).
8. Push on the caster until the ball on the
caster stem is inserted all the way into
the socket.You will be able to hear the
ball snap into the socket and the caster
. Rotate drum/caddy assembly upright,
9
using a long phillips screwdriver, install
(8) #10 x 3/4” screws into matching
holes on both right and left side of
caddy. Tighten screws until just snug.
Do not over tighten as this may tend to
deform the caddies.
will swivel easily when positioning is
correct.
Wet/Dry Vac Assembly
1. Position the powerhead assembly on
the drum/caddy assembly as shown
(assembled earlier).
2. Rotate both latches down and press
until you hear them snap over the
flanges on the drum.
Insert Hose
Insert the push button end of the “Tug-ALong” hose into the inlet of the vac. The
hose should snap into place. To remove
the hose from the vac, press the release
button in the hose assembly and pull the
hose out of the vac inlet, as shown.
To reduce the risk of fire or explosion, do not operate this vac in areas with
flammable gases, vapors or explosive dust in the air. Flammable gases or
vapors include but are not limited to; lighter fluid, solvent type cleaners, oilbase paints, gasoline, alcohol or aerosol sprays. Explosive dusts include but
are not limited to; coal, magnesium, aluminum, grain or gun powder. Do not
vacuum explosive dust, flammable or combustible liquids or hot ashes. Do
not use this vac as a sprayer. To reduce the risk of health hazards from
vapors or dusts, do not vacuum toxic materials.
WARNING:The operation of any
!
utility vac can result in foreign
objects being blown into the eyes,
which can result in severe eye
damage. Always wear safety
eyewear complying with ANSI Z87.1
(or in Canada, CSA Z94.3) before
starting operation. Safety eyewear
are available at many local retail
stores.
CAUTION:To reduce risk of
!
hearing damage, wear ear
protectors when using the vac for
extended hours or when using it in
a noisy area.
To reduce the risk of electric shock, this
appliance has a polarized plug (one blade
is wider than the other). This plug will fit
in a polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully in the outlet, reverse
the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper
outlet. Do not change the plug in any way.
After you plug the power cord into the
outlet, turn the unit on by pushing the
switch from position "O" to position "l". The
symbols used on the switch actuator are
international "On & Off" symbols. "O" is the
symbol for "OFF" and "l" is the symbol for
"ON".
=
OFF
Familiarize yourself with the accessories
included with the vac. Each accessory may
be used in various ways for vacuuming and
blowing debris. Here is a list of the
accessories and their uses
=
ON
.
Utility Nozzle - General purpose nozzle for
most vacuuming applications.
Wet Nozzle - Used for wet pickup on
smooth surfaces to pick up liquid and dry
the surface in one stroke.
Car Nozzle - Dry pickup nozzle for car
interiors and most upholstery cleaning.
Extension Wands - These wands can be
connected together and provides
additional length for more reach.
Hose - Provides transfer of vacuum or
blowing capability to work site. Provides
the means of attaching extension wands
and nozzles.
Crevice Tool - Use to pick up debris in
hard to reach locations.
!
WARNING:To reduce the risk of
fire or electric shock, do not run vac
unattended.
Vacuuming Dry Materials
1. The filter must always be in correct
position to reduce the risk of leaks and
possible damage to vac.
2. Your Wet/Dry Vac comes with the
VF5000 Filter installed. When using
your vac to pick up very fine dust, it will
ou to empty the
be necessary f
drum and clean the filter at more
frequent intervals to maintain peak vac
performance.
TE:
NO
dry material. If you use your vac to pick
up dust when the filter is wet, the filter will
clog quic
3. If your filter is wet but you need to use
the vac to pick up dry material, you can
quickly dry the filter by running the vac
without hose attached for about
10 minutes. The clean air rushing
through the vac will help dry the filter.
Vacuuming Liquids
1. When picking up small amounts of
liquid the filter may be left in place.
2. When picking up large amounts of
liquid we recommend that the filter be
removed. If the filter is not removed, it
will become saturated and misting may
appear in the exhaust.
3. When the liquid in the drum reaches a
predetermined level, the float
mechanism will rise automatically to cut
off air-flow.When this happens, turn off
the vac, unplug the power cord, and
empty the drum. You will know that the
float has risen because vac airflow
ceases and the motor noise will become
higher in pitch, due to increased motor
speed.
4. After using the vac to pick up liquids, the
filter must be dried to reduce the risk of
possible mildew and damage to the filter.
IMPORTANT: To reduce the risk of
damage to the vac do not run motor with
float in raised position.
Filter P
1. This Wet/Dry Vac features an innovative
2. Bars of color show the cleanliness of
3. As the filter becomes dirty, orange bars
4. All orange bars indicate that your filter is
5. Your Wet/Dry Vac operates most
erformance Sensor
device for determining when your filter
needs to be cleaned. This patent
pending design works whether the
Wet/Dry Vac is on or off.
our filter. All green bars indicate that
y
your filter is clean and ready to use.
will appear and g
disappear.
dirty and needs to be cleaned or
replaced.
efficiently and powerfully, with a clean
filter. When the filter performance
sensor shows all orange bars, the
reen bars will
p
approximately 40-55% of its original
power with a clean filter. At any point
during the increasing orange bars,
you may elect to clean the filter.
6. To set the indicator bars back to the
original full green position, press the
sensor reset button.
NOTE: Do not press the sensor reset button
while the Wet/Dry Vac is running. This may
damage the filter performance sensor.
7. Press the sensor reset button until all
green bars show. This should be done
whenever you clean or replace the filter.
Depending on how clean you get the
filter, will determine how many orange
bars show. A new filter will show all
green.
Emptying the Drum
WARNING:To reduce the risk of
!
injury from accidental starting,
unplug power cord before emptying
the drum.
1. The vac comes equipped with a drain
for easy emptying of liquids. Simply
unscrew the drain cap and lift the
opposite side slightly to empty the
drum.
2. Another option is to remove the
powerhead assembly.
3. Lay powerhead assembly aside on a
clean area while emptying drum.
4. Dump the drum contents into the
proper waste disposal container.
WARNING:To reduce the risk of
!
back injury or falls, do not lift a vac
hea
vy with liquid or debris. Scoop
or drain enough contents out to
make the v
comfortably.
S
vac up to move it, the handle on the sides
of the dust drum are used to lift. To
maneuver the vac, the metal handle in
the rear of the unit should be used.
Blowing Feature
Your vac features a blowing port. It can
blow sawdust and other debris. Follow the
steps below to use your vac as a blower.
1. Locate blowing port of your vac.
!
WARNING: Always wear safety
eyewear complying with ANSI Z87.1
(or in Canada, CSA Z94.3) before
using as a blower.
!
WARNING:To reduce the risk of
injury to bystanders, keep them
clear of blowing debris.
!
CAUTION: Wear a dust mask if
blowing creates dust which might
be inhaled.
CAUTION:To reduce the risk of
!
hearing damage wear ear protectors
when using the vac/blower for
extended hours or when using in a
noisy area.
1. Locate blowing port of your vac.
2. Insert the locking end of the tug-along
hose into the blowing port of the vac.
The hose should snap into place. To
remove the hose from the vac, press
the release button in the hose
assembly and pull the hose out of the
vac inlet.
3. (Optional) Attach extension wand to
opposite end of hose, then place the
car nozzle on the wand.
4. Turn vac on and you are ready to use
your vac as a blower.
Accessory and Storage
Your accessories may be stored in the
removable tote, or in the two locations on
the caddy r
by wrapping it around the unit and placing
each end into the two areas mar
Storage.
NOTE: Insert male end of extension
wand into the holder slee
The hose may be stored by wrapping it
around the unit and plugging the open
end into one of the storage locations on
the caddy assemb
c
assembly as shown. The cord should wrap
under the pull handle (above the inlet) and
around and under the cord wrap of the
motor cover.
Maintenance
Filter
!
WARNING:To reduce the risk of
injury from accidental starting,
unplug power cord before changing
or cleaning filter.
The filter is made of high quality
NOTE:
paper designed to stop very small
particles of dust. The filter can be used
for dry pick up or small amounts of liquid.
Handle the filter carefully when removing
to clean or installing it. Creases in the
filter pleats may occur from installation
but will not affect the performance of the
filter.
Filter Cleaning
Your filter should be cleaned often to
maintain peak vac performance.
Be sure to dry the filter before storing or
picking up dry debris.
IMPORTANT: After cleaning, check the
filter for tears or small holes. Do not use a
filter with holes or tears in it. Even a small
hole can cause a lot of dust to come out
of your vac. Replace it immediately.
Filter Removal
To remove the filter for cleaning or
replacement, unscre
the filter cage and lift off filter and filter
plate .
IMPORTANT: To a
w the filter n
oid damage to the
v
ut from
!
WARNING: Do not operate with
the filter cage and float removed.
The float prevents water from
entering the impeller and damaging
the motor.The cage prevents fingers
from touching the moving impeller.
blower wheel and motor, always reinstall
the filter before using the vac for dry
material pick-up.
Cleaning A Dry Filter
1. Some removal of dry debris can be
accomplished without removing the
filter from the vac. Slap your hand on
top of the lid while the vac is turned
off.
2. For best cleaning results due to
accumulated dust, clean the filter in an
open area. Cleaning SHOULD be
done outdoors and not in the living
quarters.
3. After filter removal from vac, remove
the dry debris by gently tapping filter
against the inside w
drum. The debris will loosen and fall.
4. For thorough cleaning of dry filter with
fine dust (no debr
through it as described under
"Cleaning A
After filter is removed, run water through
the filter from a hose or spigot. Take care
that water pressure from the hose is not
strong enough to damage filter.
Installation
Refer to page 7 "Replacement Filter
Assembly" Section of this manual.
Allow the filter to dry before reinstalling
and storing the vac.
Cleaning and Disinfecting the
Wet/Dry Vac
To keep your Wet/Dry Vac looking its
best, clean the outside with a cloth
dampened with warm water and mild
soap.
To clean the drum:
1. Dump debris out.
2. Wash drum thoroughly with warm
water and mild soap.
3. Wipe out with dry cloth.
Before prolonged storage or as needed
(i.e.; waste water pick up) the drum
should be disinfected.
To disinfect the drum:
1. Pour 1 gallon of water and 1 teaspoon
chlorine bleach into the drum.
2. Let solution stand for 20 minutes,
carefully swishing every few minutes,
making sure to wet all inside surfaces
of the drum.
3. Empty drum after 20 minutes. Rinse
with water until bleach smell is gone.
Allow drum to dry completely before
sealing the motor on the drum.
Storage
Before storing your vac, the dust drum
should be emptied and cleaned. The cord
should be wrapped around the unit and
the hose should be stored as described
in this manual. Accessories should be
kept in the same area as the vac so they
can be readily available. The vac should
be stored indoors.
Casters and Wheels
Should your cart squeak or become hard
to roll, you should place two or three
drops of general purpose oil on each
wheel at the axle. If your casters are
noisy, you may put a drop of oil on the
roller shaft to make them quieter.
Frame and Handles
Your metal handle is painted to prevent
rust, however, liquids and corrosive
debris should be wiped off with a soft
cloth should they come in contact with
the handle.
WARNING:To assure product
!
SAFETY and RELIABILITY, repairs
and adjustments should be
performed by Authorized Service
Centers, always using RIDGID
replacement parts.
Wet Nozzle
To pick up liquids off a smooth surface,
use the 2-1/2 inch wet nozzle accessory
supplied with your wet/dry vac. To use this
nozzle, simply attach the nozzle to the end
of an extension wand.
Connect a second extension wand to the
first, and connect the 2-1/2 inch x 7 foot
hose to the extension wand.
Liquids may be picked up by dragging the
nozzle across the surf
will dry the surface as you vacuum.
If the rubber becomes worn, it may be
er f
flipped o
replaced. (Replacement service part
#822256). To reverse or replace the
squeegee:
the round inlet opening facing up and
the two latches close to you as shown.
. Using both hands, position each thumb
2
3. Press down with each thumb below the
latching tabs until you see and hear the
removable insert snap into the nozzle
body. Snap the latches over the locking
tabs into their original position.
on the removable insert, (below the
latches) and two fingers of each hand
on each latch, lift and disengage the
two latches from the tabs on the nozzle
body.
3. Gently pull the latches toward yourself
to remove the insert.
To reinstall the removable insert
correctly, follow these steps:
1. Place the removable insert on a flat
surface with the pins positioned upward
and the latches close to you as shown.
Place the rubber squeegee on the
insert, with the pins fitting through the
4. Inspect the pins of the insert to make
sure they fit through the holes of the
squeegee and fit into the matching
slots in the nozzle body.
NOTE: If the pins are out of position, hold
the nozzle assembly with both hands and
gently twist in opposite directions. The
insert pins should snap into proper
position.
matching holes in the squeegee. (Make
sure the new working edge is located
farthest from you.)
2. Using both hands, lower the nozzle
body onto the insert and squeegee with
the round opening of the nozzle closest
to you. With fingers on the far side and
thumbs holding the latches of the
removable insert, flip the nozzle over so
the latches are on the top and the
round inlet opening is f
acing away from
you. Make sure the squeegee stays on
the insert pins.
The wet nozzle assembly is ready for wet
pickup use.
IDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com
R
!
WARNING
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC
In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided
instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated
appliance, nor should a means for grounding be added. Servicing a doubleinsulated Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the system,
and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts
for a double-insulated Wet/Dry Vac must be identical to the parts they replace.
Your double-insulated Wet/Dry Vac is marked with the words "DOUBLE
INSULATED" and the symbol (square within a square) may also be
marked on the appliance.
To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord before
servicing the electrical parts of the Wet/Dry Vac.
RIDGID®tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID®tool. Warranty coverage ends when the product
becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How can you get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to
RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID®INDEPENDENT SERVICE
CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’s option, and returned at no
charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product is still
defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you
may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to
country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID®products.
No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other
warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
Stock No. WD1950
Model No. WD19500
Serial Number
Model and serial numbers may be found on the handle.You should record both model
and serial numbers in a safe place for future use.
QUESTIONS OR COMMENTS? CALL
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443)
www.ridgidvacs.com
Please have your Model Number and Serial Number on hand when calling.
Emerson Tool Company
c 2007 Emerson
Professional Tools
Part No. SP6567Form No. SP6567-1Printed in Mexico 08/07
La seguridad es una combinación de sentido común,
permanecer alerta y saber cómo funciona la
aspiradora para mojado/seco (“la aspiradora”).
Palabras de señal de seguridad
!
PELIGRO: indica una situación inminentemente
peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o
lesiones graves
!
ADVERTENCIA: indica una situación potencial-
mente peligrosa que, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones graves
!
PRECAUCIÓN: indica una situación potencial-
mente peligrosa que, si no se evita,
lesiones leves o moderadas.
Cuando utilice la aspiradora siga siempre las
precauciones básicas de seguridad, incluyendo las
siguientes.
!
ADVERTENCIA– Para
reducir el riesgo de incendio, sacudidas
eléctricas o lesiones:
• Lea y entienda este manual del usuario y todas las
etiquetas que están colocadas en la aspiradora para
mojado/seco antes de utilizarla.
• Utilice la aspiradora únicamente de la manera que
se describe en este manual.
• No deje la aspiradora en marcha mientras esté
desatendida.
Las chispas que se pr
•
motor pueden incendiar los vapor
el polvo. Para reducir el riesgo de incendio o
explosión: No recoja con la aspiradora líquidos o
gases inflamables o combustibles, o polvos
explosivos como gasolina u otros combustibles,
líquido encendedor
aceite, gas natural, hidrógeno, polvo de carbón,
polvo de magnesio, polvo de aluminio, polvo de
granos de cereal o pólvora, ni use la aspiradora
oducen en el interior del
, limpiador
pudiera causar
es inflamables o
es, pinturas a base de
cerca de estos materiales.
• No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo
o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas
calientes.
• No recoja con la aspiradora polvo de panel de yeso
ni hollín frío o ceniza fría de chimenea con un filtro
estándar. Este material es un polvo muy fino que
puede ser expulsado de vuelta al aire. Utilice un
filtro para polvo fino en lugar de un filtro estándar.
• Para reducir el riesgo de que se produzcan peligros
para la salud causados por vapores o polvo, no
recoja con la aspiradora materiales tóxicos.
• No use ni almacene la aspiradora cerca de
materiales peligrosos.
• Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no
exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entren
líquidos en el compartimiento del motor. Guarde la
aspiradora en un lugar interior.
• No permita que la aspiradora se utilice como un
juguete. Se necesita prestar máxima atención
cuando sea utilizada por niños o cerca de éstos.
• No use esta aspiradora con un filtro desgarrado o si
no tiene el filtro instalado, excepto cuando recoja
líquidos de la manera que se describe en la sección
“Funcionamiento” de este manual. Los residuos
secos absorbidos por el impulsor podrían dañar el
motor o ser expulsados de vuelta al aire.
ADVERTENCIA: El cordón de energía de este pro-
•
ducto contiene plomo, una sustancia química que
según los conocimientos del estado de Califor
causa defectos de nacimiento u otros daños a la
reproducción.
manejar el producto.
No abandone la aspiradora cuando esté enchufada.
•
Desenchúfela del tomacor
utilizando y antes de realizar servicio de revisión.
Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
•
• Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un
arranque accidental, desenchufe el cordón de
• No desenchufe la aspiradora tirando del cordón.
Para desenchufarla, agarre el enchufe y no el
cordón.
• No use la aspiradora con el cordón dañado, el
enchufe dañado u otras piezas dañadas. Si la
aspiradora no funciona como debe, le faltan piezas,
se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la
intemperie o se ha caído al agua, devuélvala a un
Centro de Servicio autorizado.
• No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve
por el cordón, ni use el cordón como asa, ni cierre
una puerta sobre el cordón, ni tire del cordón alrededor de bordes o esquinas afilados. No pase la
aspiradora en marcha sobre el cordón. Mantenga el
cordón alejado de las superficies calientes.
• No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora
con las manos mojadas.
• No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación. No recoja nada con la aspiradora cuando
cualquiera de las aberturas de ventilación esté
bloqueada; mantenga dichas aberturas libres de
polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda
reducir el flujo de aire.
• Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y
todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y de las piezas móviles.
• Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado
adicional al limpiar en escaleras.
• Para reducir el riesgo de lesiones de espalda o
caídas, no levante una aspiradora que pese mucho
debido a que contiene líquido o residuos. Saque
parte del contenido de la aspiradora o drénela
parcialmente para hacer que sea lo suficientemente
liviana como para poder levantarla cómodamente.
• Para reducir el riesgo de lesiones corporales o
daños a la aspiradora, utilice únicamente
accesorios recomendados por Ridgid.
• Cuando utilice la aspiradora como soplador:
- Dirija la descarga de aire solamente hacia el
área de trabajo.
- No dirija el aire hacia las personas que estén
presentes.
- Mantenga alejados a los niños durante la
operación de soplado.
- No utilice el soplador para trabajos que no sean
soplar suciedad y residuos.
- No use la aspiradora como rociador.
- Use protección ocular de seguridad.
• Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, use
protección ocular de seguridad. La utilización de
cualquier aspiradora utilitaria o soplador utilitario
puede hacer que se soplen objetos extraños hacia
los ojos, lo cual puede causar daños graves en los
ojos.
• Esta aspiradora para mojado/seco tiene aislamiento
doble, lo cual elimina la necesidad de un sistema
independiente de conexión a tierra. Utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas. Lea las
instrucciones de servicio de revisión de las
aspiradoras para mojado/seco con aislamiento
doble antes de realizar dicho ser
vicio.
• Utilice únicamente cordones de extensión que
tengan capacidad nominal para uso a la intemperie.
Los cordones de extensión que estén en malas
condiciones o cuyo tamaño de alambre sea
demasiado pequeño pueden conllevar peligros de
incendio y sacudidas eléctricas. Para reducir el
riesgo de estos peligros cuando utilice un cordón
de extensión, asegúrese de que el cordón esté en
buenas condiciones y de que la conexión no entre
en contacto con líquido. Para mantener la pérdida
al mínimo, utilice la tabla que aparece a continuación para seleccionar el cordón de extensión
con el tamaño de cable mínimo.
Longitud del cordón Calibre del cable
de extensión(A.W.G.)
0-50 pies14
50-100 pies12
!
PRECAUCIÓN:
• Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora
durante muchas horas seguidas o cuando la
emplee en un área ruidosa.
• Para operaciones que generan polvo, use una
máscara antipolvo.
NOTA: Las descargas de estática son comunes en
áreas secas o cuando la humedad relativa del aire es
baja. Si recoge residuos finos con la aspiradora, se
puede depositar carga estática en la manguera o en la
aspiradora. El mejor remedio para reducir la frecuencia
de las descargas de estática en su casa o cuando use
esta aspiradora es añadir humedad al aire con un
humidificador.
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la
caja del motor de la aspiradora.
AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERE
CONEXION A TIERRA.
CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN DE
LA ASPIRADORA, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE
REPUESTO IDÉNTICAS.
!
ADVERTENCIA: Para su propia seguridad, lea
y entienda el manual del operador. No tenga en
marcha la aspiradora desatendida. No recoja
cenizas calientes, carbón caliente, materiales
tóxicos ni inflamables ni otros materiales
peligrosos. No use la aspiradora alrededor de
líquidos o vapores explosivos
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, no exponga la aspiradora a la
lluvia y guárdela en interiores.
Esta aspiradora para mojado/seco profesional está
diseñada para uso doméstico. Se puede utilizar para
recoger materiales mojados o secos y se puede usar
como soplador.
Lea este manual del operador para familiarizarse con
las características del producto y para entender la
utilización específica de su nueva aspiradora.
Desempaquetado y comprobación del contenido
de la caja de cartón
Herramientas necesarias
Destornillador Phillips largo
Consulte el dibujo de ensamblaje para averiguar el
posicionamiento de las piezas.
FBoquilla para auto ..................................1
GTubos de extensión................................2
HManual del usuario.................................1
para mojado/seco ..............................1
Saque todo el contenido de la caja de cartón.
Asegúrese de que no falte ningún artículo utilizando la lista del contenido de la caja. Llame al
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) o comuníquese con nosotros por correo electrónico a
info@ridgidvacs.com si alguna pieza está dañada
o falta.
El asa metálica viene empacada en la caja de cartón
en sentido inverso. Usted debe tirar del asa
metálica hasta sacarla completamente de la
aspiradora y reinstalarla en el sentido correcto, de
modo que el área curvada quede orientada
alejándose de la parte trasera de la aspiradora,
antes de continuar.
Instalación del asa
Oprima y mantenga oprimidos los botones de
liberación mientras instala el asa en los
receptáculos para el asa ubicados en el tambor
(vea la ilustración).
NOTA: Un chasquido audible de los botones de
liberación indica un acoplamiento exitoso del asa.
Asa metálica
en posición invertida
(tal como se envía)
Bajada del asa para almacenar
la aspiradora
Para almacenar la aspiradora para mojado/seco,
oprima y mantenga oprimidos los botones de
liberación mientras desliza firmemente el asa
hacia abajo.
Remoción del asa
Oprima y mantenga oprimidos los botones de
liberación, de la manera que se muestra en la
ilustración. Mientras oprime firmemente los
botones de liberación, tire del asa hacia arriba
hasta quitarla (vea la ilustración).
Instalación del portaherramientas
Instale el portaherramientas de la manera que se
muestra en la ilustración, con los portatubos
extensores orientados hacia la unidad.
Acopladores
de la bolsa
Correas de
la bolsa (5)
Asa
Ubicaciones de
almacenamiento
de los tubos
extensores
1. Deslice cuidadosamente el filtro sobre la jaula
d
el filtro, deslizándolo sobre el anillo central
que cubre las 3 ranuras hasta que el filtro se
d
etenga contra la tapa.
2. Coloque la tuerca del filtro en el espárrago
roscado y apriétela hacia abajo. Apriétela
solamente con los dedos.
NOTA: La palanca de la tuerca del filtro debe
estar alejada de la placa, de la manera que se
muestra en la ilustración.
IMPORTANTE: No apriete excesivamente la
tuerca, ya que esto puede deformar o agrietar
la jaula del filtro o el filtro.
NOTA: En caso de que sea necesario quitar la
jaula del filtro debido a que el flotador esté
colocado de manera incorrecta, utilice un
destornillador de hoja plana e introduzca la hoja
cerca de una de las lengüetas entre la jaula del
filtro y el anillo central de la tapa. Haga palanca
hacia afuera en la lengüeta hasta sacarla de la
ranura. Incline la jaula y levántela para separarla
de la tapa. Para colocar de nuevo la jaula, siga
las instrucciones de ensamblaje que aparecen
más adelante.
!
ADVERTENCIA: Para su propia seguridad,
nunca conecte el enchufe al tomacorriente de la
fuente de energía hasta que haya completado
todos los pasos de ensamblaje y haya leído y
entendido las instrucciones de seguridad y
utilización. No utilice la aspiradora si alguna de
sus piezas está dañada o falta.
3. Coloque el flotador sobre la abertura ubicada
en el centro de la tapa con las palabras “This
Side Towards Lid” (Este lado hacia la tapa)
orientadas hacia abajo sobre el agujero (vea la
ilustración).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
!
lesiones personales o daños a la aspiradora,
asegúrese de mantener las manos, los dedos o
cualquier otro objeto extraño fuera de la
abertura central cuando ensamble el flotador.
4. Alinee las lengüetas de la jaula del filtro con
las ranuras del anillo central de la tapa.
5. Empuje sobre la jaula del filtro hasta que las
lengüetas se acoplen a presión en las ranuras
para lograr un encaje seguro.
Si cualquiera de las piezas falta o está dañada,
póngase en contacto con Servicio al Cliente.
No realice el ensamblaje hasta que tenga todas las
piezas.
1. Invierta el tambor para instalar las bases de
soporte. Instale una tuerca de tapa en un lado
de la varilla del eje. Golpee la tuerca suavemente
con un mazo de goma o un martillo hasta que
esté completamente asentada. Deslice el
extremo abierto del eje a través de la rueda (con
el lado liso de la rueda orientado hacia afuera).
2. Coloque el ensamblaje de la rueda y el eje a
través de la base de soporte izquierda y luego a
través de la base de soporte derecha, de la
manera que se muestra en la ilustración.
3. Luego, coloque la rueda restante en el
ensamblaje de las bases de soporte (con el lado
liso de la rueda orientado hacia afuera) e instale
la segunda tuerca de tapa.
4. Coloque el ensamblaje de las bases de soporte
sobre el reborde del tambor. Alinee los bordes
interiores de las bases de soporte tanto
izquierda como derecha con las nervaduras
exteriores salientes ubicadas en la parte trasera
del tambor. Asegúrese de que las ruedas giren
libremente y no entren en contacto con las
bases de soporte. Si las ruedas tocan las bases
de soporte, mueva dichas bases ligeramente
hacia adentro.
5. Una vez que las bases de soporte estén
alineadas con las nervaduras salientes ubicadas
en la par
suavemente la parte trasera de cada base de
soporte hasta que esté firmemente asentada. Se
recomienda golpear suavemente la porción
central de la parte trasera de cada base de
sopor
de las bases de soporte estén ubicadas
firmemente en su sitio, proceda a golpear
suavemente en su sitio la porción delantera de
cada base de soporte hasta que esté completamente asentada. Se recomienda golpear
suavemente la porción central de la parte delantera de cada base de soporte, de la manera que
se muestra en la ilustración.
6. Utilizando un mazo de goma o un martillo,
golpee suavemente las tapas de r
cada rueda, hasta que dichas tapas estén
firmemente asentadas en cada rueda. Se
requiere hacer esto tanto en los lados izquierdo
como derecho.
te trasera del tambor, golpee
te. Después de que las porciones traseras
ueda, una en
OTA: Lado liso de
N
a rueda hacia el exterior.
l
Tuerca
de tapa
Holgura de 1/16 pulg.
Nervadura saliente ubicada
en la parte trasera del
tambor
7. Introduzca el vástago de la ruedecilla en el
receptáculo del pie de ruedecilla, de la manera
que se muestra en la ilustración (ruedecilla
delantera solamente).
8. Empuje sobre la ruedecilla hasta que la bola del
vástago de la ruedecilla esté introducida completamente en el receptáculo. Usted podrá oír como
la bola se acopla a presión en el receptáculo y la
ruedecilla girará fácilmente cuando el posicionamiento sea correcto.
Vástago de la ruedecilla
Bola de la ruedecilla
Receptáculo
9. Voltee el ensamblaje del tambor/base de soporte
hasta la posición vertical. Utilizando un destornillador Phillips largo, instale (8) tornillos No. 10
x 3/4 pulgadas en los agujeros correspondientes
ubicados tanto en el lado derecho como en el
l
ado izquierdo de la base de soporte. Apriete los
tornillos sólo hasta que queden perfectamente
ajustados. No los apriete excesivamente en este
momento, ya que esto podría tender a deformar
las bases de soporte.
Tornillo No. 10
x 3/4 pulg. (8)
Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco
1. Posicione el ensamblaje del cabezal del motor
sobre el ensamblaje del tambor/base de soporte,
de la manera que se muestra en la ilustración
(ensamblado antes).
2. Gire ambos pestillos hacia abajo y presione
hasta que los oiga acoplarse a presión sobre las
pestañas del tambor.
Pestillo
del tambor
Pestillo
del tambor
Introduzca la manguera
Introduzca el extremo con botón pulsador de la
manguera “arrastrable” en la entrada de la aspiradora. La manguera debe acoplarse a presión en su
sitio. Para quitar la manguera de la aspiradora,
oprima el botón de liberación que está en el
ensamblaje de la manguera y tire de la manguera
hasta sacarla de la entrada de la aspiradora, de la
manera que se muestra en la ilustración.
Para reducir el riesgo de incendios o explosión, no haga funcionar esta aspiradora en áreas en las que
haya gases inflamables, o vapores inflamables o polvo explosivo en el aire. Entre los gases y vapores
inflamables se incluye, pero sin limitarse a ellos, líquidos de encendedor, limpiadores a base de
disolventes, pinturas a base de aceite, gasolina, alcohol o rociadores aerosoles. Entre los polvos
explosivos se incluye, pero sin limitarse a ellos, el carbón, magnesio, aluminio, polvo de granos o
pólvora. No recoja con la aspiradora polvo explosivo, líquidos inflamables o combustibles, ni cenizas
calientes. No use esta aspiradora como rociador. A fin de reducir los peligros para la salud debidos a
vapores o polvos, no recoja con la aspiradora materiales tóxicos.
ADVERTENCIA: El funcionamiento de
!
cualquier aspiradora de uso general puede tener
como resultado que salgan proyectados hacia
los ojos objetos extraños, lo cual puede producir
daños graves en los ojos. Use siempre protectores
oculares de seguridad que cumplan con la norma
ANSI Z87.1 (o en Canadá, con la norma CSA
Z94.3) antes de comenzar la operación. Los
protectores oculares de seguridad se pueden
obtener en muchas tiendas minoristas locales.
PRECAUCION: Para reducir el riesgo de
!
daños a la audición, use protectores de oídos
al utilizar la aspiradora o durante muchas horas
seguidas o al emplearla en un área ruidosa.
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este
aparato electrodoméstico tiene un enchufe polarizado
(una hoja es más ancha que la otra). Este enchufe
entrará en un tomacorriente polarizado solamente de
una manera. Si el enchufe no entra por completo en el
tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar,
póngase en contacto con un electricista competente
para instalar el tomacorriente adecuado. No haga
ningún tipo de cambio en el enchufe.
Después de enchufar el cordón de energía en el tomacorriente, encienda la unidad empujando el interruptor
de la posición “O” a la posición “|”. Los símbolos
utilizados en el accionador del interruptor son los
símbolos internacionales de “encendido y apagado”.
“O” es el símbolo de “APAGADO” y “|” es el símbolo
de “ENCENDIDO”.
=
APAGADO
Familiarícese con los accesorios que se incluyen con
la aspiradora. Cada accesorio puede usarse de diver
sas maneras para aspirar y soplar residuos. A continuación hay una lista de los accesorios y de sus
usos.
=
ENCENDIDO
Boquilla de uso general: Boquilla que se usa en la
mayoría de las aplicaciones de aspiración.
Boquilla para mojado: Se utiliza para recoger
materiales mojados en superficies lisas con el fin
de recoger líquidos y secar la superficie en una
sola pasada.
Boquilla para auto: Boquilla para recoger
materiales secos en interiores de auto y en la
mayoría de limpiezas de tapicería.
Tubos extensores: Estos tubos pueden conectarse
entre sí y proporcionan longitud adicional para tener
más alcance.
Manguera: Proporciona transferencia de capacidad de
aspiración o soplado al lugar de trabajo. Proporciona
los medios para acoplar los tubos extensores y las
boquillas.
Boquilla rinconera: Se utiliza para r
residuos en lugares difíciles de alcanzar.
!
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
incendio o sacudidas eléctricas, no deje desatendida la aspiradora mientras esté en marcha.
Recogida de materiales secos
con la aspiradora
1. El filtro debe estar siempre en la posición
correcta para reducir el riesgo de fugas y
posibles daños a la aspiradora.
2. La aspiradora para mojado/seco viene con el
filtro VF5000 instalado. Al utilizar la aspiradora
para recoger polvo muy fino, será necesario que
usted vacíe el tambor y limpie el filtro a
intervalos más frecuentes para mantener un
endimiento óptimo.
r
NOTA: Se necesita un filtro seco para recoger
-
material seco. Si utiliza la aspiradora para recoger
polvo cuando el filtr
rápidamente y será muy difícil limpiarlo.
3. Si el filtro está mojado pero necesita usar la
aspiradora para recoger material seco, puede
secar el filtro rápidamente haciendo funcionar la
aspiradora sin tener la manguera colocada
durante unos 10 minutos. El aire limpio que
penetrará rápidamente en la aspiradora ayudará
a
secar el filtro.
Recogida de líquidos con la aspiradora
1. Al recoger pequeñas cantidades de líquido se
podrá dejar puesto el filtro.
2. Al recoger grandes cantidades de líquido
recomendamos quitar el filtro. Si no se quita el
filtro, éste se saturará y podrá aparecer niebla en
el escape.
3. Cuando el líquido que se encuentre en el tambor
alcance un nivel predeterminado, el mecanismo
del flotador subirá automáticamente para cortar
el flujo de aire. Cuando esto suceda, apague la
aspiradora, desenchufe el cordón de energía y
vacíe el tambor. Sabrá que el flotador ha subido
porque el flujo de aire de la aspiradora cesará y
subirá el tono del ruido del motor debido a que
se producirá un aumento de la velocidad del
mismo.
4. Después de usar la aspiradora para recoger
líquidos, se debe secar el filtro para reducir el
riesgo de posible moho y daños al filtro.
IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de daños a la
aspiradora, no tenga en marcha el motor con el
flotador en la posición elevada.
Sensor de rendimiento del filtro
Esta aspiradora para mojado/seco cuenta con un
1.
innovador dispositivo para determinar cuándo es
necesario limpiar el filtro. Este diseño con
patente pendiente funciona tanto si la aspiradora
para mojado/seco está encendida como si está
apagada.
2. Unas barras de color muestran el nivel de
limpieza del filtro. Si todas las barras visibles
son verdes, esto indica que el filtro está limpio y
listo para utilizarse.
3. A medida que el filtro se ensucie, aparecerán
barras anaranjadas y desaparecerán las barras
verdes.
4. Si todas las barras visibles son anaranjadas,
esto indica que el filtro está sucio y es necesario
limpiarlo o reemplazarlo.
5. La aspiradora para mojado/seco funciona a la
máxima eficacia y potencia con un filtro limpio.
Cuando el sensor de rendimiento del filtro
muestra sólo todas las barras anaranjadas, el
rendimiento de la aspiradora para mojado/seco
es aproximadamente de un 40 a un 55 % de su
p
otencia original con un filtro limpio. En
cualquier momento durante el aumento del
número de barras anaranjadas se puede elegir
limpiar el filtro.
6. Para ajustar las barras indicadoras de vuelta a la
posición original completamente verde, oprima el
botón de restablecimiento del sensor.
NOTA: No oprima el botón de restablecimiento del
sensor mientras la aspiradora para mojado/ seco
esté en marcha. Esto podría dañar el sensor de
rendimiento del filtro.
7. Oprima el botón de restablecimiento del sensor
hasta que se vean todas las barras verdes. Debe
hacer esto siempre que limpie o reemplace el
filtro. Qué tan limpio quede el filtro determinará
cuántas barras anaranjadas se verán. Un filtro
nuevo mostrará sólo todas las barras verdes.
Botón de
restablecimiento
del sensor
del filtro
Vaciado del tambor
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
!
lesiones debidas a un arranque accidental,
desenchufe el cordón de energía antes de vaciar
el tambor.
1. La aspiradora viene equipada con un drenaje
para vaciarla fácilmente de líquidos. Simplemente desenrosque la tapa del drenaje y levante
ligeramente el lado opuesto para vaciar el
tambor.
2. Otra opción es quitar el ensamblaje del cabezal
del motor.
3. Ponga a un lado el ensamblaje del cabezal del
motor en un área limpia mientras vacía el
tambor.
4. Vierta el contenido del tambor en el recipiente de
eliminación de residuos apropiado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que
!
se produzcan lesiones en la espalda o caídas, no
levante la aspiradora si pesa demasiado debido a
que contiene líquido o residuos. Saque o haga
salir una cantidad suficiente del contenido para
hacer que la aspiradora sea suficientemente
liviana como para poder levantarla cómodamente.
En caso de que sea necesario levantar la aspiradora
para trasladarla, las asas ubicadas en los lados del
tambor para polvo se usan para levantar la
aspiradora. Para maniobrar la aspiradora, se debe
usar el asa metálica ubicada en la parte trasera de
la unidad.
Orificio de
soplado
Dispositivo de soplado
La aspiradora cuenta con un orificio de soplado.
Puede soplar aserrín y otros residuos. Siga los
pasos que se indican a continuación para usar la
aspiradora como soplador.
ADVERTENCIA: Use siempre protectores ocu-
!
lares de seguridad que cumplan con la norma
ANSI Z87.1 (o en Canadá, con la norma CSA Z94.3)
antes de utilizar la aspiradora como soplador.
!
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones a las personas que estén presentes,
manténgalas alejadas de los residuos soplados.
ADVERTENCIA: Use una máscara antipolvo si
!
el soplado genera polvo que podría ser inhalado.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de daños
!
a la audición, use protectores de oídos cuando
utilice la aspiradora/soplador durante muchas
horas seguidas o cuando la utilice en un área
ruidosa.
Manguera
arrastrable
Tubo extensor
(opcional)
Boquilla para auto (opcional)
1. Localice el orificio de soplado de la aspiradora.
2. Introduzca el extremo de fijación de la manguera
arrastrable con la aspiradora en el orificio de
soplado de la aspiradora. La manguera debe
acoplarse a presión en su sitio. Para quitar la
manguera de la aspiradora, oprima el botón de
liberación ubicado en el ensamblaje de la
manguera y tire de la manguera hasta sacarla de
la entrada de la aspiradora.
3. (Opcional) Acople un tubo extensor en el
extremo opuesto de la manguera y luego
coloque la boquilla para auto en el tubo.
4. Encienda la aspiradora y estará lista para
utilizarse como soplador.
Extremo
giratorio de
la manguera
Accesorios y almacenamiento
Los accesorios se pueden almacenar en la bolsa
desmontable o en las dos ubicaciones que están
en la base de soporte derecha/izquierda. La
manguera se puede almacenar enrollándola
alrededor de la unidad y colocando cada uno de
sus extremos en las dos áreas marcadas con las
palabras “Hose Storage” (Almacenamiento de la
manguera).
NOTA: Introduzca el extremo macho del tubo
extensor en el manguito del portador de la manera
que se muestra en la ilustración.
La manguera se puede almacenar enrollándola
alrededor de la unidad e introduciendo el extremo
libre en una de las ubicaciones de almacenamiento
que están en el ensamblaje de las bases de
s
oporte.
Área de
almacenamiento
de la manguera
Mantenimiento
Filtro
!
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones debidas a un arranque accidental,
desenchufe el cordón de energía antes de cambiar
o limpiar el filtro.
NOTA: Este filtro está hecho de papel de alta
calidad diseñado para detener partículas de polvo
muy pequeñas. El filtro se puede usar para recoger
material seco o pequeñas cantidades de líquido.
Maneje el filtro cuidadosamente al quitarlo para
limpiarlo o al instalarlo. Es posible que se produzcan arrugas en los pliegues del filtro, pero dichas
arrugas no afectarán el funcionamiento del filtro.
Limpieza del filtro
El filtro se debe limpiar a menudo para mantener
un rendimiento óptimo de la aspiradora.
Asegúrese de secar el filtro antes de guardar la
aspiradora o de recoger residuos secos.
IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro,
compruebe si éste tiene desgarraduras o agujeros
pequeños. No use un filtro que tenga agujeros o
desgarraduras. Incluso un agujero pequeño puede
hacer que salga mucho polvo de la aspiradora.
Cámbielo inmediatamente.
Remoción del filtro
Para quitar el filtro con el fin de limpiarlo o
reemplazarlo, desenr
jaula del filtro y levante el filtr
osque la tuer
ca del filtr
o y la placa del filtr
o de la
Enrollado del cordón
Cuando se haya completado la limpieza con la
aspiradora, desenchufe el cordón de energía y
e
nróllelo alrededor del ensamblaje del cabezal del
motor, de la manera que se muestra en la
i
lustración. El cordón se debe enrollar debajo del
asa de tracción (por encima de la entrada) y
alrededor y debajo del enrollador del cordón
ubicado en la cubierta del motor.
Asa de empuje/tracción
Enrollador del cordón
ADVERTENCIA: No utilice la aspiradora si se
!
le han quitado la jaula del filtro y el flotador. El
flotador evita que entre agua en el impulsor y dañe
el motor. La jaula impide que los dedos toquen el
impulsor cuando éste está en movimiento.
IMPORTANTE: Para evitar daños a la rueda del
soplador y al motor, vuelva a instalar siempr
filtro antes de usar la aspiradora para r
material seco.
Limpieza de un filtro seco
1. Se pueden quitar algunos residuos secos sin
quitar el filtro de la aspiradora. Dé una
palmada en la parte de arriba de la tapa
mientras la aspiradora está apagada.
2. Para lograr una limpieza óptima con el fin de
eliminar el polvo acumulado en el filtro, limpie
o en un área abierta. La limpieza del filtro
el filtr
ealizarse al aire libre y no en el interior
DEBE r
de una vivienda.
3. Después de quitar el filtro de la aspiradora,
saque los r
mente el filtro contra la pared interior del
tambor para polvo. Los residuos se soltarán y
caerán.
Para limpieza a fondo del filtro seco con
4.
polvo fino (sin residuos), haga pasar agua a
través del filtro tal como se describe bajo
“Limpieza de un filtro mojado”.
ravés de él usando una manguera o desde una
espita. Tenga cuidado de que la presión del agua
p
rocedente de la manguera no sea tan fuerte como
para dañar el filtro.
Instalación
Consulte la sección “Ensamblaje de un filtro de
reemplazo” que está en la página 29 de este
manual.
Deje que el filtro se seque antes de volver a
instalarlo y de guardar la aspiradora.
Limpieza y desinfección de la
aspiradora para mojado/seco
Para mantener el mejor aspecto posible de la
aspiradora para mojado/seco, limpie su exterior
con un paño humedecido con agua templada y un
jabón suave.
Para limpiar el tambor:
1. Vacíe de residuos el tambor.
2. Lave a fondo el tambor con agua templada y un
jabón suave.
3. Limpie el tambor con un paño seco.
Antes de un almacenamiento prolongado o según
sea necesario (por ejemplo, si se recogen aguas
residuales), se debe desinfectar el tambor.
Para desinfectar el tambor:
1. Eche 1 galón de agua y 1 cucharadita de blan-
queador de cloro en el tambor.
2. Deje que la solución repose durante 20 minutos
y agítela cuidadosamente cada pocos minutos,
asegurándose de mojar todas las super
interiores del tambor.
3. Vacíe el tambor después de 20 minutos. Enjuá-
guelo con agua hasta que el olor a blanqueador
desaparezca. Deje que el tambor se seque completamente antes de sellar el motor sobre el
.
tambor
ficies
Almacenamiento
Antes de almacenar la aspiradora, se debe vaciar y
limpiar el tambor para polvo. El cordón se debe
enrollar alrededor de la unidad y la manguera se
debe almacenar de la manera descrita en este
manual. Los accesorios se deben mantener en la
misma área que la aspiradora para que estén al
alcance de la mano cuando se necesiten. La
aspiradora se debe almacenar en interiores.
Ruedecillas y ruedas
Si el carro rechina o es difícil de hacer rodar, debe
poner dos o tres gotas de aceite de uso general
en el eje de cada rueda. Si las ruedecillas hacen
ruido, puede poner una gota de aceite en el eje del
rodillo para que hagan menos ruido.
Armazón y mangos
El mango metálico está pintado para impedir la
formación de herrumbre. Sin embargo, los líquidos y los r
un paño suave si entran en contacto con el
mango.
SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones y los ajustes deben realizarlos
Centros de Servicio autorizados, usando
siempre piezas de repuesto RIDGID.
esiduos corrosivos deben limpiarse con
ADVERTENCIA: Para garantizar la
!
Boquilla para mojado
Para recoger líquidos de una superficie lisa, utilice
la boquilla accesoria para mojado de 2-1/2 pulgadas suministrada con la aspiradora para
mojado/seco. Para utilizar dicha boquilla, simplemente conéctela al extremo de un tubo extensor.
Conecte un segundo tubo extensor al primero y
conecte la manguera de 2-1/2 pulg. x 7 pies al tubo
extensor.
Los líquidos pueden recogerse arrastrando la
boquilla por la superficie. La barredora de goma
secará la superficie al usar la aspiradora.
Si la goma se desgasta, se le puede dar la vuelta
para utilizarla en el lado contrario, o puede
reemplazarse (pieza de repuesto No. 822256).
Para invertir o reemplazar la barredora de goma:
uperficie plana con la abertura de entrada
redonda orientada hacia arriba y los dos
pestillos cerca de usted, tal como se muestra
en la ilustración.
Pestillos
Accesorio de
inserción
extraíble
2. Utilizando las dos manos, sitúe los pulgares
sobre el accesorio de inserción extraíble
(debajo de los pestillos) y dos dedos de cada
mano sobre cada pestillo, y levante y desacople
los dos pestillos de las lengüetas del cuerpo de
la boquilla.
3. Tire suavemente de los pestillos hacia usted
para extraer el accesorio de inserción.
Para reinstalar correctamente el accesorio
de inserción extraíble, siga estos pasos:
1. Coloque el accesorio de inser
sobre una superficie plana con los pasadores
orientados hacia arriba y los pestillos cerca de
usted, tal como se muestra en la ilustración.
Coloque la barredora de goma sobre el
accesorio de inserción con los pasadores
acoplados a través de los agujer
pondientes de la barredora de goma. (Asegúrese de que el nuevo borde de trabajo esté
ubicado lo más alejado posible de usted.)
Cuerpo de
la boquilla
ción extraíble
os corres-
3. Ejerza presión hacia abajo con ambos pulgares
debajo de las lengüetas de fijación hasta que
vea y escuche cómo el accesorio de inserción
extraíble se acopla a presión en el cuerpo de la
boquilla. Acople a presión los pestillos sobre
las lengüetas de fijación en su posición original.
4. Inspeccione los pasadores del accesorio de
inserción para asegurarse de que están
acoplados a través de los agujeros de la
barredora de goma y de que están acoplados
en las ranuras correspondientes del cuerpo de
la boquilla.
NOTA: Si los pasadores están fuera de posición,
sujete el ensamblaje de la boquilla con las dos
manos y gírelo suavemente moviendo las manos
en sentido contrario. Los pasadores del accesorio
de inserción deben acoplarse a presión en la
posición adecuada.
Gire hacia
atrás
Gire hacia
delante
2. Utilizando las dos manos, baje el cuerpo de la
boquilla sobre el accesorio de inserción y la
barredora de goma con la abertura redonda de
la boquilla lo más cer
los dedos situados en el lado alejado y los
pulgares sujetando los pestillos del accesorio
ción extraíble, dé la vuelta a la boquilla
de inser
de manera que los pestillos queden en la par
de arriba y la abertura de entrada redonda
quede orientada de manera que se aleje de
usted. Asegúrese de que la barredora de goma
permanezca sobre los pasadores del accesorio
de inserción.
ca posible de usted. Con
El ensamblaje de la boquilla para mojado está listo
para usarse en la recogida de material mojado.
Aspiradora para mojado/seco profesional de 16 galones
Número de modelo WD19500
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.ridgidparts.com
Pida siempre por número de pieza —no por número de clave
No. de No. de
clavepiezaDescripción
1830564Accionador del interruptor
2813213Interruptor de palanca
3829971-29Ensamblaje de la cubierta del motor
4830473Sensor de rendimiento del filtro
5509776-16Ensamblaje del motor (incluye las claves 12 a 15)
6829718-8Ensamblaje del cordón
7819260-7Ensamblaje de hilos conductores
8830861Ensamblaje de la tapa (incluye la clave 11)
9830566-1Conducto de escape del motor
10820563-5Tornillo de cabeza troncocónica tipo “AB” No. 10 x 1-1/4
11830847Pestillo de la tapa
12818961Separador
13818413Rueda del soplador
14315534-1Arandela
15826817Tuerca hexagonal con pestaña 5/16-18
16829692-2Ensamblaje del colector
17820563-4Tornillo de cabeza troncocónica serrada tipo “AB” No. 10 x 3/4
18830578-1Cubierta del tubo
19820563-11Tornillo de cabeza troncocónica en cruz tipo “AB” No. 10 x 1
20830498-2Tubo
21823200AFlotador
22823201-1Jaula del filtro
23VF5000Filtro de 2 etapas
2473317Placa del filtro
2573316Tuerca del filtro
26VT2509Boquilla utilitaria
27VT2503Boquilla para auto
28VT2510Boquilla para mojado
29VT2502Boquilla rinconera
30822256Barredora de goma
31826356-5Ensamblaje de manguera
32VT2508Asa de extensión
33SP6567Manual del usuario
†
†
†
†
†
†
†
(incluye la clave 30)
† Estas piezas de r
compró la aspiradora.
epuesto pueden estar disponibles en el establecimiento donde usted
as piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.ridgidparts.com
L
ADVERTENCIA
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA
MOJADO/SECO CON AISLAMIENTO DOBLE
En una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento en
vez de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electrodoméstico con aislamiento doble, ni se debe añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio de
ajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble requiere extremado
cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de servicio competente.
Las piezas de repuesto para la aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble deben ser idénticas a
las piezas que reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble está marcada con las
palabras “DOUBLE INSULATED” (con aislamiento doble) y puede que el símbolo (un cuadrado dentro
de un cuadrado) también esté marcado en los aparatos.
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas, desenchufe el cordón de energía antes
de hacer servicio de ajustes y reparaciones a las piezas eléctricas de la aspiradora para mojado/seco.
Aspiradora para mojado/seco profesional de 16 galones
Número de modelo WD19500
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.ridgidparts.com
Pida siempre por número de pieza —no por número de clave
No. de No. de
clavepiezaDescripción
1830858Ensamblaje del asa
2830846Ensamblaje del tambor para polvo
373185Tapa del drenaje
4830611Tapa de rueda
5813836-1Tuerca de tapa de 1/2 pulgada
6830598Ensamblaje de rueda de 8 pulgadas
(incluye las claves 4 y 5)
7831024-1Eje
8830841Base de soporte derecha
9830840Base de soporte izquierda
1073102Ruedecilla
11830860Bolsa
12820563-4Tornillo tipo “AB” No. 10 x 3/4
13509748-3Bolsa de piezas sueltas (no ilustrada)
Se garantiza que las herramientas RIDGID®están libres de defectos de fabricación y de materiales.
Cuánto dura la cobertura
Esta garantía dura toda la vida de la herramienta RIDGID®. La cobertura de garantía termina cuando el producto
se vuelva inutilizable por motivos que no sean defectos de fabricación o de materiales.
Cómo puede obtener servicio
Para obtener el beneficio de esta garantía, envíe el producto completo mediante transporte prepagado a RIDGE
TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, o a cualquier CENTRO DE SERVICIO INDEPENDIENTE RIDGID®. Las llaves para
tubos y otras herramientas de mano deben devolverse al establecimiento de compra.
Qué haremos para corregir los problemas
Los productos garantizados se repararán o reemplazarán, a opción de RIDGE TOOLS, y se devolverán sin cargo;
o si después de tres intentos de reparar o reemplazar un producto durante el período de garantía dicho
producto sigue presentando defectos, usted podrá optar por recibir un reembolso completo por la cantidad del
precio de compra.
Qué no está cubierto
Las averías debidas a uso incorrecto, abuso o desgaste por el uso normal no están cubiertas por esta garantía.
RIDGE TOOL no será responsable de ningún daño incidental ni emergente.
Cómo se relaciona la ley local con la garantía
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es
posible que la limitación o exclusión que antecede no tenga aplicación en su caso. Esta garantía le confiere a
usted derechos específicos y es posible que también tenga otros derechos, que varían de un estado a otro, una
provincia a otra o un país a otro.
Ninguna otra garantía expresa tiene aplicación
Esta GARANTÍA COMPLETA DE POR VIDA es la garantía única y exclusiva de los productos RIDGID®. Ningún
empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado a alterar esta garantía ni a dar ninguna otra
garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
No. de existencias WD1950
No. de modelo WD19500Número de serie__________________________
Los números de modelo y de serie pueden encontrarse en el mango. Debe anotar tanto el número de modelo
como el de serie en un lugar seguro para uso futuro.
¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? LLAME AL
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443)
www.ridgidvacs.com
Por favor, tenga a mano su número de modelo y número de serie cuando llame.