RIDGID WD1665 User Manual

Page 1
WD1665 OWNERS MANUAL
16 U.S. GALLONS/
13 CDN. GALLONS
WET/DRY VAC WITH
For Your Safety:
Read all instructions carefully Save this manual for future referenece
Part No. SP6438 Printed in U.S.A.
Page 2

– IMPORTANT –

If you require a French ownersmanual, call1-800-4-RIDGID or E-mail us at info@ridgidwoodworking.com. Si vous nécesstent un mode d’emploi en français, téléphonez au 1-800-4-RIDGID ou con­tactez-nous par courrier électronique à info@ridgidwoodworking.com.

Table of Contents

Section Page
Table of Contents ..................................2
Important Safety Instructions .................2
Safety Signal Words ............................2
Save These Instructions ........................3
Introduction . ...........................................4
Unpacking and Checking Carton
Contents .............................................4
Carton Contents List ...........................4
Float/Cage Assembly .............................5
Filter Assembly/Replacement ................5
Accessory Caddy/Caster Assembly .......6
Caster/Caster Foot Assembly ................6
To Store Your Accessories ....................6
Vac Assembly ........................................7
Positioning Detachable Blower
(Power Head Assembly) ........................7
Section Page
Operation ............................................... 8
Vacuuming Dry Materials .................... 9
Vacuuming Liquids .............................. 9
Emptying Dust Drum ........................... 9
Cord Wrap ......................................... 10
Moving the Vac .................................. 10
Blowing Feature ................................10
Assemble the Detachable Blower for
“Blowing” ......................................... 11
Maintenance ........................................11
Blower Intake .....................................11
Cleaning Vac Filter ............................ 12
Wet/Dry Vac ...................................... 12
Wet Nozzle ........................................ 13
Repair Parts ........................................ 14
IMPOR TANT SAFETY INSTR UCTIONS
Safety is a combination of common sense, staying alert and knowing how your vac works. Read this manual to understand the vac.
Safety Signal Words
DANGER: means if the safety information
is not followed someone will be seriously injuredor killed.
WARNING:means if the safetyinformation is not followed someone could be seriously injuredor killed.
CAUTION: means if the safety information is not followed someone may be injured.
When using your Wet/Dry Vac,follow basic safety precautions including the following.
WARNING- To reduce
the risk of fire, electric shock, or
injury:
Read and understand this owner’s manual and all labels on the Wet/Dry Vac before operating. Use only as described in this manual. To reduce the risk of personal injury or damage to Wet/Dry Vac, use only RIDGID recommended accessories.
Sparks inside the motor can ignite flamma­ble vapors or dust. Toreduce the risk of fire or explosion:
• Do notvacuum,or usethis Wet/Dry Vac near,flammable or combustible liquids, gases, or explosive dusts like gasoline or other fuels, lighterfluid, cleaners, oil­based paints, natural gas, hydrogen, coal dust, magnesium dust, grain dust, or gun powder.
• Do not use Wet/Dry Vac as a sprayer.
Do not vacuum anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
Do not vacuum fireplace sootor ash. This is a very fine dust which will not be captured by the filter and may cause damage.
To reduce therisk of healthhazards from vaporsor dusts,do notvacuum toxicmaterials.
Do not use or store near hazardous materials. To reduce the risk of electric shock, do not
expose to rain. Store indoors. Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or near children.
2
Page 3
Do notuse this Wet/Dry Vac with a torn filter or without the filter installed except for vacu­uming liquids as described in the operation section of this manual.
Do not leave Wet/Dry Vacwhen plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing. T urn off Wet/Dry Vac before unplugging.
WARNING: To r educe the risk of fire or electric shock, do not run vac unattended.
To reduce the risk of injury from accidental starting, unplugpower cord beforechanging or cleaning filter.
Do notunplug by pulling on cord. Tounplug, grasp the plug, not the cord.
Do not use with damaged cord, plug or other parts. If your Wet/Dry Vac is not work­ing as it should, has missing parts, has been dropped, damaged, left out- doors, or dropped into water, return it to a Authorized Service Center.
Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run Wet/Dry Vac over cord. Keep cord away from heated surfaces.
Do not handle plug or the Wet/Dry Vac with wet hands.
Do not put any object into ventilation open­ings. Do not vacuum with any ventilation openings blocked; keep free of dust, lint, hair or anything that may reduce air flow .
Keep hair ,loose clothing, fingers, and all parts of body awayfrom openings and mov­ing parts.
To reduce the risk of falls,use extra care when cleaning on stairs.
This Wet/Dry Vacis double-insulated, elimi­nating the need for a separate grounding system. Use only identical replacement parts. Read the instructions for Servicing Double-Insulated Wet/Dry Vacsbefore ser­vicing.
Use this Wet/Dry DetachableBlower V acas described in this manual.
When using as detached blower:
• Turn unit off before setting on ground or
releasing grasp from handle.
• Do not use on wet surfaces, electric
shock couldoccur.
• Direct air discharge only at work area.
• Do not direct air at bystanders.
• Keep children away when blowing.
• Do not use blower for any job except
blowingdirt and debris. Observe the following warnings that appear on the motor housing of your Wet/Dry Vac.
DOUBLE INSULATED GROUNDING NOT REQUIRED
WHEN SER V IC ING USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS
WARNING: To reduce the risk of
electric shock- do not expose to
rain-store indoors.
WARNING: For your own safety,
read and understand ownersman-
ual. Do not pickup hot ashes,coals,
toxic, flammable or other hazard-
ous materials. Do not use around
explosive liquids or vapors.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The operation of any utility vac or blower can result inforeign objectsbeing blowninto the ey e s ,which canresult in se vere eye damage. Always wear safety goggles, not glasses, complying with ANSI Z87.1 (or in Canada CSA Z94.3-99) shown on package. Everyday eyeglasses have only impact resistant lenses. They are not safety glasses. Safety Goggles are available at many localretail stores. Glasses or goggles not in compliance with ANSI or CSA could
seriously hurt you when they break.
To reduce the risk of hearing damage, wear ear protectors when using the vac for extended hours or when using it in a noisy area.
For dusty operations wear dust mask.
3
Page 4
Only use extension cords that are rated for outdoor use. Extension cords in poor condi­tion or that are too small in wire size can pose fire and shock hazards. When using an extension cord, be sure it is in good con­dition. Using any extension cord will cause some loss of power. Tokeep the loss to a
minimum, use the followingtable to choose the minimum wire size extension cord.
Extension
Cord Length
0-50 Ft.
50-100 Ft.
Gauge
(A.W.G.)
14 12

Introduction

This Wet/Dry Vacis intended for household use only .
IMPORTANT NOTE
Please Read Carefully
Static Shocks Are Common -Indry
areasor when the relativehumidity ofthe air is low.Toreduce static shocks in yourhome the best remedy is to add moisture to the air with a console humidifier.

Unpacking and Checking Carton Contents

Remove contents of carton. Check each item against the C ar ton Contents List. Contact 1-800-4-RIDGID (www.ridgidwoodworking.com) if any parts are damaged or missing.
Carton Contents Lis t
Key Description ........................... Qty.
A 16 Gallon Wet/Dry Vac................1
B Hose ...........................................1
C* Filter Nut (Assembled) ................ 1
D* Filter Plate (Assembled)..............1
E* Filter (Assembled).......................1
F Utility Nozzle ...............................1
G Car Nozzle ..................................1
H Blower Nozzle.............................1
J Wet Nozzle..................................1
K Male-Male Adapter...................... 1
L Diffuser Blowing..........................1
M Extension Wands........................2
N Owners Manual...........................1
P Accessory Caddy........................1
Q Caster Wheel..............................4
R Caster Foot for Storage...............2
*These items may come preassembled.
If they are not present in the carton check the vac power head to see if they are preassembled.
P
A
F
G
H
J
K
B
C
D
E
D
L
M
N
Q
R
4
Page 5

Float/Cage A ssembly

WARNING: For your own safety, never connect plug to power source outlet until all assembly steps are complete and you have read and understoodthe safetyand operation instructions. Do not operate vac with any parts damaged or missing.
If the filter cage and float are not already installed, followthe instructions below for proper assembly:
1.Place the lid assembly of the vac upside down.
2.Place the float over the center of the lid with the words “This Side Towards Lid” layingface down over the hole.
3.Line up filter cage tabs with the slots in thecenter ringof thelid assembly.Push on the filtercage untilthe tabssnap into the slots for a secure fit.
NOTE:If filter cage needs to be removed because the float is placed in the wrong
way, use a flat blade screwdriver and insert the blade near one of the tabs between the filter cage and the center ring of the lid. Pry the tab out of the slot. Tilt the cage and lift awayfrom the lid. To replace, repeat steps 1-3 of this section.
Solid End

Filter Assembly/Replacement

1.Carefully s lide the filter over the filter cage, sliding filter down until it stops against the lid.
2.Place the hole in the filter plate over threaded screw of the filter cage.
3.Gently push on the filter plateto seat the rubber ring of the filterinside the cir­cular channel of the filter plate.
4.Placefilter nut onto threaded screw and tighten it down.Finger tighten only.
NOTE: Leverof filter nut should be away from plate as shown.
IMPORTANT: Do not overtighten as this may deformor crack the filter plate, filter cage or filter.
Threaded
Screw
Filter Cage
Tabs (3) Open End Float
Lid
Assembly
Slots (3)
Filter Nut
Filter Plate
Filter
Filter Cage
5
Page 6

Accessory C addy/Caster Assembly

1.Remove the power head and lid assem­bly from the dust dr um and set aside.
2. Turn thedust drum upsidedown on the floor.
3.Insert the accessory caddy into the bot­tom of drum, as shown,on the opposite side of the drain cap.
4.Push on the accessory caddy until it is flush wi th bottom of the dust drum.
5. Insert the caster stem into the socket of the accesory caddy as shown (2 places).
6.Push on the caster until the ball on the caster stem is inserted all the wayinto the socket. You will hear the ball snap
intothe socketand the casterwill swivel easily when positioning is correct.
Caster Caster Stem
Caster Ball
Accessory Caddy

Caster/Caster Foot Assembly

With the power head and lid assembly removed from the drum, and the drum upside down on the floor:
1.Insert the 2 caster feet into the bottom of drum, as shown on the 2 locations near the drain cap.
2.Push on the caster foot until the foot is flush wi th bottom of the dust drum.
3.Insert the caster stem into the socketof the caster foot, as shown (2 places).
4. Push on the caster until the ball on the caster stem is inserted all the way into the socket. You will hear the ball snap
into the socket and the caster will swivel easily when positioning is correct.
5.Turn the drum upright.
Caster
Caster Ball
Caster
Foot
Dust Drum
Drain Cap
Dust Drum
Caster Stem

To Store Your Ac cessories

1.Your RIDGID wet/dry vac isdesigned to provide better stability, mobility and accessory storage with the accessory caddy. Located on the caddy are five storage pockets. Conveniently store accessory nozzles and extension wands on these locations and use the front 2 caster feetstorage pockets for the hose or any of the accessories.
6
Page 7

Vac Assembly

1.Locate the lid assemblyand the drum/ casterfoot/caddyassembly(assembled earlier).
2.Position the lid assembly with the inlet of the unit located in l ine with the drain cap on the dust drum.
3.To assemble the lid assembly to the drum/casterfoot/caddy assembly,lower the lid assemblyonto the dust drum. Rotateboth latchesdown untilyou hear them snap over the lip of the drum.
Drum
Latch
Drum Latch
Drum Lip
Assembly
Lid
Dust
Drum
Drain
Cap
Inlet
Positioning Detachable Blower (Power Head Assembly)
1.To r emove the detachable blower from the lid assembly, press down on the power head latch under the detachable blower handle and lift the blower off the lid of the vac. To replace the blower back onto the lid assembly, Follow the instructionsbelow.
2.On top of the detachable blower (oppo­site t he handle side of the blower); there is a molded plastic lead that is used to assist assembling the unit. Position the l ead into the indented area above the “Pull Handle”.
3.Rotate the detachableblower down until the t ravel of the unit stops.
4. Lightly press down on the carry handle of the detachable blower until you hear the slight “snap” of the power head latch engaging the blower .The detachable blower is now latched to the lid assembly.
Power Head
Latch
Drum Latch
Power
Head Latch
Detachable
Blower
Lid Asm.
Molded
Plastic Lead
Indented Area
Pull
Handle
7
Page 8
Positioning Detachable Blower (Power Head Assembly) (continued)
Your new wet/dry vac is ready for use. With the wet/dry vac completely assembled and ready for use, insert the push button end of the “Tug-a-Long” hose into the inlet of the vac. The hose should snap into place. To remove the hose from the vac, press the release button in the hose assembly and pull the hose out of the vac inlet, as shown.
Press and
Pull
Release
Button

Operation

WARNING
To reduce the risk of fire or explosion, do not operate this vac in areas with flammable gases or flammable vapors such as lighter fluid, cleaners, oil-base paints, gasoline,alcohol or explosive dust such as coal, magnesium, grain or gun powder in the air.Do not vacuum explosive dust, flammable or combusti­ble liquids or hot ashes. Do not use this vac as a sprayer.To reducethe risk of health hazards from vapors or dusts, do not vacuum toxic materials. To reduce the risk of electrical shock do not expose to rain. Store vac indoors. Unplug power cord before changing or cleaning filter or emptying the dust drum.
CAUTION: To reduce the risk of hear­ing damage wear ear protectors when using the vac or blower for extended hours or when using it in a noisy area. The operation of any util­ity vac or blowercan resultin foreign objects being blown into the eyes, which can result in severe eye dam­age. Always wear safety goggles complying with ANSI Z87.1(orin Can­ada CSA Z94.3-99) shown on Pack­age before commencing operation. Safety Goggles are available at many local retail stores.
To reduce the risk of electric shock, this appliancehas a polarizedplug (oneblade is widerthan the other).This plug will fit in a polarizedoutlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a quali­fied electrician to install the proper outlet.
Do not change the plug in any way. NOTE: When using the unit in the vacuum-
ing mode, always insert the air diffuser in the exhaust port on the detachable blower . This breaks up the direct flow of air and dif­fuses it.
Famil iariz eyourself with the accessories included with the vac. Each accessory may be used in various ways for vacuuming and blowingdebris. Here is a list of the accesso­ries and their uses.
UtilityNozzle - General purpose nozzle for most vacuuming applications.
Wet Nozzle -Usedforwetpickupon smooth surfaces to pick up liquid and dry the surface in one stroke.
Car Nozzle - Dry pickup nozzle for car inte­riors and most upholstery cleaning.
8
Page 9
Blower Nozzle - Attached to the end of a
hose or directly to the power assembly con­centrates the air for blowing applications.
Diffuser - Insert in the exhaust of the vac while vacuuming and the air exiting the exhaust is “diffused”. This breaks up the air coming out of the exhaust.
Extension Wands - These wands can be connected together and provides additional length for more reach.
Hose- Provides transfer of vacuum or blow­ing capability to work site. Provides the means of attaching extension wands and nozzles.
MaleToMale Adapter- Usethis accessory to connect the blower nozzle to the exhaust of the power assembly.
Accessory Caddy - Store all the accesso­ries with your vac.
Caster Feet (Front) - Store accessories with your vac.
Vacuuming Dry Materials
1.The filter must be in correct position at all times to avoid leaks and possible damage t o vac.
2.When using your vac to pick up very fine dust, it will be necessary for you to empty the drum and clean the filter at more frequent intervals to maintain vac performance.
NOTE: A dry filter is necessary to pick up dry material. If you use your vac to pick up material when the filter is wet, the filter will clog quickly and be very difficult to clean.
3.If your f ilter is wet but you need to use the vacto pick up dry material, you can quickly dry t he filter by running the vac without hose attached for about 10 min­utes. The clean air rushing through the vac will help dry the filter.
Vacuuming Liquids
1.When picking up small amounts of liq­uid the filter may be left in place.
2.When picking up large amounts of liq­uid we recommend t hat the filter be removed. If the filter is not removed,it will become saturatedand misting may appear in the exhaust.
CAUTION: Do not remove the filter cage or float. It is there to shut off air­flow when the drum is full of liquids.
3.When the liquid in the drum reaches a predetermined level, the float mecha­nism willrise automatically to cut off air­flow. You will know that the float has risen because vac airflow ceases and the motor noise will become higher in pitch, due to increasedmotor speed. When this happens, turn off the vac, unplug the power cord, and empty the drum.
4.After using the vac to pick up liquids, the filter must be dried to avoid possible mildew and damage to the filter.
IMPORTANT :To avoid damage to the vac do not run motor with float in raised position.
Emptying Dust Drum
WARNING: To reduce the risk of injury from accidentalstarting, unplug power cord before emptying the drum.
1.To remove the lid to empty contents of the dust drum, simply lift the two drum latches at the front and rear of the dust drum andlift the lid assembly up and off the dust drum and set to the side.
2.Lay the lid assembly upside down on a clean dry area while emptying thedrum or changing the filter.
3.Dump thedrum contentsintothe proper waste disposalcontainer.
9
Page 10

Operation (continued)

Drum
Latch
4.If the contents are liquid, you may dis­pose by using the drain provided in the drum foreasy emptying. Simply unscrew the drain cap and allow the liquidto drain completely out of the vac drum.
WARNING:To reduce therisk of back injury or falls, do not lift a vac heavy with liquid or debris. Scoop or drain enough contents out to make the vac lightenough to lift comfortably.
Cord Wrap
When vacuumingis complete,unplugthe cord and wrapit aroundthe power assembly as shown.The cord shouldwrap underthe pullhandle (abov ethe inlet) and around and under the handle to the powerassembl y.
Handle
Pull Handle
and workshop applications to blow sawdust and other debris.
WARNING: Always wear safety gog­gles complying with ANSI Z87.1 (or in Canada CSA Z94-3-M88)before using as a blower.
WARNING: Wear a dust mask if blow­ing creates dust which might be inhaled.
CAUTION: To r educe the risk of hear­ing damage wear ear protectors when using the vac/blower for extended hours or when using it in a noisy area.
WARNING: To reduce the risk of injury to bystanders,keep them clear of blowing debris.
1.Familiarizeyourself with the detachable blower portion of your wet/dry vac.
2.Remove the detachable blower of your vac by pressing down on the power head latch under t he handle of t he detachableblower. (This power head latchholds thedetachableblowerto the lid assembly.)
3.Lift the detachable blowerup by raising the handle upward and pulling the unit away from it’s nested position on the lid.
Cord Wrap
Moving the Vac
Should it become necessary to pick the vac up to move it, the handles on the sides of the dust drum are used to lift. T omaneuver the vac, the pull handle above the inlet should be used.
Blowing Feature
Your wet/dry vac has a“detachable blower”. It has the capability to be used as a dedi­cated blower for yard work, patio cleanup
10
Goggles
Dust Mask
Blowing Port
Male/Male
Adapter
Extension
Wand
Blower Nozzle
Page 11
Assemble the Detachable Blower for Blowing
This may be assembled three ways.
1.Insert the small end of one of the exten­sion wands into the blowing port of the detachable blower. Insert the male­male adapter into the extension wand and install the blower nozzle onto the male-male adapter.
-OR-
2.Insert the male-male adapter into the blowing port of the detachable blower. Connect the large end of the extension wand to the male-maleadapter. Con­nect the blowernozzle to the extension wand. If the additional reach is not needed, simply omit the wand, and con­nect the blowernozzle to the male to
male adapter.
3.The wet/dry vac may also be used for blowingusing the seven foothose sup­plied with the wet/dry vac. Install the male/male adapter in the blowing port of the wet/dry vac. The male/male adapter will insert into the inside of t he push button end of the vac hose. Assemble the hose to the male/male adapter and connect the blower nozzle to the opposite end of the hose. The unit is ready for blowing applications.
4.Turn the blower “ON” by toggling the switchin the handle of the blower t o the “ON” position.
Blowing
Port
Blower Nozzle
Male/Male
Adapter

Maintenance

Blower Intake
WARNING:Toreduce the risk of injury from accidental starting, unplug power cord before changing or cleaning filter or foam pad.
After using the detachable blower of your wet/dry vac, examinethe bottom of the blower for dust and debris. Check to see if the intake to the blower has debris stuck to the plastic vents and foam pad.
To clean the foam pad under the intake shield of the detachable blower:
1.Remove the three screws holding the intake shield.
2.Lift the intakeshield off and set aside.
3.Lift the foam pad away from the detached blower, the foam pad holder will also lift away from the blower.
4.Remove the foam pad from pad holder and set the foampad holderto the side.
Blower Nozzle
Male/Male
Adapter
Hose
Foam Pad Holder
Foam Pad
Intake Shield
Screws (3)
Clean the foam pad in warm soapy water or brush debris away. Allow foam pad to dry.
5.Examine foam pad for reuse. If you need to replace it, check the service part section of this manual.
11
Page 12

Maintenance (continued)

6.Replace foam pad holder on blower with the tabs away from the blower. Reinstallfoampad under thetabs ofthe holder.
Cleaning Vac Filter
Your filter should be cleaned often to main­tain peak vac performance.
Be sure to dry the filter before storing or picking up dry debris.
IMPORTANT: After cleaning, check the fil­ter for tears or small holes. Do not use a fil­ter with holes or tears in it. Even a small hole can cause a lot of dust to come out of your vac. Replace it immediately.
NOTE: The filter is made of high quality paper designed to stop very small particles of dust. The filter can be used for wet or dry pick up. Handle the filter carefully when removing toclean or installing it. Creases in the filter pleats may occur from installation but will not affect the performance of the fil­ter.
Removal
To removethe filter for cleaning or replace­ment, unscrew the filter nut from the filter cage, remove filter plate and lift off filter.
IMPORTANT: To avoid damage to the blowerwheel andmotor,always reinstall the filter before using the vac for dry material pickup.
CAUTION: Do not remove the filter cage or float. It is there to shut off air­flow when the drum is full of liquids.
Dry Filter
1.Light cleaning of some dry debris can be accomplished without removing the filter from the vac. Simply slap your hand on top of the lid while the vac is turned off.
2.Clean the filter in an open area. Clean­ing SHOULD be done outdoorsand not in the living quarters.
7.Reinstall intake shield and 3 screws. The unit is ready for use.
3.Remove filter from vac. Gently tap the fil-
4.For thorough cleani ngof dry filter with fine
Wet Filter
Remove filter from vac, run water through the filter from a hose or spigot. Take care that water pressure from the hose is not strongenough to damage filter. Remember: To dry a filter quickly, reinstall the filter on the vac and allow the unit to run for 10 min­utes. The clean air rushing through the filter will dry it.
Installation
Refer to “Filter Assembly”. Allow the filter to dry before reinstalling and
storing the vac.
Wet/Dry Vac
To keep your Wet/Dry Vac looking its best, clean the outside with a cloth dampened with warm water and mild soap.
To clean the drum:
1.Dump out debris.
2.Wash drum thoroughly.
3.Wipe out with dry cloth.
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs and adjustment should beperformed by Authorized Service Centers, always using RIDGID replacement parts.
NOTE: To quiet noisy casters put a drop of
oil on the roller shaft.
ter against the insidewallof yourdust drum and the debris will loosen and fall.
dust (no debris)you mayrun water throughit as described under“Wet Filter”.
12
Page 13
Wet Nozzle
To pickup liquids off a smooth surface, use the 2-1/2" wet nozzle accessory supplied with your wet/dry vac. To use, simply attach the nozzle to the end of an extension wand.
Connect a second extension wand to the first, and connect the 2-1/2" x 7' hose to the extension wand.
Liquids may be picked up by dragging the nozzle across the surface. The squeegee will dry the surface as you vacuum.
If the rubber becomes worn, it may be flipped over for use on the opposite side or replaced. (Replacement service part #822256). To reverseor replace the squee­gee:
1.Laythe wet nozzle on a flatsurface with the round inlet opening facing up and the two latches close to you as shown.
Latches
Nozzle
Body
2.Using both hands, lower the nozzle body onto the insert and squeegee with the roundopening of the nozzle closest to you. With f ingers on the far side and thumbs holding the latches of the removable insert, flip the nozzle over so thelatches are on the top and the round inlet opening is facing away from you. Make sure the squeegee stays on the insert pins.
3.Press down with each thumb below the latching tabs until you see and hear the removable insert snap into the nozzle body. Snap the latches over the locking tabs into their or iginal position.
Removable
Insert
2.Using both hands, position each thumb on the removable insert, (below the latches) and two fingers of each hand on each latch, l ift and disengage the two latchesfrom the tabs on the nozzle body.
3.Gently pull the latches toward yourself to removethe insert.
To reinstall the removable insert correctly, followthese steps:
1. Place the removable insert on a flat sur­face with the pins positioned upward and the latches close to you as shown. Place the rubber squeegee on the insert, with the pins fitting through the matchingholes in t he squeegee. (Make sure the new working edge is located farthest from you.)
4.Inspect the pins of the insert to make sure they fit through the holes of the squeegeeand fitintothe matchingslots in the nozzle body.
NOTE:If thepins areout position, hold the nozzle assemblywith both hands and gently twist in oppositedirections. The insert pins should snap into proper position.
Twist
Backward
The wet nozzle assembly is ready for wet pickup use.
13
Twist
Forward
Page 14

Repair Parts

16 U.S. Gallons Wet/Dry Vac With Detachable Blower
Model Number W D16650
RIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com
Always order by Part Number - Not by KeyNumber
WARNING
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC
In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated appliance, nor should a means for grounding be added. Servicing a double­insulated Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated Wet/Dry Vac must be identical to the parts they replace. Your double-insulated Wet/Dry Vac is marked with the words DOUBLE INSU­LATEDand t he symbol (square wi thin a square) may also be marked on the appliance.
Key No. Part No. Description
509488
1
823201-1
2
VF4000
3
73317
4
73316
5
826331-2
6
825881-2
7
828833
8
73102
9
828843
10
826387
11
826832
12
826833
13
820563-7
14
822442-1
15
826383-1
16
826411
17
826389
18
826871
19
73352
20
15534-1
21
818413
22
* Standard Hardware Item - May be purchased locally † These replacement parts are availabl ewhere you purchased your vac.
Float Filter C age
†Filter
Filter Pl ate Filter Nut Drum w/Handles Drain Cap Caster Foot w/Storage Caster Caddy Accessory Drum Latch Lid Handle Pull Screw PanHd. Ty
AB #10 x 3/4 Gasket lid Intake Shield Foam Pad Holder Foam Pad Lid Detachable
(Includes Key Nos.
16, 17 & 18) Nut-Hex Flange
1/4-20 Washer Blower Wheel
Key
No. Part No. Description
Spacer Collector Gasket Foam Hol der Asm Blowing Diffuser Male-Male Adapter Motor/Collector
(Includes Key Nos.
20, thru 23) Motor Cover Switch Rocker Cord Asm Latch Powerhead
† Utility Nozzle † Car Nozzle † Blower N ozzle † Wet Nozzle
(Includes Key No.37) Squeegee
† Extension Wands
Adapter Hose Hose Locking 2-1/2" x 7’
(Includes Key Nos.
39, 41 & 42) Spring Tab EndHoseInterlock Owners Manual
14
23 24 25 26 27 28
29 30 31 32 33 34 35 36
37 38 39 40
41 42 43
818961 822459-1 828979 822480 822482 826404
826830 823871 829718-1 826388 VT2509 VT2503 VT2506 VT2510
822256 VT2508 815096 826356-1
826355-1 826354 SP6438
Page 15

Repair Parts

RIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com
14
29
1
32
31
14
30
14
23
21
20
28
15
24
22
25
18
17
19
16
14
27
13
26
2
3
4
5
6
7
33
34
11
35
36
12
11
37
38
15
10
39
8
9
41
40
42
43
Page 16
What is covered
RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanshipand material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when the product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How can you get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to RIDGE TOOL COM­P A NY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPEN­DENT SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no charge; or, if after three attempts to repair or replace during the war­ranty period the product is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE TOOL shall not be responsibleforany incidentalor consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limita­tion or exclusion may not apply to you. T his warranty gives you specific rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to prov­ince,or country to country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclu­sivewarranty for RIDGID® products. No employee,agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY .
Catalog No. WD1665 Model No. WD16650 Serial Number _______________ Model and serial numbers may be found on the side of the power head. You should record serial number in a safe place for future use.
QUESTIONS OR COMMENTS?
CALL 1-800-4-RIDGID
www.ridgidwoodworking.com
RIDGID Wet/Dry Vacs
© 2001 Emerson
Part No. SP6438 Form No. SP6438 Printed in U.S.A. 12/01
Emerson Electric Co.
Page 17
WD1665 MANUAL DEL USUARIO
ASPIRADORA PARA MOJADO/
SECO DE 16 GALONES EE.UU./
13 GALONES CAN.
CON SOPLADOR DESMONTABLE
Para su seguridad:
Lea detenidam ente todas las instrucciones. Guarde este manual para referencia futura.
No. de pieza SP6438 Impreso en los EE.UU.
Page 18

Indice

Artículo Página
Indice ................................................................... 18
Instruccion es de seguridad importantes ..............18
Palabras de señal de seguridad .........................18
Guarde estas instrucciones .................................. 19
Introducción..........................................................20
Desempaque tado y comprobación del contenido
de la caja de cartón .......................................... 20
Lista del contenido de la caja de cartón ........... 20
Ensamblaje del flotador/jaula ................................21
Ensamblaje de un filtro/reemplazo ........................21
Ensamblaje de la base portaacceso rios
y las ruedeci ll as ................................................ 22
Ensamblaje de las ruedecillas y los pies
de ruedecilla ..................................................... 22
Para guardar los accesorios ................................. 22
Ensamblaje de la aspiradora................................. 23
Posicionamiento del soplador desmontable
(ensa mbl aj e del cabe za l de l motor)...... ... ... ...... 23
Artículo Página
Funcionamiento .................................................... 24
Recogida de materiales secos
con la aspiradora......................................... 25
Recogida de l íquidos con la aspiradora............ 25
Vaciado del tambor para polvo......................... 25
Enrolla dor del cordón....................................... 26
Transporte de la aspiradora.............................. 26
Dispositivo de soplado..................................... 26
Ensamblaje del soplador
desmontable para “soplar”.......................... 27
Mantenimiento...................................................... 27
Entrada del soplador ........................................ 27
Limpiez a del fil tro de la asp ira d ora.... ... ... ......... 28
Aspiradora para mojado/seco .......................... 28
Boquilla para mojado ....................................... 29
Piezas de repuesto................................................ 30
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORT ANTES
La seguri dad es una co mbinac ión de sen tido común, permanecer alerta y saber cómo funciona la aspira do­ra. Lea este manual para entender la aspiradora.
Palabras de señal de seguridad
PELIGRO: significa que si no se si gue la info rmación
de seguridad, alguien resultará herido gravemen te o morirá.
ADVERTENCIA: signif ica que si no se sigue l a infor­mación de seguridad, alguien podría resultar herido gravemente o morir.
PRECAUCION: signific a qu e si no se sigue la i nfor m a­ción de segur idad, alguien pudiera resultar herido.
Al usar la aspiradora para mojado/seco, siga las precau­ciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes.
ADVERTENCIA - Para reducir
el riesgo de incendio, sacudidas eléctr icas o lesiones:
Lea y entienda el manual del usuario y todas las etique­tas que están en la asp irado ra p ara mojado/seco antes de usarla. Utilícela únicamente s egún se describe en este manual. Par a reducir el r iesgo de lesi ones perso­nales o daños a la aspiradora para mojado/seco, utilice únicamente accesorios recomendados por RIDGID.
La chisp as que se prod ucen en el i nterior del m otor pueden incendiar los vapores inflamables o el polvo. Para reducir el riesgo de incendios o explosión:
No recoja con la aspiradora para mojado/seco líqui­dos inflamables o combustibles, gases o polvos explosivos como gasolina u otros combustibles, líquido encendedor, disolventes para limpiar, pintu­ras a base de aceite, gas natural, hidrógeno, polvo de carbón, polvo de magnesio, polvo de granos o pól­vora, ni use la aspiradora cerca de estos materiales.
No utilice la aspiradora para mojado/seco como rociador.
No reco ja con la aspiradora nad a que esté ardiendo o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
No recoja con la aspi ra dor a hollín ni ce niz a de chime­nea. Estos mate riales s on un po lvo muy fino qu e no será capturado por el filtro y podría causar daños.
Para reducir el riesgo de que se prod uzcan peligros para la salud causados por vapores o polvos, no recoja con la aspiradora materiales tóxicos.
No use ni al mac ene la a spira dora ce rca de mater iale s peligrosos.
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, no exponga la aspiradora a la lluvia. Guárdela en un lugar interior.
No permita que la asp irado ra se utilice c omo juguet e. Se necesita prestar máxima atención cuando sea utili - zada por niños o cerca de éstos.
No use esta aspiradora para mojado/seco con un filtro roto o sin el filtro instalado, excepto para recoger líquidos según se de scrib e en la secc ión de f u nci o na ­miento de este manual.
18
Page 19
No abandone la aspiradora para mojado/seco cuando esté enchufada. De senchúfela del tomacorriente cuan­do no la esté utilizando y antes de realizar serv icio de ajustes y reparaciones. Apague la aspiradora para mo­jado/seco an tes de desen chufarla.
ADVERT ENCIA: P ara re ducir el riesgo de incen ­dio o s acudi das el éctricas, no deje desatendida la aspiradora mientras esté en marcha.
Para reducir el r ie sgo de lesio ne s deb i das a u n ar ran­que accide ntal , de senchufe el co rd ón de ener gía antes de cambiar o limpiar el filtro.
No desen chufe la aspi radora tirand o del cor dón. Par a desenchufarla, agarre el enchufe y no el cordón.
No utilice la aspiradora cuando el cordón, el enchufe u otras p i ez as estén dañados. Si la as pir ado r a p ar a m o­jado/seco no funciona como debe, le faltan piezas, se ha caído, ha sido dañad a, se ha deja do a l a ire l ibre o se ha caído al agua, devuélvala a un Centro de Servicio autorizado.
No tire de la aspiradora u sando el c ordón ni la lleve por el co rd ón, ni us e el cor dón como as a, ni ci e rre una puerta sobr e el cord ón, ni tire del cordón alr e dedo r de bordes o esquinas afilados. No pase la aspiradora para moj ado/seco sobr e el cordón. Manten ga el cor­dón alejado de las superficies calientes.
No maneje el enchufe o la as pir ad or a pa ra moja do/ s e­co con las manos mojadas.
No ponga ningún objeto en las aberturas de ven­tilación. No recoja nada con la aspiradora cuando cualquiera de las aberturas de ventilación esté blo­queada; manténgalas libre s de polvo, pelusa , pelo o cualquier cosa que pueda redu cir el f lujo de aire.
Manteng a el pelo , la ropa holga da, los d edo s y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y de las piezas móviles.
Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado adicio­nal al limpiar en escaleras.
Esta aspiradora para mojado/seco tiene aislamiento doble, con lo que se elimi na la nec esidad de un siste-
ma de conexión a tierra aparte. Utilice únicamente pie- zas de re puesto idénticas. Le a las instruccio nes para realizar s ervicio de ajustes y rep araciones d e aspira­doras para moj ado/seco con aisla miento doble ante s de realizar dicho servicio.
Utilice esta aspiradora para mojado/seco con soplador desmontable tal como se describe e n este manual .
Cuando la utilice como soplador desmontable:
Apague la unidad antes de ponerla en el piso o dejar de agarrar el asa.
No utilice l a aspiradora en su perficies mojada s, ya que podrían producirse sacudidas eléctricas.
Dirija la descarga de aire solamente hacia el área de trabajo.
No dirija el aire hacia las personas que estén pre- sentes.
Mantenga alejados a los niños durante la opera- ción de soplado.
No utilice el soplador para trabajos que no sean soplar suciedad y residuos.
Siga las si guientes adverten cias que aparecen en la caja del motor de la aspiradora para mojado/seco.
AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERE
CONEXION A TIERRA.
AL REALIZAR SERVICIO DE AJUSTES Y RE­PARACIONES, UTILICE SOLAMENTE PIEZAS DE REPUESTO IDENTICAS.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sacudi­das eléctricas, no exponga la aspiradora a la lluvia y guárdela en interiores.
ADVERTENCIA: Para su propia seguridad, lea y entienda el manual del usuario. No recoja cenizas calientes, brasas, materiales tóxicos, materiales inflamables u otros materiales peligrosos. No use la aspiradora alrededor de líquidos o vapores explosivos.
GUARDE EST AS INSTRUCCIONES
El funciona mien to de c ualqu ier asp irado ra o so plador de uso g eneral pued e d ar como resu ltado que salga n proyectados objetos extraños hacia los ojos, lo cual puede ca usar daños graves en los ojos. Use siempre anteojos de seguridad (no use gafas) que cumplan con la no rma ANSI Z8 7.1 ( o en Canadá, co n la nor m a CSA Z94.3- 99) mostrad os en el paquete. La s gafas corrient es sólo ti enen lent es resiste ntes a los go lpes. No son ga fas de segurida d. Los ant eojos de seguri­dad se encuentran disponibles en muchas tiendas minoris tas locales. L as gafas o los a nteojos que n o cumplan con la norm a ANSI o CSA podrían causarle
lesiones g r aves al romper se.
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use protectores de oídos cuando utilice la aspiradora durante muchas horas seguidas o cuando la emplee en un área ruidosa.
19
Page 20
Para operacio nes que generan polvo, use una más- cara antipolvo.
Utilice únicamente cordones de extensión que tengan capacid ad nom i na l par a uso a la intem perie. Los cor­dones de exte nsión que estén en mal as cond iciones o cuyo tamaño de alambre sea demasiado pequeño pueden conllevar peligros de incendio y sacudidas eléctricas. Cuando utilice un cordón de exten si ón, ase­gúrese de que est é en buenas condi c ione s. La u t iliza- ción de cualquier cordón de extensión causará algo
de pérdida de potenci a. Para m antener la pérdida al mínimo, utilice la tabla que aparece a continuación para seleccionar el cordón de extensi ón con el tamaño de alambre mínimo.
Longitud del cordón
de extensión
0-50 pies
50-100 pies
Calibre del alambre
A.W.G.
14 12

Introducción

Esta aspiradora para mojado/seco está diseñada sola­mente para uso doméstico.
NOTA IMPORTANTE
Por favor, léala cuidadosamente
Las sacudida s de el e ctr i cida d est ática son comunes
en áreas se cas o cua ndo la hu medad rela tiva d el air e es baja. Par a r ed uci r la frecue ncia con que se pr odu ­cen sacudidas de electricidad estática en s u hog ar, el mejor remedio es añadir humedad al aire con un humidificador de consola.

Desempa quetado y com probación del contenido de la caja de cartón

Saque todo el co nteni do de la c aja d e cartón. Ase gú- rese de que no falte ningún art ículo utilizando la lista del contenido de la caja. Llame al 1-800-474-4334 (www.ridgidwoodworking.com) si alguna pieza está dañada o falta.
Lista del contenido de la caja de cartón
Clave DescripciónCant.
A Aspirado ra para mojado/s eco de
16 galones .............................................1
B Manguera..................................................1
C* Tuerca del filtro (ensamblada)...................1
D* Placa del filtro (ensamblado) .................... 1
E* Filtro (ens a mbl a da) ...... ... .......................... 1
F Boquilla de uso ge n er al............................. 1
G Boquilla para au to ..... ... ............................. 1
H Boquilla sopla d ora .......... .......................... 1
J Boquilla pa ra mo jad o ... ........................... .. 1
K Adaptador macho-macho..........................1
L Difusor del soplador ................................. 1
M Tubos extensores...................................... 2
N Manual del usuario ...................................1
P Base portaaccesorios...................... ..........1
Q Ruedecilla .................................................4
R Pie de ruedecilla para almacenamiento.....2
*Estos artículos pued en venir preen samblado s. Si
no están presentes en la caja de cartón, com­pruebe el cabezal del motor de la aspiradora para ver si es tán preensamblados.
P
A
B
C
D
E
D
F
G
K
L
M
H
N
J
Q
R
20
Page 21

Ensamblaje del flotador/jaula

ADVERTENCIA: Para su propia seguridad, nunca cone c te el enc h ufe al tom acor r ie nte de la fuen te de energía hasta que haya completado todos los pasos de ensamblaje y haya leído y entendido las instrucc iones de seguri dad y utilización. No utilice la aspirador a si alguna de sus piezas está dañada o falta.
Si la jau la d e l fi ltr o y el flo ta d or a ún no están instala- dos, siga la instrucciones que aparecen a continua­ción para realiz ar un ensamblaje.
1. Coloque el ensamblaje de la tapa de la aspiradora en posición invertida.
2. Coloque el flotador sobre el centro de la tapa con las palabras Este lado hacia la tapa orientadas hacia abajo sobre el agujero.
3. Alinee las lengüetas de la jaula del filtro con las ranuras del anillo central de la tapa. Empuje sobre la jaula del filtro hasta que las lengüetas se aco­plen a p resi ón en las ranuras para lograr un aco­plam ie nto seguro.
NOTA: En caso de que sea necesario quitar la jaula del filtro debido a que el flotador esté colocado de
manera incorrecta, utilice un destornillador de hoja plana e introduzca la hoja cerca de una de las lengüe- tas entre la jaula del filtro y el anillo central de la tapa. Haga palanca hacia afuera en la lengüeta hasta sacarla de la ranura. Incline la jaula y levántela para separarla de la tapa. Para colocar, repitos los pasos 1-3 de este sec ción..
Este
lado hacia
la tapa
Extremo maci z o

Ensamblaje/reemplazo de un filtro

1. Deslice cuidadosamente el filtro sobre la jaula del filtro, deslizando el filtro hacia abajo hasta que se detenga contra la tapa.
2. Coloque el agujero que está en la placa del filtro sobre el torn il lo roscado de la jaula del filtro.
3. Empuje suavemente sobre la placa del filtro para sellar el anillo de goma del filtro dentro del canal circul ar de la placa del filtr o.
4. Coloque la tuerca del filtro en el tornillo roscado y apriétela. Apr iétela sola mente con los dedos.
NOTA: La palanca de la tuerca del filtro debe estar alejada de la placa, de la manera que se muestra en la ilustración.
IMPORTANTE: No apriete excesivamente la tuerca, ya que esto puede deformar o agrietar la placa del fil ­tro, la jaula del filtro o el filtro.
Tornillo roscado
Jaula del f il tro
Lengüetas (3)
Extremo abierto
Flotador
Ranuras (3)
Tuerca del filtro Placa del filtro
Filtro
Jaula de l f iltro
21
Page 22

Ensamblaje d e la base portaaccesorios y las ruedecillas

1. Quite el cabezal del motor y el ensamblaje de la tapa del tambor para polvo y póngalos a un la do.
2. Coloque el tambor para polvo en posición inver­tida en el pis o.
3. Inserte la base portaaccesorios en la parte inferior del tambor, de la manera que se muestra en la ilus­tración, en el lado opuesto a la tapa del drenaje.
4. Empuje sobre la base portaaccesorios hasta que esté al ras con la parte inferior del tambor para polvo.
5. Introduzca el vástag o de la rue dec i lla en e l re ce p­táculo de la base portaaccesorios de la manera que se muestra en la i lustración (2 lugares).
6. Empuje sobre la ruedecilla hasta que la bola del vástago de la ruedecilla esté introducida c omple­tamente en el receptáculo. Oirá como la bola se
acopla a presión en el receptáculo y la ruedecilla pivotará fácilmente cuando el posicionamiento sea correcto.
Ruedecilla
Vástago de la ruedecilla
Bola de la ruedecilla
Base portaaccesorios
Tapa del
drenaje
Tambor
para
polvo

Ensamblaj e de las r uedeci ll as y los pi es de r uedeci ll a

Con el cabez al del motor y el ens amblaje de la tapa quitados del tamb or y c on e l t am bor ub ica do e n po si­ción invertida en el piso:
1. Introduzca los 2 pies de ruedecill a en la parte infe­rior del t ambor , de la manera que se muestra en la ilustración, en las 2 ubicaciones que están cerca de la tapa del drenaje.
2. Empuje sobre el pie de la ruedecilla hasta que dicho pie esté al ras c o n la p art e i nf eri or del tam ­bor para polvo.
3. Introduzca el vástag o de la rue dec i lla en e l re ce p­táculo del pie de la ruedecilla, de la manera que se muestra en la il ust ración (2 lugare s) .
4. Empuje sobre la ruedecilla hasta que la bola del vástago de la ruedecilla esté introducida c omple­tamente en el receptáculo. Oirá como la bola se
acopla a presión en el receptáculo y la ruedecilla pivotará fácilmente cuando el posicionamiento sea correcto.
5. Ponga el tambor en posición al derecho.
Ruedecilla
Bola de la ruedecilla
Pie de la
ruedecilla
Tambor
para po l v o
Vástago del
ruedecil la

Para almacenar los accesorios

1. La aspiradora para mojado/seco RIDGID está diseñada para brindar mejor estabilidad, movili­dad y almacenamiento de accesorios con la base portaaccesorios. En la base portaaccesorios hay ubicados cinco bolsillos de almacenamiento. Almacene convenientemente las boquillas y los tubos de ext ens ión accesorios en estas ubicacio­nes y utilice los bolsillos de almacenamiento de los 2 pies de ruedecilla delanteros para la man­guera o cualq uiera de los accesorios.
22
Page 23

Ensa mblaje de la as p irado r a

1. Localice el ensamblaje de la tapa y el ensamblaje del tambor/pies de ruedecilla/base portaacceso­rios (montados anteriormente).
2. Posicione el ensamblaje de la tapa con la entrada de la unidad ubicada en línea con la tapa del dre­naje del tamb or pa r a polvo.
3. Para montar el ensambl aje de la tapa en el ensam­blaje del tambor/pies de ruedecilla/base portaac­cesorios, baje el ensamblaje de la tapa sobre el tambor para polvo. Gire ambos pestillos hacia abajo hasta que los oiga acoplarse a presión sobre el reborde del tambor.
Pestillo
del tambor
Pestillo
del tambor
Rebor d e de l ta mbor
Ensamblaje
de la tapa
Tambor
para polvo
Ta pa del
drenaje
Entrada

Posicionamiento del s opl ador desmontable (ensamblaje del cabezal del motor)

1. Para quitar el soplador desmontable del ensamblaje de la tapa, presione hacia abajo sobre el pestillo del cabezal de l m o tor d ebajo del as a del sop lado r de s­montable y levante el soplador pa ra se par a rlo de l a tapa de la aspiradora. Para colocar de nuevo el soplador en el ensa mblaje de la tapa, sig a las ins­truc ciones que aparecen a continuación.
2. Encim a del s oplador des mont able ( opues to al lad o del ma ngo del soplador) hay una conexión de plás- tico que se utiliza para ayudar a ensamblar la uni­dad. Posicion e di c ha cone xi ón en el área indentada que está encima de l asa de tracción”.
3. Gire el soplador desmontable hacia abajo hasta que el recorrido de la unidad se detenga.
4. Presione ligeramente hacia abajo sobre el asa de transporte del soplador desmontable hasta que oiga u n ligero “chasquido” del pestillo del cabezal del motor que acopla el soplador. Después de esto, el soplador desmontable estará sujeto al ensamblaje de l a tapa.
Pestillo del
cabezal
del motor
Ensam blaje de la tapa
Pestillo
del tambor
Conexión moldeada
de plástico
Área indentada
Soplador
desmontable
Asa de
tracción
Pestillo del
cabezal del
motor
23
Page 24

Posicionamiento del s opl ador desmontable (ensamblaje del cabezal del motor) (continuación)

Su nueva aspiradora para mojado/seco está lista para utilizarse. Con la aspiradora para mojado/seco completamente ensamblada y lista para utilizarse, introduzca en la entrada de la aspiradora el extremo de la manguera arrastrable con la aspiradora que tiene el botón pulsador. La manguera debe acoplarse a presión en su sitio. Para quitar la manguera de la aspiradora, presione el botón de liberación que está en el ensamblaje de la manguera y tire de la man­guera hasta sacarla de la entrada de la aspir adora, de la manera que se muestra en la ilustraci ón.
Presione y
tire de aquí
Botón de
liberación

Funcionamiento

ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no utilice esta aspiradora en áreas en las que haya gases infl am ables o vapores inflamables tales como los proven ientes de com bustible para encendedo­res, limpi adores, pinturas a base de aceite, gasolina, alcohol o polvo explosivo suspendi do en el ai re, tal como polvo de carbón, magnesio, polvo de grano o pólvora. No recoja con la aspiradora polvo expl os i v o , l íquidos inflamables o combustibles, ni cenizas calientes. No utilice esta aspiradora como rociadora. Con el fin de reducir el riesgo de peligros para la salud causados por vapores o polvos, no recoja con la aspiradora materiales tóxicos. Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, no exponga la aspiradora a la lluvia. Guárdela en interiores. Desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o limpiar el filtro o de vaciar el tambor para polvo.
PRECAUCION: Para reducir el riesgo de daños a la audición, use protectores de oídos al utiliz ar la aspiradora o el soplador durante muchas horas seguidas o al emplearlos en un área rui­dosa. El funcionamiento de cualquier aspiradora de uso general puede tener como resultado que salgan proyectados hacia los ojos objetos extra­ños, lo cual puede producir daños graves en los ojos. Use siempre anteojos de seguridad que cumplan con la norm a ANSI Z87.1 (o en Canadá, con la norma CSA Z94.3-99) mostrados en el paquete antes de comenzar la operación. Los anteojos de segu rid ad se enc uentra n dis pon ible s en muchas tiendas minorist as locales.
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este aparato electrodoméstico tiene un enchufe polari­zado (una hoja es más ancha que la otra). Este enchufe entrar á en un tomacorriente polarizado sola­mente de una manera. Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista competente para instalar el tomacorriente adecuado. No hag a ni ngún tipo de cambio en el enchufe.
NOTA: Cuan do s e uti lic e l a unid ad en el mod o d e aspi ­ración, introduzca siempre el difusor de aire en el ori­ficio de esca pe qu e est á en el so pla dor de sm ontabl e. Esto interrumpe el flujo directo de aire y lo disipa.
Familiarícese con los accesorios que se incluyen con la aspiradora. Cada accesorio puede utilizarse de varias maneras para limpiar con la aspiradora y soplar residuos. A continuación aparece una lista de los accesorios y sus usos.
Boquilla de uso general: Boquilla de uso general para la mayoría de aplicaciones de aspi ración.
Boquilla para mo jado: Se utiliza para recoger mate­riales mojados en superficies lisas con el fi n de r eco­ger líquidos y secar la superficie en una sola pasada.
Boquilla para auto: Boquilla para recoger materiales secos en interiores de auto y en la mayoría de limpie­zas de tapicer ía.
Boquilla sopladora: Al acoplar la boquill a soplador a al extremo de una manguera o directamente al ensam bla j e de l ca bezal del motor, dicha bo quilla co n­centr a el aire para realizar aplica ciones de so plado.
24
Page 25
Difusor: Al introducir el difusor en el escape de la
aspiradora mientras se está aspirando con ella, sedisipa el aire que sale por el escape. Esto dispersa
el aire que sale por el escape. Tubos extensores: Estos tubos pueden conectarse
entre sí y proporcionan longitud adicional para tener más alcance.
Manguera: Proporciona transferencia de capacidad de aspiración o soplado al lugar de trabajo. Propor­ciona los medios para acop lar los tubos ex tensores y las boquillas.
Adaptador macho-macho: Utilice este accesorio para conectar la boquilla sopladora al escape del ensamb la je del c ab e za l de l moto r.
Base portaaccesorios: Almacene todos los acceso­rios con la aspi r adora.
Pies de ruedecilla (delanteros): Almacene acceso­rios con la aspi r adora.
PRECAUCION: No quite la jaula del filtro ni el flo­tador. Están en la aspiradora para interrumpir el flujo de aire cuando el tambor está lleno de líquidos.
3. Cuan do el líquido que se encuentre en el tambor alcance un nivel predeterminado, el mecanismo del flotad or subirá autom áticamente para cortar el flujo de a i re. S a brá que el flotador ha subido por­que el flujo de aire de la aspiradora cesará y el tono del ruido del motor subirá debido a que se producirá un aumento de la velocidad del mismo. Cuando esto suceda, apa gue la aspira dora, desen­chufe el cordón de energía y vacíe el tambor.
4. Después de usar la aspiradora para recoger líqui- dos, se debe secar el filtro para evitar posible moho y daños al filtro.
IMPORTANTE: Pa ra evitar daños a la aspiradora, no tenga en marcha el motor con el flotador en la posi­ción elevada.
Recogida de materiales secos con la aspiradora
1. El filtro debe estar en posición correcta en todo momento para evitar que se produzcan fugas y posibles daños a la aspiradora.
2. Al utilizar la aspiradora para recoger polvo muy fino, será necesario que vacíe el tambor y limpie el filtro a i ntervalos más frecuent es para mantener el rendimi ento de la aspiradora.
NOTA: Se necesita un filtro seco para recoger mate­rial seco. Si utiliza la aspiradora para recoger mate­rial cuando el filtro está mojado, éste se atascará rápidamente y será muy difícil limpia r l o.
3. Si el filtro está mojado pero necesita usar la aspi­radora para recoger material seco, puede secar el filtro rápidamente haciendo funcionar la aspira­dora sin te ner la manguera colocada durante unos 10 minutos. El aire limpio que penetrará rápida- mente en la aspiradora ayudará a secar el filt r o.
Recogida de líquidos con la aspiradora
1. Al recoger pequeñas cantidades de líquido se podrá dejar puesto el filtr o.
2. Al recoger grandes cantidades de líquido, reco­mendamos quitar el filtro. Si no se quita el filtro, éste se saturará y podrá aparecer niebla en el escape.
Vaciad o del tambor para polvo
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesio­nes debidas a un arranque accidental, desen­chufe el cordón de energía antes de vaciar el tambor.
1. Para quitar la tapa con el fi n de vaciar e l contenido del tambor para polvo, simplemente suba los dos pestillos del tambor que están en la parte delan­tera y trasera del tambor para polvo, levante el ensamblaje de la tapa hasta separarlo del tambor para polvo y ponga dicho ensamb laje a un lado.
2. Coloque el ensamblaje de la tapa en posición invertida sobre un área limpia y seca mientras vacía el tambor o camb ia el filtro.
3. Vierta el contenido del tambor en el recipiente adecuado de eliminación de residuos.
25
Page 26

Funcionam i ento (continuac ión)

Dispositivo de soplado
Pestillo del tambor
4. Si el contenido es líquido, puede sacarlo de la aspirador a utiliz ando el drena je suministr a do en el tambor para vaciarlo fácilmente. Simplemente desenrosque la tapa del drenaje y deje que salga todo el líquido del t am bor de la aspirad ora.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones en la espalda o caídas, no levante la aspiradora si pesa demasiado debido a que contiene líquido o residuos. Saque o haga salir una cantidad suficiente del contenido para hacer que la aspiradora sea suficientemente liviana para poder levantarla cómodamente.
Enrollador del cordón
Cuando ha ya terminado de utiliz ar la aspi radora, des­enchufe el cordón y enróllelo alrededor del ensam­blaje del cabezal del motor de la manera que se muestra en la ilustración. El cordón debe enrollarse debajo del asa de tracción (sobre la entrada) y alre­dedor y debajo del asa que va hasta el ensamblaje del cabezal del motor.
Asa
Asa
de tracción
La aspiradora para mojado seco cuenta con un soplador desmontable. Tiene capacidad para usarse como soplador dedicado para trabajo de jar­dín, limpieza de patios y aplicaciones de taller para soplar serr ín y otros residuo s.
ADVERTENCIA: Use siempre gafas de seguridad que cumplan la norma ANSI Z87.1 (o en Canadá, con la norma CSA Z94-3-M88) cuando se use la aspiradora como soplador.
ADVERTENCIA: Use una máscara antipolvo si el soplado genera polvo que se pudiera inhalar.
PRECAUCION: Para reducir el riesgo de daños a la audici ón, use protectores de oídos al utilizar la aspiradora/soplador durante varias horas segui­das o al utilizarla en un área r uidosa.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones a las personas que se encuentran presentes, manténgalas alejadas de los residuos soplados.
1. Familiarícese con la porción de l soplador desmon­table de la aspiradora par a m ojado/seco.
2. Quite el soplador desmontable de la aspiradora presionand o hacia abajo sobre el pestill o del cabe­zal del motor que está deb ajo del asa del soplador desmontable. (Este pestillo del cabezal del motor sujeta el soplador desmontable al ensamblaje de la tapa.)
3. Levante el soplador desmontable subiendo el asa y tirando de la unidad de manera que se aleje de su posición encajada en la tap a .
Gafas
Máscara antipo lvo
Enrollador del cordón
T r ansporte de la aspiradora
En caso de que sea necesario levantar la aspiradora para trasladarla, las asas que están en los lados del tambor para polvo deben utilizarse para levantar la aspiradora. Para m aniobrar la aspiradora, debe utili­zarse el asa de tracción que está sob r e la entrada
.
26
Orificio de soplado
Adaptador macho/macho
Tubo extensor
Boquilla sopladora
Page 27
Ensamblaje del soplador desmontable para “soplar”
El soplador se puede ensamblar de dos maneras.
1. Introduzca el extremo pequeño de uno de los tubos extensores en el orificio de soplado del soplador desmontable. Introduzca el adaptador macho-macho en el tubo extensor e instale la boquilla sopladora en el adaptador macho-macho.
-O-
2. Introduzca el adaptador macho-macho en el ori­fico de soplado del soplador desmontable. Conecte el extremo grande del tubo extensor al adaptador macho-macho. Conecte la boquilla sopladora al tubo extensor. Si no se necesita alcance adicional, simplemente no utilice el tubo extensor y conecte la boquilla sopladora al adap­tador macho-macho.
3. La aspiradora para mojado/seco también puede utilizarse para soplar utilizando la manguera de siete pies de longitud suministrada con la aspira­dora. Instale el adaptador macho-macho en el orificio de soplado de la aspiradora para mojado/seco. El adaptador macho-macho se introducirá en el interior del extremo de la man- guera de aspiración que tiene el botón pulsa dor. Ensamble la manguera en el adaptador macho­macho y conecte la boquilla sopladora al lado contrario de la mang uera. Una vez que haya hecho esto, la unidad estará lista para realizar aplicacio­nes de soplado.
4. Encienda el soplador basculando el interruptor que está en el asa del soplador hasta la posición ON (encendido).
Orifici o de soplado
Boquilla
sopladora
Adaptador
macho/macho

Mantenimiento

Entrada del soplador
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesio­nes debidas a un arranque accidental, desen­chufe el cordón de energía antes de cambiar o limpiar el filt ro o la almoh a di lla de espu ma.
Después de usar el soplador desmontable de la aspi- radora para mojado/seco, examine el fondo del soplador para ver si hay polvo y residuos. Com­pruebe si la entrada al soplador tiene residuos adhe­ridos a las aberturas de ventilación de plástico y la almohadilla de espuma.
Para limpiar la almohadilla de espuma ubicada debajo del protector de la entrada del soplador desmontable:
1. Quite los tres tornillos que sujetan el protector de la entrada .
2. Levante el protect or de la ent rada y lu ego póngalo a un lado.
3. Levante la almohadilla de espuma alejándola del soplador desmontable. El soporte de la almohadi­lla d e espu ma tam bién se levantará separándose del soplador.
4. Quite la almohadilla de espuma del soporte de la almohadilla de espuma y ponga dicho soporte a
Boquilla sopladora
Adaptador
macho/macho
Manguera
Soporte de l a almohadilla de espuma
Almohadilla de espuma
Protector de la entrada
Tornillos (3)
un lado. Limpie la almohadilla de espuma en agua jabonosa templada o quítele los residuos con un cepillo. Deje que la almohadilla de espuma se seque.
5. Examine si la almohadilla de espuma se puede volver a utilizar. Si necesita cambiarla, revise la sección sobre piezas de servicio de este manual.
27
Page 28

Mantenimi ento (continuac ión)

6. Vuelva a colocar el soporte de la almohadilla de espuma en el soplador con las lengüetas alejadas del soplador. Vuelva a instalar la almohadilla de espuma debajo de las lengüetas del soporte.
Limpieza del filtro de la aspiradora
El filtro se debe limpiar a menudo para mantener un rendimiento óptimo de la aspiradora.
Asegúrese de secar el filtro antes de guardar la aspi­radora o de recoger residuos secos.
IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro, com- pruebe si éste tiene desgarraduras o agujeros pequeños. No use un f iltro que tenga ag ujeros o de s ­garraduras. Incluso un agujero pequeño puede hacer que se sal ga mucho polvo de la aspiradora. Cámbielo inmediatamente.
NOTA: Este filtro está hecho de papel de alta calidad diseñado para detener partículas de polvo muy pequeñas. El filtro se puede usar para recoger mate­rial mojado o seco. Maneje el filtro cuidadosamente al quitarlo para limpiarlo o al instalarlo. Es posible que se produzcan arrugas en los pliegues del filtro, pero dichas arrugas no afectarán el funcionamiento del filtro.
Extracción
Para quitar el filtro con el fin de limpiarlo o reempla­zarlo, desenrosque la tuerca del filtro de la jaula del filtro, quite la placa del filtro y levante el filtro hasta sacarlo.
IMPORTANTE: Para evitar daños a la rueda del s opla- dor y al motor, vuelva a instalar siempre el filtro antes de usar la aspiradora para recoger material seco.
PRECAUCION: No quite la jaula del filtro ni el flo­tador. Su función es interrumpir el flujo de aire cuando el tambor está lleno de líquidos.
Filtro seco
1. Se puede lograr una extracción parcial de resi­duos, sin quitar el filtro de la aspiradora, gol­peando la parte superior de la tapa con la mano mientras la aspiradora está apag ada.
2. Limpie el filtro en un área abierta. La limpieza SE DEBE realizar al aire libre y no en el interior de la vivienda.
7. Reinstale el protector de la entrada y los tres tor­nillos.
La unida d está lista para usarse.
3. Después de quitar el filtro de la aspiradora, saque los residuos secos golpeando suavemente el filtro contra la pared interior del tambor para polvo y los fragmentos más grandes se soltarán y caerán.
4. Para una limpiez a a fondo del filtro s eco con polvo fino (sin fragmentos más grandes), es posible hacer pasar agua a través del filtro tal como se describe baj o Fi lt ro mojado”.
Filtro mo jado
Después de quitar el filtro haga pasar agua a través del mismo empleando una manguera o una espita. Tenga cuidado de que la presión del agua prove­niente de la manguera no sea lo bastante fuerte como pa r a dañar el filtro. Recuerde: Para secar rápi- damente un filtro, reinstale el filtro en la aspiradora y deje que la unidad funcione aproximadamente durante 10 minutos. El aire lim pio a medida que atra­viese por el fi lt r o lo secará.
Instalación
Consulte En s am b laje del filtro ”. Deje que el fi lt ro se seque antes de volver a inst alarlo
y de guardar la aspiradora.
Aspiradora para mojado/seco
Para manten er la aspira dora para moj ado /seco con el mejor aspecto posible, limpie el exterior con un paño humedecido con agua tibia y un jabón suave.
Para limpiar el tambor:
1. Vierta los residuos.
2. Lave el tambor muy bien.
3. Límpielo con un paño seco.
ADVERTE NCIA: Para ga rant izar l a SEGU RIDAD y CONFIABILIDAD del pr oducto, las re paracione s y los ajustes deben ser realizados por Centros de Servicio autorizados, usando siempre piezas de recambio RIDGID.
NOTA: Si las ruedecillas hacen ruido, ponga una gota
de aceite en el eje del rodillo para reducir el ruido.
28
Page 29
Boquilla para mojado
Para recoger líquidos de una super ficie lisa, utilice la boquilla accesoria par a moja do d e 2-1/2 pulgad as su­ministrada con la aspirador a para m ojado/sec o. Para utilizar dicha boquilla, simplemente conéctel a al extre­mo de un tubo extensor.
Conecte un segundo tubo extensor al primero y co­necte la m angue ra de 2- 1/2 p ulg. x 7 pie s al tu bo ex­tensor.
Los líquidos pueden r eco ge rs e a r ra str an do la boquil la por la supe rfi cie. L a bar redo ra de go ma se cará la s u­perficie al usar la aspiradora.
Si la goma se desgasta, se le puede dar la vuelta para utilizarla en el lado contrario, o puede ree mplazarse (pieza d e re pu est o N o. 8222 56). Par a inv er t ir o r ee m­plazar la barre dora de goma :
1. Coloque la boquilla para mojado sobre una super­ficie plana con la abertura de entrada redonda orientada hacia arriba y los dos pestillos cerca de usted, tal como se muestra en la ilustración.
Pestillos
Cuerpo de la boquilla
2. Utili zan do las dos m anos , ba je el cu er po de la bo­quilla sobre el accesorio de inserción y la barredo- ra de goma con la abertura redonda de la boquilla lo más cerca posible de usted. Con los dedos situados en el lado alejado y los pulgares sujetan­do los pestillos del accesorio de inserción extraí- ble, dé la vuelta a la b oquilla d e manera que l os pestillos queden en la parte de arriba y la abertura de entrada redonda quede orientada de manera que se aleje de usted. Asegúrese de que la barre- dora de goma permanezca sobr e los pasadores del accesorio de inserción.
3. Ejerza pre s ión hacia abajo con ambos pulgares de- bajo de las lengüetas de fijación hast a que ve a y escuche cómo el accesorio de inserción extraíble se acopla a presión en el cuerp o de la boquill a. Acople a presión los pestillos sobre las lengüetas de fijación en su posición original.
Accesorio d e
inserción
extraíble
2. Utilizando las dos manos, sitúe los pulga r es sobre el accesorio de inserción extraíble (d ebajo de los pestillos) y dos dedos d e cada mano sobre cada pestillo, y lev ante y de sacopl e los do s pestil los de las lengüetas del cuerpo de la boquilla.
3. Tire suavemente de los pes tillos hacia usted para extrae r el accesorio de inserción.
Para rein stalar correctamente e l accesorio de in ser­ción extraíble, siga estos pasos:
1. Coloque el accesorio de inserción extraíble sobre una su pe rfici e pla na con los p as ad or e s or ientad os hacia ar riba y los pestillos cerca d e usted, tal como se muestra en la ilustración. Coloque la barredora de goma sobre el accesorio de inserción con los pasadores acoplados a través de los agujeros correspondientes de la barredora de goma. (Ase­gúrese de q ue el nu ev o bor de d e t rab ajo e sté ub i­cado lo más alejado posible de usted.)
4. Inspeccione los pasadores del accesorio de inser­ción para asegur arse de que est án acopla dos a tra­vés de los agujeros de la barredora de goma y de que están acoplados en las ranuras correspon­dientes del cuerpo de la boquilla.
NOTA: Si los pa sador es están fuera de posición, sujete el ensamblaje de la boquilla con las dos manos y gírelo suavemente moviendo las manos en sentido contrario. Los pasador es del accesori o de inserción d ebe n ac op lar se a pres ión en la posi­ción adecuada.
Gire Gire hacia
hacia atrás delante
El ensamblaje de la boquilla para moja do está listo para usarse en la recogida de material mojado.
29
Page 30

Piezas de repues to

Aspiradora para mojado/seco de 16 galones de los EE.UU. con soplador desmontable
Número de modelo WD16650
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.ridgidparts.com
Pida siempre por número de pieza no por número de clave
ADVERTENCIA
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA
MOJADO/SECO CON AISLAMIENTO DOBLE
En una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aisla­miento en vez de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un apa- rato electrodoméstico con aislamiento doble, ni se debe añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio de ajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble requiere extremado cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de servicio competente. Las piezas de repuesto para la aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble deben ser idénticas a las piezas que reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble está marcada con las palabras DOUBLE INSULATED (con aislamiento doble) y puede que el símbolo (un cuadrado den tr o de un cuadrado ) también esté marcado en l os apa- ratos.
No. de
clave
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14
15 16 17 18
19
20
21 22
No. de pieza
509488 823201-1 VF4000 73317 73316 826331-2 825881-2 828833
73102 828843 826387 826832 826833 820563-7
822442-1 826383-1 826411 826389
826871
73352
15534-1 818413
Descripción
Flotador Jaula del filtro
† Filtro
Placa del filtro Tuerca del filtro T ambor con asas T a pa de l drenaje Pie de ruedecilla con área de
almacenamiento Ruedecilla Base portaaccesorios Pestillo del tambor Tapa Asa de tracción T orni llo de cabeza troncocónica
tipo AB No. 10 x 3/4 Empaquetadura de la tapa Protector de la entrada
Almohadilla de espuma Soporte de la almohadilla
de espuma T apa desmontable (incl uye los
Nos. de clave 16, 17 y 18) T uerca hexagon al de pestaña
1/4-20 Arandela Rueda del soplador
No. de
clave
23 24 25
26 27 28
29 30 31 32 33 34 35 36
37 38 39 40
41 42
43
No. de pieza
818961 822459-1 828979
822480 822482 826404
826830 823871 829718-1 826388 VT2509 VT2503 VT2506 VT2510
822256 VT2508 815096 826356-1
826355-1 826354
SP6438
Descripción
Separador Empaquetadura del colector Ensamblaje del soporte
de espuma Difusor del soplador Adaptador macho-macho Motor/colector (incluye los
Nos. de clave 20 a 23) Cubierta del motor Interruptor oscilante Ensamblaje del cordón Pestillo del cabezal del motor
Boquilla de uso generalBoquilla para autoBoquilla sopladoraBoquilla para mojado (inclu ye
el No. de clave 37) Barredoras de gom a
Tubos extensores
Manguera adaptador a Cierre de manguera
2-1/2 pulg. x 7 pies (i ncluye
los Nos. d e clave 39, 4 1 y 42) Resorte de lengüeta Extremo de manguera
con enclavamiento Manual del usuario
*Artículo de herrajes estándar. Se puede comprar localmente.Estas piezas de repuesto se encuentran disponibles en el establecimiento donde compró la aspiradora.
30
Page 31

Piezas de repues to

Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.ridgidparts.com
14
29
1
32
31
14
30
14
23
21
20
28
15
24
22
25
18
17
19
16
14
27
13
26
2
3
4
5
6
7
33
34
11
35
36
12
11
37
38
31
10
39
8
9
41
40
42
43
Page 32
Qué cubre
Las herram ien tas R IDGID es tán garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La c obertura de laga rant ía caduca cuando el producto se torna
inservible por razones distintas a las de defectosen la mano de obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del pro-duct o a RIDGE TOOL COM­PANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramien tas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reem plaz ado p or ot ro, a discreci ón de RIDGE TOOL , y devuelto sin c osto; o, si aún resulta de fe ctu oso d espu és de haber sido reparado o sustituido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total de su compra.
Lo que n o está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hac e respons able de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños inci-dentales o consiguient es. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada ante­riormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos espe­cíficos, y puede que, además, Ud tenga otros derechos, los cuales varía n de estado a estado, provincia a provincia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARAN TIA VI TALICIA es la úni ca y exclusiva garantía para los productos RIDGID. N ingún emple ado, agent e, distribuid or u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofre­cer cualquier otra garantía en nom bre de RIDGE T OOL COM­PANY.
No. de catálogo WD1665 No. de model o WD16650 Número de serie
El número de modelo y el serie pueden encontrarse en el costado del cabezal d el motor. Debe anotar el número de serie en un lugar seguro para uso futuro.
¿PREGUNTAS O COMENTARIOS?
LLAME AL 1-800-474-3443
www.ridgidwoodworking.com
Por favor, tenga a mano su número de modelo y número de serie cuando llame.
RIDGID Wet/Dry Vacs
© 2001 Emerson
No. de pieza SP6438 Formulario No. SP6438 Impreso en los EE.UU. 12/01
Emerson Electric Co.
Loading...