Read all instructions carefullySave this manualfor future referenece
Part No. SP6438Printed in U.S.A.
Page 2
– IMPORTANT –
If you require a French ownersmanual, call1-800-4-RIDGID or E-mail us at
info@ridgidwoodworking.com.
Si vous nécesstent un mode d’emploi en français, téléphonez au 1-800-4-RIDGID ou contactez-nous par courrier électronique à info@ridgidwoodworking.com.
Table of Contents
SectionPage
Table of Contents ..................................2
Repair Parts ........................................ 14
IMPOR TANT SAFETY INSTR UCTIONS
Safety is a combination of common
sense, staying alert and knowing how
your vac works. Read this manual to
understand the vac.
Safety Signal Words
DANGER: means if the safety information
is not followed someone will be seriously
injuredor killed.
WARNING:means if the safetyinformation
is not followed someone could be seriously
injuredor killed.
CAUTION: means if the safety information
is not followed someone may be injured.
When using your Wet/Dry Vac,follow basic
safety precautions including the following.
WARNING- To reduce
the risk of fire, electric shock, or
injury:
Read and understand this owner’s manual
and all labels on the Wet/Dry Vac before
operating. Use only as described in this
manual. To reduce the risk of personal
injury or damage to Wet/Dry Vac, use only
RIDGID recommended accessories.
Sparks inside the motor can ignite flammable vapors or dust. Toreduce the risk of fire
or explosion:
• Do notvacuum,or usethis Wet/Dry Vac
near,flammable or combustible liquids,
gases, or explosive dusts like gasoline
or other fuels, lighterfluid, cleaners, oilbased paints, natural gas, hydrogen,
coal dust, magnesium dust, grain dust,
or gun powder.
• Do not use Wet/Dry Vac as a sprayer.
Do not vacuum anything that is burning or
smoking, such as cigarettes, matches, or
hot ashes.
Do not vacuum fireplace sootor ash. This is
a very fine dust which will not be captured
by the filter and may cause damage.
To reduce therisk of healthhazards from
vaporsor dusts,do notvacuum toxicmaterials.
Do not use or store near hazardous materials.
To reduce the risk of electric shock, do not
expose to rain. Store indoors.
Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or
near children.
2
Page 3
Do notuse this Wet/Dry Vac with a torn filter
or without the filter installed except for vacuuming liquids as described in the operation
section of this manual.
Do not leave Wet/Dry Vacwhen plugged in.
Unplug from outlet when not in use and
before servicing. T urn off Wet/Dry Vac
before unplugging.
WARNING: To r educe the risk of fire
or electric shock, do not run vac
unattended.
To reduce the risk of injury from accidental
starting, unplugpower cord beforechanging
or cleaning filter.
Do notunplug by pulling on cord. Tounplug,
grasp the plug, not the cord.
Do not use with damaged cord, plug or
other parts. If your Wet/Dry Vac is not working as it should, has missing parts, has
been dropped, damaged, left out- doors, or
dropped into water, return it to a Authorized
Service Center.
Do not pull or carry by cord, use cord as
handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run
Wet/Dry Vac over cord. Keep cord away
from heated surfaces.
Do not handle plug or the Wet/Dry Vac with
wet hands.
Do not put any object into ventilation openings. Do not vacuum with any ventilation
openings blocked; keep free of dust, lint,
hair or anything that may reduce air flow .
Keep hair ,loose clothing, fingers, and all
parts of body awayfrom openings and moving parts.
To reduce the risk of falls,use extra care
when cleaning on stairs.
This Wet/Dry Vacis double-insulated, eliminating the need for a separate grounding
system. Use only identical replacement
parts. Read the instructions for Servicing
Double-Insulated Wet/Dry Vacsbefore servicing.
Use this Wet/Dry DetachableBlower V acas
described in this manual.
When using as detached blower:
• Turn unit off before setting on ground or
releasing grasp from handle.
• Do not use on wet surfaces, electric
shock couldoccur.
• Direct air discharge only at work area.
• Do not direct air at bystanders.
• Keep children away when blowing.
• Do not use blower for any job except
blowingdirt and debris.
Observe the following warnings that appear
on the motor housing of your Wet/Dry Vac.
DOUBLE INSULATED
GROUNDING NOT REQUIRED
WHEN SER V IC ING USE ONLY
IDENTICAL REPLACEMENT PARTS
WARNING: To reduce the risk of
electric shock- do not expose to
rain-store indoors.
WARNING: For your own safety,
read and understand owner’sman-
ual. Do not pickup hot ashes,coals,
toxic, flammable or other hazard-
ous materials. Do not use around
explosive liquids or vapors.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The operation of any utility vac or blower
can result inforeign objectsbeing blowninto
the ey e s ,which canresult in se vere eye
damage. Always wear safety goggles, not
glasses, complying with ANSI Z87.1 (or in
Canada CSA Z94.3-99) shown on package.
Everyday eyeglasses have only impact
resistant lenses. They are not safety
glasses. Safety Goggles are available at
many localretail stores. Glasses or goggles
not in compliance with ANSI or CSA could
seriously hurt you when they break.
To reduce the risk of hearing damage, wear
ear protectors when using the vac for
extended hours or when using it in a noisy
area.
For dusty operations wear dust mask.
3
Page 4
Only use extension cords that are rated for
outdoor use. Extension cords in poor condition or that are too small in wire size can
pose fire and shock hazards. When using
an extension cord, be sure it is in good condition. Using any extension cord will cause
some loss of power. Tokeep the loss to a
minimum, use the followingtable to choose
the minimum wire size extension cord.
Extension
Cord Length
0-50 Ft.
50-100 Ft.
Gauge
(A.W.G.)
14
12
Introduction
This Wet/Dry Vacis intended for household
use only .
IMPORTANT NOTE
Please Read Carefully
Static Shocks Are Common -Indry
areasor when the relativehumidity ofthe air
is low.Toreduce static shocks in yourhome
the best remedy is to add moisture to the air
with a console humidifier.
Unpacking and Checking Carton Contents
Remove contents of carton. Check
each item against the C ar ton Contents
List. Contact 1-800-4-RIDGID
(www.ridgidwoodworking.com) if any
parts are damaged or missing.
If they are not present in the carton
check the vac power head to see if they
are preassembled.
P
A
F
G
H
J
K
B
C
D
E
D
L
M
N
Q
R
4
Page 5
Float/Cage A ssembly
WARNING: For your own safety,
never connect plug to power source
outlet until all assembly steps are
complete and you have read and
understoodthe safetyand operation
instructions. Do not operate vac
with any parts damaged or missing.
If the filter cage and float are not already
installed, followthe instructions below for
proper assembly:
1.Place the lid assembly of the vac
upside down.
2.Place the float over the center of the lid
with the words “This Side Towards Lid”
layingface down over the hole.
3.Line up filter cage tabs with the slots in
thecenter ringof thelid assembly.Push
on the filtercage untilthe tabssnap into
the slots for a secure fit.
NOTE:If filter cage needs to be removed
because the float is placed in the wrong
way, use a flat blade screwdriver and insert
the blade near one of the tabs between the
filter cage and the center ring of the lid. Pry
the tab out of the slot. Tilt the cage and lift
awayfrom the lid. To replace, repeat steps
1-3 of this section.
Solid End
Filter Assembly/Replacement
1.Carefully s lide the filter over the filter
cage, sliding filter down until it stops
against the lid.
2.Place the hole in the filter plate over
threaded screw of the filter cage.
3.Gently push on the filter plateto seat
the rubber ring of the filterinside the circular channel of the filter plate.
4.Placefilter nut onto threaded screw and
tighten it down.Finger tighten only.
NOTE: Leverof filter nut should be away
from plate as shown.
IMPORTANT: Do not overtighten as this
may deformor crack the filter plate, filter
cage or filter.
Threaded
Screw
Filter Cage
Tabs (3)
Open End
Float
Lid
Assembly
Slots (3)
Filter Nut
Filter Plate
Filter
Filter Cage
5
Page 6
Accessory C addy/Caster Assembly
1.Remove the power head and lid assembly from the dust dr um and set aside.
2. Turn thedust drum upsidedown on the floor.
3.Insert the accessory caddy into the bottom of drum, as shown,on the opposite
side of the drain cap.
4.Push on the accessory caddy until it is
flush wi th bottom of the dust drum.
5. Insert the caster stem into the socket of
the accesory caddy as shown (2 places).
6.Push on the caster until the ball on the
caster stem is inserted all the wayinto
the socket. You will hear the ball snap
intothe socketand the casterwill swivel
easily when positioning is correct.
Caster
Caster Stem
Caster Ball
Accessory Caddy
Caster/Caster Foot Assembly
With the power head and lid assembly
removed from the drum, and the drum
upside down on the floor:
1.Insert the 2 caster feet into the bottom
of drum, as shown on the 2 locations
near the drain cap.
2.Push on the caster foot until the foot is
flush wi th bottom of the dust drum.
3.Insert the caster stem into the socketof
the caster foot, as shown (2 places).
4. Push on the caster until the ball on the
caster stem is inserted all the way into
the socket. You will hear the ball snap
into the socket and the caster will swivel
easily when positioning is correct.
5.Turn the drum upright.
Caster
Caster Ball
Caster
Foot
Dust Drum
Drain Cap
Dust Drum
Caster Stem
To Store Your Ac cessories
1.Your RIDGID wet/dry vac isdesigned to
provide better stability, mobility and
accessory storage with the accessory
caddy. Located on the caddy are five
storage pockets. Conveniently store
accessory nozzles and extension
wands on these locations and use the
front 2 caster feetstorage pockets for
the hose or any of the accessories.
6
Page 7
Vac Assembly
1.Locate the lid assemblyand the drum/
casterfoot/caddyassembly(assembled
earlier).
2.Position the lid assembly with the inlet
of the unit located in l ine with the drain
cap on the dust drum.
3.To assemble the lid assembly to the
drum/casterfoot/caddy assembly,lower
the lid assemblyonto the dust drum.
Rotateboth latchesdown untilyou hear
them snap over the lip of the drum.
Drum
Latch
Drum Latch
Drum Lip
Assembly
Lid
Dust
Drum
Drain
Cap
Inlet
Positioning Detachable Blower
(Power Head Assembly)
1.To r emove the detachable blower from
the lid assembly, press down on the
power head latch under the detachable
blower handle and lift the blower off the
lid of the vac. To replace the blower
back onto the lid assembly, Follow the
instructionsbelow.
2.On top of the detachable blower (opposite t he handle side of the blower);
there is a molded plastic lead that is
used to assist assembling the unit.
Position the l ead into the indented area
above the “Pull Handle”.
3.Rotate the detachableblower down
until the t ravel of the unit stops.
4. Lightly press down on the carry handle of
the detachable blower until you hear the
slight “snap” of the power head latch
engaging the blower .The detachable
blower is now latched to the lid assembly.
Power Head
Latch
Drum
Latch
Power
Head Latch
Detachable
Blower
Lid Asm.
Molded
Plastic Lead
Indented Area
Pull
Handle
7
Page 8
Positioning Detachable Blower
(Power Head Assembly) (continued)
Your new wet/dry vac is ready for use. With
the wet/dry vac completely assembled and
ready for use, insert the push button end of
the “Tug-a-Long” hose into the inlet of the
vac. The hose should snap into place. To
remove the hose from the vac, press the
release button in the hose assembly and
pull the hose out of the vac inlet, as shown.
Press and
Pull
Release
Button
Operation
WARNING
To reduce the risk of fire or explosion, do not operate this vac in areas with
flammable gases or flammable vapors such as lighter fluid, cleaners, oil-base
paints, gasoline,alcohol or explosive dust such as coal, magnesium, grain or
gun powder in the air.Do not vacuum explosive dust, flammable or combustible liquids or hot ashes. Do not use this vac as a sprayer.To reducethe risk of
health hazards from vapors or dusts, do not vacuum toxic materials. To
reduce the risk of electrical shock do not expose to rain. Store vac indoors.
Unplug power cord before changing or cleaning filter or emptying the dust
drum.
CAUTION: To reduce the risk of hearing damage wear ear protectors
when using the vac or blower for
extended hours or when using it in a
noisy area. The operation of any utility vac or blowercan resultin foreign
objects being blown into the eyes,
which can result in severe eye damage. Always wear safety goggles
complying with ANSI Z87.1(orin Canada CSA Z94.3-99) shown on Package before commencing operation.
Safety Goggles are available at many
local retail stores.
To reduce the risk of electric shock, this
appliancehas a polarizedplug (oneblade
is widerthan the other).This plug will fit in
a polarizedoutlet only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet.
Do not change the plug in any way.
NOTE: When using the unit in the vacuum-
ing mode, always insert the air diffuser in
the exhaust port on the detachable blower .
This breaks up the direct flow of air and diffuses it.
Famil iariz eyourself with the accessories
included with the vac. Each accessory may
be used in various ways for vacuuming and
blowingdebris. Here is a list of the accessories and their uses.
UtilityNozzle - General purpose nozzle for
most vacuuming applications.
Wet Nozzle -Usedforwetpickupon
smooth surfaces to pick up liquid and dry
the surface in one stroke.
Car Nozzle - Dry pickup nozzle for car interiors and most upholstery cleaning.
8
Page 9
Blower Nozzle - Attached to the end of a
hose or directly to the power assembly concentrates the air for blowing applications.
Diffuser - Insert in the exhaust of the vac
while vacuuming and the air exiting the
exhaust is “diffused”. This breaks up the air
coming out of the exhaust.
Extension Wands - These wands can be
connected together and provides additional
length for more reach.
Hose- Provides transfer of vacuum or blowing capability to work site. Provides the
means of attaching extension wands and
nozzles.
MaleToMale Adapter- Usethis accessory
to connect the blower nozzle to the exhaust
of the power assembly.
Accessory Caddy - Store all the accessories with your vac.
Caster Feet (Front) - Store accessories
with your vac.
Vacuuming Dry Materials
1.The filter must be in correct position at
all times to avoid leaks and possible
damage t o vac.
2.When using your vac to pick up very
fine dust, it will be necessary for you to
empty the drum and clean the filter at
more frequent intervals to maintain vac
performance.
NOTE: A dry filter is necessary to pick up
dry material. If you use your vac to pick up
material when the filter is wet, the filter will
clog quickly and be very difficult to clean.
3.If your f ilter is wet but you need to use
the vacto pick up dry material, you can
quickly dry t he filter by running the vac
without hose attached for about 10 minutes. The clean air rushing through the
vac will help dry the filter.
Vacuuming Liquids
1.When picking up small amounts of liquid the filter may be left in place.
2.When picking up large amounts of liquid we recommend t hat the filter be
removed. If the filter is not removed,it
will become saturatedand misting may
appear in the exhaust.
CAUTION: Do not remove the filter
cage or float. It is there to shut off airflow when the drum is full of liquids.
3.When the liquid in the drum reaches a
predetermined level, the float mechanism willrise automatically to cut off airflow. You will know that the float has
risen because vac airflow ceases and
the motor noise will become higher in
pitch, due to increasedmotor speed.
When this happens, turn off the vac,
unplug the power cord, and empty the
drum.
4.After using the vac to pick up liquids,
the filter must be dried to avoid possible
mildew and damage to the filter.
IMPORTANT :To avoid damage to the vac
do not run motor with float in raised position.
Emptying Dust Drum
WARNING: To reduce the risk of
injury from accidentalstarting,
unplug power cord before emptying
the drum.
1.To remove the lid to empty contents of
the dust drum, simply lift the two drum
latches at the front and rear of the dust
drum andlift the lid assembly up and off
the dust drum and set to the side.
2.Lay the lid assembly upside down on a
clean dry area while emptying thedrum
or changing the filter.
4.If the contents are liquid, you may dispose by using the drain provided in the
drum foreasy emptying. Simply unscrew
the drain cap and allow the liquidto drain
completely out of the vac drum.
WARNING:To reduce therisk of back
injury or falls, do not lift a vac heavy
with liquid or debris. Scoop or drain
enough contents out to make the vac
lightenough to lift comfortably.
Cord Wrap
When vacuumingis complete,unplugthe
cord and wrapit aroundthe power assembly
as shown.The cord shouldwrap underthe
pullhandle (abov ethe inlet) and around and
under the handle to the powerassembl y.
Handle
Pull Handle
and workshop applications to blow sawdust
and other debris.
WARNING: Always wear safety goggles complying with ANSI Z87.1 (or
in Canada CSA Z94-3-M88)before
using as a blower.
WARNING: Wear a dust mask if blowing creates dust which might be
inhaled.
CAUTION: To r educe the risk of hearing damage wear ear protectors
when using the vac/blower for
extended hours or when using it in a
noisy area.
WARNING: To reduce the risk of
injury to bystanders,keep them clear
of blowing debris.
1.Familiarizeyourself with the detachable
blower portion of your wet/dry vac.
2.Remove the detachable blower of your
vac by pressing down on the power
head latch under t he handle of t he
detachableblower. (This power head
latchholds thedetachableblowerto the
lid assembly.)
3.Lift the detachable blowerup by raising
the handle upward and pulling the unit
away from it’s nested position on the lid.
Cord Wrap
Moving the Vac
Should it become necessary to pick the vac
up to move it, the handles on the sides of
the dust drum are used to lift. T omaneuver
the vac, the pull handle above the inlet
should be used.
Blowing Feature
Your wet/dry vac has a“detachable blower”.
It has the capability to be used as a dedicated blower for yard work, patio cleanup
10
Goggles
Dust Mask
Blowing Port
Male/Male
Adapter
Extension
Wand
Blower
Nozzle
Page 11
Assemble the Detachable Blower for “Blowing”
This may be assembled three ways.
1.Insert the small end of one of the extension wands into the blowing port of the
detachable blower. Insert the malemale adapter into the extension wand
and install the blower nozzle onto the
male-male adapter.
-OR-
2.Insert the male-male adapter into the
blowing port of the detachable blower.
Connect the large end of the extension
wand to the male-maleadapter. Connect the blowernozzle to the extension
wand. If the additional reach is not
needed, simply omit the wand, and connect the blowernozzle to the male to
male adapter.
3.The wet/dry vac may also be used for
blowingusing the seven foothose supplied with the wet/dry vac. Install the
male/male adapter in the blowing port
of the wet/dry vac. The male/male
adapter will insert into the inside of t he
push button end of the vac hose.
Assemble the hose to the male/male
adapter and connect the blower nozzle
to the opposite end of the hose. The
unit is ready for blowing applications.
4.Turn the blower “ON” by toggling the
switchin the handle of the blower t o the
“ON” position.
Blowing
Port
Blower Nozzle
Male/Male
Adapter
Maintenance
Blower Intake
WARNING:Toreduce the risk of
injury from accidental starting,
unplug power cord before changing
or cleaning filter or foam pad.
After using the detachable blower of your
wet/dry vac, examinethe bottom of the
blower for dust and debris. Check to see if
the intake to the blower has debris stuck to
the plastic vents and foam pad.
To clean the foam pad under the intake
shield of the detachable blower:
1.Remove the three screws holding the
intake shield.
2.Lift the intakeshield off and set aside.
3.Lift the foam pad away from the
detached blower, the foam pad holder
will also lift away from the blower.
4.Remove the foam pad from pad holder
and set the foampad holderto the side.
Blower Nozzle
Male/Male
Adapter
Hose
Foam Pad Holder
Foam Pad
Intake Shield
Screws (3)
Clean the foam pad in warm soapy
water or brush debris away. Allow foam
pad to dry.
5.Examine foam pad for reuse. If you
need to replace it, check the service
part section of this manual.
11
Page 12
Maintenance (continued)
6.Replace foam pad holder on blower
with the tabs away from the blower.
Reinstallfoampad under thetabs ofthe
holder.
Cleaning Vac Filter
Your filter should be cleaned often to maintain peak vac performance.
Be sure to dry the filter before storing or
picking up dry debris.
IMPORTANT: After cleaning, check the filter for tears or small holes. Do not use a filter with holes or tears in it. Even a small
hole can cause a lot of dust to come out of
your vac. Replace it immediately.
NOTE: The filter is made of high quality
paper designed to stop very small particles
of dust. The filter can be used for wet or dry
pick up. Handle the filter carefully when
removing toclean or installing it. Creases in
the filter pleats may occur from installation
but will not affect the performance of the filter.
Removal
To removethe filter for cleaning or replacement, unscrew the filter nut from the filter
cage, remove filter plate and lift off filter.
IMPORTANT: To avoid damage to the
blowerwheel andmotor,always reinstall the
filter before using the vac for dry material
pickup.
CAUTION: Do not remove the filter
cage or float. It is there to shut off airflow when the drum is full of liquids.
Dry Filter
1.Light cleaning of some dry debris can
be accomplished without removing the
filter from the vac. Simply slap your
hand on top of the lid while the vac is
turned off.
2.Clean the filter in an open area. Cleaning SHOULD be done outdoorsand not
in the living quarters.
7.Reinstall intake shield and 3 screws.
The unit is ready for use.
3.Remove filter from vac. Gently tap the fil-
4.For thorough cleani ngof dry filter with fine
Wet Filter
Remove filter from vac, run water through
the filter from a hose or spigot. Take care
that water pressure from the hose is not
strongenough to damage filter. Remember:
To dry a filter quickly, reinstall the filter on
the vac and allow the unit to run for 10 minutes. The clean air rushing through the filter
will dry it.
Installation
Refer to “Filter Assembly”.
Allow the filter to dry before reinstalling and
storing the vac.
Wet/Dry Vac
To keep your Wet/Dry Vac looking its best,
clean the outside with a cloth dampened
with warm water and mild soap.
To clean the drum:
1.Dump out debris.
2.Wash drum thoroughly.
3.Wipe out with dry cloth.
WARNING: To assure product
SAFETY and RELIABILITY, repairs
and adjustment should beperformed
by Authorized Service Centers,
always using RIDGID replacement
parts.
NOTE: To quiet noisy casters put a drop of
oil on the roller shaft.
ter against the insidewallof yourdust
drum and the debris will loosen and fall.
dust (no debris)you mayrun water
throughit as described under“Wet Filter”.
12
Page 13
Wet Nozzle
To pickup liquids off a smooth surface, use
the 2-1/2" wet nozzle accessory supplied
with your wet/dry vac. To use, simply attach
the nozzle to the end of an extension wand.
Connect a second extension wand to the
first, and connect the 2-1/2" x 7' hose to the
extension wand.
Liquids may be picked up by dragging the
nozzle across the surface. The squeegee
will dry the surface as you vacuum.
If the rubber becomes worn, it may be
flipped over for use on the opposite side or
replaced. (Replacement service part
#822256). To reverseor replace the squeegee:
1.Laythe wet nozzle on a flatsurface with
the round inlet opening facing up and
the two latches close to you as shown.
Latches
Nozzle
Body
2.Using both hands, lower the nozzle
body onto the insert and squeegee with
the roundopening of the nozzle closest
to you. With f ingers on the far side and
thumbs holding the latches of the
removable insert, flip the nozzle over so
thelatches are on the top and the round
inlet opening is facing away from you.
Make sure the squeegee stays on the
insert pins.
3.Press down with each thumb below the
latching tabs until you see and hear the
removable insert snap into the nozzle
body. Snap the latches over the locking
tabs into their or iginal position.
Removable
Insert
2.Using both hands, position each thumb
on the removable insert, (below the
latches) and two fingers of each hand
on each latch, l ift and disengage the
two latchesfrom the tabs on the nozzle
body.
3.Gently pull the latches toward yourself
to removethe insert.
To reinstall the removable insert correctly,
followthese steps:
1. Place the removable insert on a flat surface with the pins positioned upward
and the latches close to you as shown.
Place the rubber squeegee on the
insert, with the pins fitting through the
matchingholes in t he squeegee. (Make
sure the new working edge is located
farthest from you.)
4.Inspect the pins of the insert to make
sure they fit through the holes of the
squeegeeand fitintothe matchingslots
in the nozzle body.
NOTE:If thepins areout position, hold
the nozzle assemblywith both hands
and gently twist in oppositedirections.
The insert pins should snap into
proper position.
Twist
Backward
The wet nozzle assembly is ready for wet
pickup use.
13
Twist
Forward
Page 14
Repair Parts
16 U.S. Gallons Wet/Dry Vac With Detachable Blower
Model Number W D16650
RIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com
Always order by Part Number - Not by KeyNumber
WARNING
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC
In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided
instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated
appliance, nor should a means for grounding be added. Servicing a doubleinsulated Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the system,
and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts
for a double-insulated Wet/Dry Vac must be identical to the parts they replace.
Your double-insulated Wet/Dry Vac is marked with the words “DOUBLE INSULATED” and t he symbol(square wi thin a square) may also be marked on
the appliance.
Key
No.Part No.Description
509488
1
823201-1
2
VF4000
3
73317
4
73316
5
826331-2
6
825881-2
7
828833
8
73102
9
828843
10
826387
11
826832
12
826833
13
820563-7
14
822442-1
15
826383-1
16
826411
17
826389
18
826871
19
73352
20
15534-1
21
818413
22
* Standard Hardware Item - May be purchased locally
† These replacement parts are availabl ewhere you purchased your vac.
Float
Filter C age
†Filter
Filter Pl ate
Filter Nut
Drum w/Handles
Drain Cap
Caster Foot w/Storage
Caster
Caddy Accessory
Drum Latch
Lid
Handle Pull
Screw PanHd. Ty
AB #10 x 3/4
Gasket lid
Intake Shield
Foam Pad
Holder Foam Pad
Lid Detachable
(Includes Key Nos.
16, 17 & 18)
Nut-Hex Flange
1/4-20
Washer
Blower Wheel
Key
No.Part No.Description
Spacer
Collector Gasket
Foam Hol der Asm
Blowing Diffuser
Male-Male Adapter
Motor/Collector
RIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com
14
29
1
32
31
14
30
14
23
21
20
28
15
24
22
25
18
17
19
16
14
27
13
26
2
3
4
5
6
7
33
34
11
35
36
12
11
37
38
15
10
39
8
9
41
40
42
43
Page 16
What is covered
RIDGID® tools are warranted to be free of defects in
workmanshipand material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool.
Warranty coverage ends when the product becomes
unusable for reasons other than defects in workmanship
or material.
How can you get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid
transportation the complete product to RIDGE TOOL COMP A NY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENT SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand
tools should be returned to the place of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at
RIDGE TOOL’S option, and returned at no charge; or, if
after three attempts to repair or replace during the warranty period the product is still defective, you can elect to
receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are
not covered by this warranty. RIDGE TOOL shall not be
responsibleforany incidentalor consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. T his warranty
gives you specific rights, and you may also have other
rights, which vary, from state to state, province to province,or country to country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusivewarranty for RIDGID® products. No employee,agent,
dealer, or other person is authorized to alter this warranty
or make any other warranty on behalf of the RIDGE TOOL
COMPANY .
Catalog No. WD1665
Model No. WD16650
Serial Number _______________
Model and serial numbers may be found on
the side of the power head. You should
record serial number in a safe place for
future use.
Entrada del soplador ........................................ 27
Limpiez a del fil tro de la asp ira d ora.... ... ... ......... 28
Aspiradora para mojado/seco .......................... 28
Boquilla para mojado ....................................... 29
Piezas de repuesto................................................ 30
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORT ANTES
La seguri dad es una co mbinac ión de sen tido común,
permanecer alerta y saber cómo funciona la aspira dora. Lea este manual para entender la aspiradora.
Palabras de señal de seguridad
PELIGRO: significa que si no se si gue la info rmación
de seguridad, alguien resultará herido gravemen te o
morirá.
ADVERTENCIA: signif ica que si no se sigue l a información de seguridad, alguien podría resultar herido
gravemente o morir.
PRECAUCION: signific a qu e si no se sigue la i nfor m ación de segur idad, alguien pudiera resultar herido.
Al usar la aspiradora para mojado/seco, siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes.
ADVERTENCIA- Para reducir
el riesgo de incendio, sacudidas eléctr icas o
lesiones:
Lea y entienda el manual del usuario y todas las etiquetas que están en la asp irado ra p ara mojado/seco antes
de usarla. Utilícela únicamente s egún se describe en
este manual. Par a reducir el r iesgo de lesi ones personales o daños a la aspiradora para mojado/seco, utilice
únicamente accesorios recomendados por RIDGID.
La chisp as que se prod ucen en el i nterior del m otor
pueden incendiar los vapores inflamables o el polvo.
Para reducir el riesgo de incendios o explosión:
• No recoja con la aspiradora para mojado/seco líquidos inflamables o combustibles, gases o polvos
explosivos como gasolina u otros combustibles,
líquido encendedor, disolventes para limpiar, pinturas a base de aceite, gas natural, hidrógeno, polvo de
carbón, polvo de magnesio, polvo de granos o pólvora, ni use la aspiradora cerca de estos materiales.
• No utilice la aspiradora para mojado/seco como
rociador.
No reco ja con la aspiradora nad a que esté ardiendo o
humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas
calientes.
No recoja con la aspi ra dor a hollín ni ce niz a de chimenea. Estos mate riales s on un po lvo muy fino qu e no
será capturado por el filtro y podría causar daños.
Para reducir el riesgo de que se prod uzcan peligros
para la salud causados por vapores o polvos, no
recoja con la aspiradora materiales tóxicos.
No use ni al mac ene la a spira dora ce rca de mater iale s
peligrosos.
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, no
exponga la aspiradora a la lluvia. Guárdela en un lugar
interior.
No permita que la asp irado ra se utilice c omo juguet e.
Se necesita prestar máxima atención cuando sea utili -
zada por niños o cerca de éstos.
No use esta aspiradora para mojado/seco con un filtro
roto o sin el filtro instalado, excepto para recoger
líquidos según se de scrib e en la secc ión de f u nci o na miento de este manual.
18
Page 19
No abandone la aspiradora para mojado/seco cuando
esté enchufada. De senchúfela del tomacorriente cuando no la esté utilizando y antes de realizar serv icio de
ajustes y reparaciones. Apague la aspiradora para mojado/seco an tes de desen chufarla.
ADVERT ENCIA: P ara re ducir el riesgo de incen dio o s acudi das el éctricas, no deje desatendida
la aspiradora mientras esté en marcha.
Para reducir el r ie sgo de lesio ne s deb i das a u n ar ranque accide ntal , de senchufe el co rd ón de ener gía antes
de cambiar o limpiar el filtro.
No desen chufe la aspi radora tirand o del cor dón. Par a
desenchufarla, agarre el enchufe y no el cordón.
No utilice la aspiradora cuando el cordón, el enchufe u
otras p i ez as estén dañados. Si la as pir ado r a p ar a m ojado/seco no funciona como debe, le faltan piezas, se
ha caído, ha sido dañad a, se ha deja do a l a ire l ibre o
se ha caído al agua, devuélvala a un Centro de Servicio
autorizado.
No tire de la aspiradora u sando el c ordón ni la lleve
por el co rd ón, ni us e el cor dón como as a, ni ci e rre una
puerta sobr e el cord ón, ni tire del cordón alr e dedo r de
bordes o esquinas afilados. No pase la aspiradora
para moj ado/seco sobr e el cordón. Manten ga el cordón alejado de las superficies calientes.
No maneje el enchufe o la as pir ad or a pa ra moja do/ s eco con las manos mojadas.
No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación. No recoja nada con la aspiradora cuando
cualquiera de las aberturas de ventilación esté bloqueada; manténgalas libre s de polvo, pelusa , pelo o
cualquier cosa que pueda redu cir el f lujo de aire.
Manteng a el pelo , la ropa holga da, los d edo s y todas
las partes del cuerpo alejados de las aberturas y de las
piezas móviles.
Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado adicional al limpiar en escaleras.
Esta aspiradora para mojado/seco tiene aislamiento
doble, con lo que se elimi na la nec esidad de un siste-
ma de conexión a tierra aparte. Utilice únicamente pie-
zas de re puesto idénticas. Le a las instruccio nes para
realizar s ervicio de ajustes y rep araciones d e aspiradoras para moj ado/seco con aisla miento doble ante s
de realizar dicho servicio.
Utilice esta aspiradora para mojado/seco con soplador
desmontable tal como se describe e n este manual .
Cuando la utilice como soplador desmontable:
• Apague la unidad antes de ponerla en el piso o
dejar de agarrar el asa.
• No utilice l a aspiradora en su perficies mojada s, ya
que podrían producirse sacudidas eléctricas.
• Dirija la descarga de aire solamente hacia el área
de trabajo.
• No dirija el aire hacia las personas que estén pre-
sentes.
• Mantenga alejados a los niños durante la opera-
ción de soplado.
• No utilice el soplador para trabajos que no sean
soplar suciedad y residuos.
Siga las si guientes adverten cias que aparecen en la
caja del motor de la aspiradora para mojado/seco.
AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERE
CONEXION A TIERRA.
AL REALIZAR SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES, UTILICE SOLAMENTE PIEZAS
DE REPUESTO IDENTICAS.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, no exponga la aspiradora a la lluvia
y guárdela en interiores.
ADVERTENCIA: Para su propia seguridad, lea y
entienda el manual del usuario. No recoja cenizas
calientes, brasas, materiales tóxicos, materiales
inflamables u otros materiales peligrosos. No use
la aspiradora alrededor de líquidos o vapores
explosivos.
GUARDE EST AS INSTRUCCIONES
El funciona mien to de c ualqu ier asp irado ra o so plador
de uso g eneral pued e d ar como resu ltado que salga n
proyectados objetos extraños hacia los ojos, lo cual
puede ca usar daños graves en los ojos. Use siempre
anteojos de seguridad (no use gafas) que cumplan
con la no rma ANSI Z8 7.1 ( o en Canadá, co n la nor m a
CSA Z94.3- 99) mostrad os en el paquete. La s gafas
corrient es sólo ti enen lent es resiste ntes a los go lpes.
No son ga fas de segurida d. Los ant eojos de seguridad se encuentran disponibles en muchas tiendas
minoris tas locales. L as gafas o los a nteojos que n o
cumplan con la norm a ANSI o CSA podrían causarle
lesiones g r aves al romper se.
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora
durante muchas horas seguidas o cuando la emplee
en un área ruidosa.
19
Page 20
Para operacio nes que generan polvo, use una más-
cara antipolvo.
Utilice únicamente cordones de extensión que tengan
capacid ad nom i na l par a uso a la intem perie. Los cordones de exte nsión que estén en mal as cond iciones o
cuyo tamaño de alambre sea demasiado pequeño
pueden conllevar peligros de incendio y sacudidas
eléctricas. Cuando utilice un cordón de exten si ón, asegúrese de que est é en buenas condi c ione s. La u t iliza-
ción de cualquier cordón de extensión causará algo
de pérdida de potenci a. Para m antener la pérdida al
mínimo, utilice la tabla que aparece a continuación
para seleccionar el cordón de extensi ón con el tamaño
de alambre mínimo.
Longitud del cordón
de extensión
0-50 pies
50-100 pies
Calibre del alambre
A.W.G.
14
12
Introducción
Esta aspiradora para mojado/seco está diseñada solamente para uso doméstico.
NOTA IMPORTANTE
Por favor, léala cuidadosamente
Las sacudida s de el e ctr i cida d est ática son comunes
en áreas se cas o cua ndo la hu medad rela tiva d el air e
es baja. Par a r ed uci r la frecue ncia con que se pr odu cen sacudidas de electricidad estática en s u hog ar, el
mejor remedio es añadir humedad al aire con un
humidificador de consola.
Desempa quetado y com probación del contenido
de la caja de cartón
Saque todo el co nteni do de la c aja d e cartón. Ase gú-
rese de que no falte ningún art ículo utilizando la lista
del contenido de la caja. Llame al 1-800-474-4334
(www.ridgidwoodworking.com) si alguna pieza está
dañada o falta.
*Estos artículos pued en venir preen samblado s. Si
no están presentes en la caja de cartón, compruebe el cabezal del motor de la aspiradora para
ver si es tán preensamblados.
P
A
B
C
D
E
D
F
G
K
L
M
H
N
J
Q
R
20
Page 21
Ensamblaje del flotador/jaula
ADVERTENCIA: Para su propia seguridad, nunca
cone c te el enc h ufe al tom acor r ie nte de la fuen te
de energía hasta que haya completado todos los
pasos de ensamblaje y haya leído y entendido
las instrucc iones de seguri dad y utilización. No
utilice la aspirador a si alguna de sus piezas está
dañada o falta.
Si la jau la d e l fi ltr o y el flo ta d or a ún no están instala-
dos, siga la instrucciones que aparecen a continuación para realiz ar un ensamblaje.
1. Coloque el ensamblaje de la tapa de la aspiradora
en posición invertida.
2. Coloque el flotador sobre el centro de la tapa con
las palabras “Este lado hacia la tapa” orientadas
hacia abajo sobre el agujero.
3. Alinee las lengüetas de la jaula del filtro con las
ranuras del anillo central de la tapa. Empuje sobre
la jaula del filtro hasta que las lengüetas se acoplen a p resi ón en las ranuras para lograr un acoplam ie nto seguro.
NOTA: En caso de que sea necesario quitar la jaula
del filtro debido a que el flotador esté colocado de
manera incorrecta, utilice un destornillador de hoja
plana e introduzca la hoja cerca de una de las lengüe-
tas entre la jaula del filtro y el anillo central de la tapa.
Haga palanca hacia afuera en la lengüeta hasta
sacarla de la ranura. Incline la jaula y levántela para
separarla de la tapa. Para colocar, repitos los pasos
1-3 de este sec ción..
Este
lado hacia
la tapa
Extremo maci z o
Ensamblaje/reemplazo de un filtro
1. Deslice cuidadosamente el filtro sobre la jaula del
filtro, deslizando el filtro hacia abajo hasta que se
detenga contra la tapa.
2. Coloque el agujero que está en la placa del filtro
sobre el torn il lo roscado de la jaula del filtro.
3. Empuje suavemente sobre la placa del filtro para
sellar el anillo de goma del filtro dentro del canal
circul ar de la placa del filtr o.
4. Coloque la tuerca del filtro en el tornillo roscado y
apriétela. Apr iétela sola mente con los dedos.
NOTA: La palanca de la tuerca del filtro debe estar
alejada de la placa, de la manera que se muestra en
la ilustración.
IMPORTANTE: No apriete excesivamente la tuerca,
ya que esto puede deformar o agrietar la placa del fil tro, la jaula del filtro o el filtro.
Tornillo
roscado
Jaula del f il tro
Lengüetas (3)
Extremo abierto
Flotador
Ranuras (3)
Tuerca del filtro
Placa del filtro
Filtro
Jaula de l f iltro
21
Page 22
Ensamblaje d e la base portaaccesorios
y las ruedecillas
1. Quite el cabezal del motor y el ensamblaje de la
tapa del tambor para polvo y póngalos a un la do.
2. Coloque el tambor para polvo en posición invertida en el pis o.
3. Inserte la base portaaccesorios en la parte inferior
del tambor, de la manera que se muestra en la ilustración, en el lado opuesto a la tapa del drenaje.
4. Empuje sobre la base portaaccesorios hasta que
esté al ras con la parte inferior del tambor para
polvo.
5. Introduzca el vástag o de la rue dec i lla en e l re ce ptáculo de la base portaaccesorios de la manera
que se muestra en la i lustración (2 lugares).
6. Empuje sobre la ruedecilla hasta que la bola del
vástago de la ruedecilla esté introducida c ompletamente en el receptáculo. Oirá como la bola se
acopla a presión en el receptáculo y la ruedecilla
pivotará fácilmente cuando el posicionamiento
sea correcto.
Ruedecilla
Vástago de la ruedecilla
Bola de la ruedecilla
Base portaaccesorios
Tapa del
drenaje
Tambor
para
polvo
Ensamblaj e de las r uedeci ll as y los pi es de r uedeci ll a
Con el cabez al del motor y el ens amblaje de la tapa
quitados del tamb or y c on e l t am bor ub ica do e n po sición invertida en el piso:
1. Introduzca los 2 pies de ruedecill a en la parte inferior del t ambor , de la manera que se muestra en la
ilustración, en las 2 ubicaciones que están cerca
de la tapa del drenaje.
2. Empuje sobre el pie de la ruedecilla hasta que
dicho pie esté al ras c o n la p art e i nf eri or del tam bor para polvo.
3. Introduzca el vástag o de la rue dec i lla en e l re ce ptáculo del pie de la ruedecilla, de la manera que se
muestra en la il ust ración (2 lugare s) .
4. Empuje sobre la ruedecilla hasta que la bola del
vástago de la ruedecilla esté introducida c ompletamente en el receptáculo. Oirá como la bola se
acopla a presión en el receptáculo y la ruedecilla
pivotará fácilmente cuando el posicionamiento
sea correcto.
5. Ponga el tambor en posición al derecho.
Ruedecilla
Bola de la
ruedecilla
Pie de la
ruedecilla
Tambor
para po l v o
Vástago del
ruedecil la
Para almacenar los accesorios
1. La aspiradora para mojado/seco RIDGID está
diseñada para brindar mejor estabilidad, movilidad y almacenamiento de accesorios con la base
portaaccesorios. En la base portaaccesorios hay
ubicados cinco bolsillos de almacenamiento.
Almacene convenientemente las boquillas y los
tubos de ext ens ión accesorios en estas ubicaciones y utilice los bolsillos de almacenamiento de
los 2 pies de ruedecilla delanteros para la manguera o cualq uiera de los accesorios.
22
Page 23
Ensa mblaje de la as p irado r a
1. Localice el ensamblaje de la tapa y el ensamblaje
del tambor/pies de ruedecilla/base portaaccesorios (montados anteriormente).
2. Posicione el ensamblaje de la tapa con la entrada
de la unidad ubicada en línea con la tapa del drenaje del tamb or pa r a polvo.
3. Para montar el ensambl aje de la tapa en el ensamblaje del tambor/pies de ruedecilla/base portaaccesorios, baje el ensamblaje de la tapa sobre el
tambor para polvo. Gire ambos pestillos hacia
abajo hasta que los oiga acoplarse a presión sobre
el reborde del tambor.
Pestillo
del tambor
Pestillo
del tambor
Rebor d e de l ta mbor
Ensamblaje
de la tapa
Tambor
para polvo
Ta pa del
drenaje
Entrada
Posicionamiento del s opl ador desmontable
(ensamblaje del cabezal del motor)
1. Para quitar el soplador desmontable del ensamblaje
de la tapa, presione hacia abajo sobre el pestillo del
cabezal de l m o tor d ebajo del as a del sop lado r de smontable y levante el soplador pa ra se par a rlo de l a
tapa de la aspiradora. Para colocar de nuevo el
soplador en el ensa mblaje de la tapa, sig a las instruc ciones que aparecen a continuación.
2. Encim a del s oplador des mont able ( opues to al lad o
del ma ngo del soplador) hay una conexión de plás-
tico que se utiliza para ayudar a ensamblar la unidad. Posicion e di c ha cone xi ón en el área indentada
que está encima de l “asa de tracción”.
3. Gire el soplador desmontable hacia abajo hasta
que el recorrido de la unidad se detenga.
4. Presione ligeramente hacia abajo sobre el asa de
transporte del soplador desmontable hasta que
oiga u n ligero “chasquido” del pestillo del cabezal
del motor que acopla el soplador. Después de
esto, el soplador desmontable estará sujeto al
ensamblaje de l a tapa.
Pestillo del
cabezal
del motor
Ensam blaje de la tapa
Pestillo
del tambor
Conexión moldeada
de plástico
Área indentada
Soplador
desmontable
Asa de
tracción
Pestillo del
cabezal del
motor
23
Page 24
Posicionamiento del s opl ador desmontable
(ensamblaje del cabezal del motor) (continuación)
Su nueva aspiradora para mojado/seco está lista
para utilizarse. Con la aspiradora para mojado/seco
completamente ensamblada y lista para utilizarse,
introduzca en la entrada de la aspiradora el extremo
de la manguera “arrastrable con la aspiradora” que
tiene el botón pulsador. La manguera debe acoplarse
a presión en su sitio. Para quitar la manguera de la
aspiradora, presione el botón de liberación que está
en el ensamblaje de la manguera y tire de la manguera hasta sacarla de la entrada de la aspir adora, de
la manera que se muestra en la ilustraci ón.
Presione y
tire de aquí
Botón de
liberación
Funcionamiento
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no utilice esta aspiradora en áreas en las que haya
gases infl am ables o vapores inflamables tales como los proven ientes de com bustible para encendedores, limpi adores, pinturas a base de aceite, gasolina, alcohol o polvo explosivo suspendi do en el ai re,
tal como polvo de carbón, magnesio, polvo de grano o pólvora. No recoja con la aspiradora polvo
expl os i v o , l íquidos inflamables o combustibles, ni cenizas calientes. No utilice esta aspiradora como
rociadora. Con el fin de reducir el riesgo de peligros para la salud causados por vapores o polvos, no
recoja con la aspiradora materiales tóxicos. Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, no
exponga la aspiradora a la lluvia. Guárdela en interiores. Desenchufe el cordón de energía antes de
cambiar o limpiar el filtro o de vaciar el tambor para polvo.
PRECAUCION: Para reducir el riesgo de daños a
la audición, use protectores de oídos al utiliz ar
la aspiradora o el soplador durante muchas
horas seguidas o al emplearlos en un área ruidosa. El funcionamiento de cualquier aspiradora
de uso general puede tener como resultado que
salgan proyectados hacia los ojos objetos extraños, lo cual puede producir daños graves en los
ojos. Use siempre anteojos de seguridad que
cumplan con la norm a ANSI Z87.1 (o en Canadá,
con la norma CSA Z94.3-99) mostrados en el
paquete antes de comenzar la operación. Los
anteojos de segu rid ad se enc uentra n dis pon ible s
en muchas tiendas minorist as locales.
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este
aparato electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Este
enchufe entrar á en un tomacorriente polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra por
completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue
sin entrar, póngase en contacto con un electricista
competente para instalar el tomacorriente adecuado.
No hag a ni ngún tipo de cambio en el enchufe.
NOTA: Cuan do s e uti lic e l a unid ad en el mod o d e aspi ración, introduzca siempre el difusor de aire en el orificio de esca pe qu e est á en el so pla dor de sm ontabl e.
Esto interrumpe el flujo directo de aire y lo disipa.
Familiarícese con los accesorios que se incluyen con
la aspiradora. Cada accesorio puede utilizarse de
varias maneras para limpiar con la aspiradora y
soplar residuos. A continuación aparece una lista de
los accesorios y sus usos.
Boquilla de uso general: Boquilla de uso general
para la mayoría de aplicaciones de aspi ración.
Boquilla para mo jado: Se utiliza para recoger materiales mojados en superficies lisas con el fi n de r ecoger líquidos y secar la superficie en una sola pasada.
Boquilla para auto: Boquilla para recoger materiales
secos en interiores de auto y en la mayoría de limpiezas de tapicer ía.
Boquilla sopladora: Al acoplar la boquill a soplador a
al extremo de una manguera o directamente al
ensam bla j e de l ca bezal del motor, dicha bo quilla co ncentr a el aire para realizar aplica ciones de so plado.
24
Page 25
Difusor: Al introducir el difusor en el escape de la
aspiradora mientras se está aspirando con ella, se
“disipa” el aire que sale por el escape. Esto dispersa
el aire que sale por el escape.
Tubos extensores: Estos tubos pueden conectarse
entre sí y proporcionan longitud adicional para tener
más alcance.
Manguera: Proporciona transferencia de capacidad
de aspiración o soplado al lugar de trabajo. Proporciona los medios para acop lar los tubos ex tensores y
las boquillas.
Adaptador macho-macho: Utilice este accesorio
para conectar la boquilla sopladora al escape del
ensamb la je del c ab e za l de l moto r.
Base portaaccesorios: Almacene todos los accesorios con la aspi r adora.
Pies de ruedecilla (delanteros): Almacene accesorios con la aspi r adora.
PRECAUCION: No quite la jaula del filtro ni el flotador. Están en la aspiradora para interrumpir el
flujo de aire cuando el tambor está lleno de
líquidos.
3. Cuan do el líquido que se encuentre en el tambor
alcance un nivel predeterminado, el mecanismo
del flotad or subirá autom áticamente para cortar el
flujo de a i re. S a brá que el flotador ha subido porque el flujo de aire de la aspiradora cesará y el
tono del ruido del motor subirá debido a que se
producirá un aumento de la velocidad del mismo.
Cuando esto suceda, apa gue la aspira dora, desenchufe el cordón de energía y vacíe el tambor.
4. Después de usar la aspiradora para recoger líqui-
dos, se debe secar el filtro para evitar posible
moho y daños al filtro.
IMPORTANTE: Pa ra evitar daños a la aspiradora, no
tenga en marcha el motor con el flotador en la posición elevada.
Recogida de materiales secos
con la aspiradora
1. El filtro debe estar en posición correcta en todo
momento para evitar que se produzcan fugas y
posibles daños a la aspiradora.
2. Al utilizar la aspiradora para recoger polvo muy
fino, será necesario que vacíe el tambor y limpie
el filtro a i ntervalos más frecuent es para mantener
el rendimi ento de la aspiradora.
NOTA: Se necesita un filtro seco para recoger material seco. Si utiliza la aspiradora para recoger material cuando el filtro está mojado, éste se atascará
rápidamente y será muy difícil limpia r l o.
3. Si el filtro está mojado pero necesita usar la aspiradora para recoger material seco, puede secar el
filtro rápidamente haciendo funcionar la aspiradora sin te ner la manguera colocada durante unos
10 minutos. El aire limpio que penetrará rápida-
mente en la aspiradora ayudará a secar el filt r o.
Recogida de líquidos con la aspiradora
1. Al recoger pequeñas cantidades de líquido se
podrá dejar puesto el filtr o.
2. Al recoger grandes cantidades de líquido, recomendamos quitar el filtro. Si no se quita el filtro,
éste se saturará y podrá aparecer niebla en el
escape.
Vaciad o del tambor para polvo
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque accidental, desenchufe el cordón de energía antes de vaciar el
tambor.
1. Para quitar la tapa con el fi n de vaciar e l contenido
del tambor para polvo, simplemente suba los dos
pestillos del tambor que están en la parte delantera y trasera del tambor para polvo, levante el
ensamblaje de la tapa hasta separarlo del tambor
para polvo y ponga dicho ensamb laje a un lado.
2. Coloque el ensamblaje de la tapa en posición
invertida sobre un área limpia y seca mientras
vacía el tambor o camb ia el filtro.
3. Vierta el contenido del tambor en el recipiente
adecuado de eliminación de residuos.
25
Page 26
Funcionam i ento (continuac ión)
Dispositivo de soplado
Pestillo
del tambor
4. Si el contenido es líquido, puede sacarlo de la
aspirador a utiliz ando el drena je suministr a do en el
tambor para vaciarlo fácilmente. Simplemente
desenrosque la tapa del drenaje y deje que salga
todo el líquido del t am bor de la aspirad ora.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se
produzcan lesiones en la espalda o caídas, no
levante la aspiradora si pesa demasiado debido
a que contiene líquido o residuos. Saque o haga
salir una cantidad suficiente del contenido para
hacer que la aspiradora sea suficientemente
liviana para poder levantarla cómodamente.
Enrollador del cordón
Cuando ha ya terminado de utiliz ar la aspi radora, desenchufe el cordón y enróllelo alrededor del ensamblaje del cabezal del motor de la manera que se
muestra en la ilustración. El cordón debe enrollarse
debajo del asa de tracción (sobre la entrada) y alrededor y debajo del asa que va hasta el ensamblaje del
cabezal del motor.
Asa
Asa
de tracción
La aspiradora para mojado seco cuenta con un
“soplador desmontable”. Tiene capacidad para
usarse como soplador dedicado para trabajo de jardín, limpieza de patios y aplicaciones de taller para
soplar serr ín y otros residuo s.
ADVERTENCIA: Use siempre gafas de seguridad
que cumplan la norma ANSI Z87.1 (o en Canadá,
con la norma CSA Z94-3-M88) cuando se use la
aspiradora como soplador.
ADVERTENCIA: Use una máscara antipolvo si el
soplado genera polvo que se pudiera inhalar.
PRECAUCION: Para reducir el riesgo de daños a
la audici ón, use protectores de oídos al utilizar la
aspiradora/soplador durante varias horas seguidas o al utilizarla en un área r uidosa.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
a las personas que se encuentran presentes,
manténgalas alejadas de los residuos soplados.
1. Familiarícese con la porción de l soplador desmontable de la aspiradora par a m ojado/seco.
2. Quite el soplador desmontable de la aspiradora
presionand o hacia abajo sobre el pestill o del cabezal del motor que está deb ajo del asa del soplador
desmontable. (Este pestillo del cabezal del motor
sujeta el soplador desmontable al ensamblaje de
la tapa.)
3. Levante el soplador desmontable subiendo el asa
y tirando de la unidad de manera que se aleje de
su posición encajada en la tap a .
Gafas
Máscara antipo lvo
Enrollador del cordón
T r ansporte de la aspiradora
En caso de que sea necesario levantar la aspiradora
para trasladarla, las asas que están en los lados del
tambor para polvo deben utilizarse para levantar la
aspiradora. Para m aniobrar la aspiradora, debe utilizarse el asa de tracción que está sob r e la entrada
.
26
Orificio de soplado
Adaptador
macho/macho
Tubo extensor
Boquilla
sopladora
Page 27
Ensamblaje del soplador desmontable para “soplar”
El soplador se puede ensamblar de dos maneras.
1. Introduzca el extremo pequeño de uno de los
tubos extensores en el orificio de soplado del
soplador desmontable. Introduzca el adaptador
macho-macho en el tubo extensor e instale la
boquilla sopladora en el adaptador macho-macho.
-O-
2. Introduzca el adaptador macho-macho en el orifico de soplado del soplador desmontable.
Conecte el extremo grande del tubo extensor al
adaptador macho-macho. Conecte la boquilla
sopladora al tubo extensor. Si no se necesita
alcance adicional, simplemente no utilice el tubo
extensor y conecte la boquilla sopladora al adaptador macho-macho.
3. La aspiradora para mojado/seco también puede
utilizarse para soplar utilizando la manguera de
siete pies de longitud suministrada con la aspiradora. Instale el adaptador macho-macho en el
orificio de soplado de la aspiradora para
mojado/seco. El adaptador macho-macho se
introducirá en el interior del extremo de la man-
guera de aspiración que tiene el botón pulsa dor.
Ensamble la manguera en el adaptador machomacho y conecte la boquilla sopladora al lado
contrario de la mang uera. Una vez que haya hecho
esto, la unidad estará lista para realizar aplicaciones de soplado.
4. Encienda el soplador basculando el interruptor
que está en el asa del soplador hasta la posición“ON” (encendido).
Orifici o de soplado
Boquilla
sopladora
Adaptador
macho/macho
Mantenimiento
Entrada del soplador
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque accidental, desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o
limpiar el filt ro o la almoh a di lla de espu ma.
Después de usar el soplador desmontable de la aspi-
radora para mojado/seco, examine el fondo del
soplador para ver si hay polvo y residuos. Compruebe si la entrada al soplador tiene residuos adheridos a las aberturas de ventilación de plástico y la
almohadilla de espuma.
Para limpiar la almohadilla de espuma ubicada debajo
del protector de la entrada del soplador desmontable:
1. Quite los tres tornillos que sujetan el protector de
la entrada .
2. Levante el protect or de la ent rada y lu ego póngalo
a un lado.
3. Levante la almohadilla de espuma alejándola del
soplador desmontable. El soporte de la almohadilla d e espu ma tam bién se levantará separándose
del soplador.
4. Quite la almohadilla de espuma del soporte de la
almohadilla de espuma y ponga dicho soporte a
Boquilla sopladora
Adaptador
macho/macho
Manguera
Soporte de l a
almohadilla de espuma
Almohadilla de espuma
Protector de la entrada
Tornillos (3)
un lado. Limpie la almohadilla de espuma en agua
jabonosa templada o quítele los residuos con un
cepillo. Deje que la almohadilla de espuma se
seque.
5. Examine si la almohadilla de espuma se puede
volver a utilizar. Si necesita cambiarla, revise la
sección sobre piezas de servicio de este manual.
27
Page 28
Mantenimi ento (continuac ión)
6. Vuelva a colocar el soporte de la almohadilla de
espuma en el soplador con las lengüetas alejadas
del soplador. Vuelva a instalar la almohadilla de
espuma debajo de las lengüetas del soporte.
Limpieza del filtro de la aspiradora
El filtro se debe limpiar a menudo para mantener un
rendimiento óptimo de la aspiradora.
Asegúrese de secar el filtro antes de guardar la aspiradora o de recoger residuos secos.
IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro, com-
pruebe si éste tiene desgarraduras o agujeros
pequeños. No use un f iltro que tenga ag ujeros o de s garraduras. Incluso un agujero pequeño puede hacer
que se sal ga mucho polvo de la aspiradora. Cámbielo
inmediatamente.
NOTA: Este filtro está hecho de papel de alta calidad
diseñado para detener partículas de polvo muy
pequeñas. El filtro se puede usar para recoger material mojado o seco. Maneje el filtro cuidadosamente
al quitarlo para limpiarlo o al instalarlo. Es posible
que se produzcan arrugas en los pliegues del filtro,
pero dichas arrugas no afectarán el funcionamiento
del filtro.
Extracción
Para quitar el filtro con el fin de limpiarlo o reemplazarlo, desenrosque la tuerca del filtro de la jaula del
filtro, quite la placa del filtro y levante el filtro hasta
sacarlo.
IMPORTANTE: Para evitar daños a la rueda del s opla-
dor y al motor, vuelva a instalar siempre el filtro
antes de usar la aspiradora para recoger material
seco.
PRECAUCION: No quite la jaula del filtro ni el flotador. Su función es interrumpir el flujo de aire
cuando el tambor está lleno de líquidos.
Filtro seco
1. Se puede lograr una extracción parcial de residuos, sin quitar el filtro de la aspiradora, golpeando la parte superior de la tapa con la mano
mientras la aspiradora está apag ada.
2. Limpie el filtro en un área abierta. La limpieza SE
DEBE realizar al aire libre y no en el interior de la
vivienda.
7. Reinstale el protector de la entrada y los tres tornillos.
La unida d está lista para usarse.
3. Después de quitar el filtro de la aspiradora, saque
los residuos secos golpeando suavemente el filtro
contra la pared interior del tambor para polvo y
los fragmentos más grandes se soltarán y caerán.
4. Para una limpiez a a fondo del filtro s eco con polvo
fino (sin fragmentos más grandes), es posible
hacer pasar agua a través del filtro tal como se
describe baj o “Fi lt ro mojado”.
Filtro mo jado
Después de quitar el filtro haga pasar agua a través
del mismo empleando una manguera o una espita.
Tenga cuidado de que la presión del agua proveniente de la manguera no sea lo bastante fuerte
como pa r a dañar el filtro. Recuerde: Para secar rápi-
damente un filtro, reinstale el filtro en la aspiradora y
deje que la unidad funcione aproximadamente
durante 10 minutos. El aire lim pio a medida que atraviese por el fi lt r o lo secará.
Instalación
Consulte “En s am b laje del filtro ”.
Deje que el fi lt ro se seque antes de volver a inst alarlo
y de guardar la aspiradora.
Aspiradora para mojado/seco
Para manten er la aspira dora para moj ado /seco con el
mejor aspecto posible, limpie el exterior con un paño
humedecido con agua tibia y un jabón suave.
Para limpiar el tambor:
1. Vierta los residuos.
2. Lave el tambor muy bien.
3. Límpielo con un paño seco.
ADVERTE NCIA: Para ga rant izar l a SEGU RIDAD y
CONFIABILIDAD del pr oducto, las re paracione s y
los ajustes deben ser realizados por Centros de
Servicio autorizados, usando siempre piezas de
recambio RIDGID.
NOTA: Si las ruedecillas hacen ruido, ponga una gota
de aceite en el eje del rodillo para reducir el ruido.
28
Page 29
Boquilla para mojado
Para recoger líquidos de una super ficie lisa, utilice la
boquilla accesoria par a moja do d e 2-1/2 pulgad as suministrada con la aspirador a para m ojado/sec o. Para
utilizar dicha boquilla, simplemente conéctel a al extremo de un tubo extensor.
Conecte un segundo tubo extensor al primero y conecte la m angue ra de 2- 1/2 p ulg. x 7 pie s al tu bo extensor.
Los líquidos pueden r eco ge rs e a r ra str an do la boquil la
por la supe rfi cie. L a bar redo ra de go ma se cará la s uperficie al usar la aspiradora.
Si la goma se desgasta, se le puede dar la vuelta para
utilizarla en el lado contrario, o puede ree mplazarse
(pieza d e re pu est o N o. 8222 56). Par a inv er t ir o r ee mplazar la barre dora de goma :
1. Coloque la boquilla para mojado sobre una superficie plana con la abertura de entrada redonda
orientada hacia arriba y los dos pestillos cerca de
usted, tal como se muestra en la ilustración.
Pestillos
Cuerpo de
la boquilla
2. Utili zan do las dos m anos , ba je el cu er po de la boquilla sobre el accesorio de inserción y la barredo-
ra de goma con la abertura redonda de la boquilla
lo más cerca posible de usted. Con los dedos
situados en el lado alejado y los pulgares sujetando los pestillos del accesorio de inserción extraí-
ble, dé la vuelta a la b oquilla d e manera que l os
pestillos queden en la parte de arriba y la abertura
de entrada redonda quede orientada de manera
que se aleje de usted. Asegúrese de que la barre-
dora de goma permanezca sobr e los pasadores del
accesorio de inserción.
3. Ejerza pre s ión hacia abajo con ambos pulgares de-
bajo de las lengüetas de fijación hast a que ve a y
escuche cómo el accesorio de inserción extraíble
se acopla a presión en el cuerp o de la boquill a.
Acople a presión los pestillos sobre las lengüetas
de fijación en su posición original.
Accesorio d e
inserción
extraíble
2. Utilizando las dos manos, sitúe los pulga r es sobre
el accesorio de inserción extraíble (d ebajo de los
pestillos) y dos dedos d e cada mano sobre cada
pestillo, y lev ante y de sacopl e los do s pestil los de
las lengüetas del cuerpo de la boquilla.
3. Tire suavemente de los pes tillos hacia usted para
extrae r el accesorio de inserción.
Para rein stalar correctamente e l accesorio de in serción extraíble, siga estos pasos:
1. Coloque el accesorio de inserción extraíble sobre
una su pe rfici e pla na con los p as ad or e s or ientad os
hacia ar riba y los pestillos cerca d e usted, tal como
se muestra en la ilustración. Coloque la barredora
de goma sobre el accesorio de inserción con los
pasadores acoplados a través de los agujeros
correspondientes de la barredora de goma. (Asegúrese de q ue el nu ev o bor de d e t rab ajo e sté ub icado lo más alejado posible de usted.)
4. Inspeccione los pasadores del accesorio de inserción para asegur arse de que est án acopla dos a través de los agujeros de la barredora de goma y de
que están acoplados en las ranuras correspondientes del cuerpo de la boquilla.
NOTA: Si los pa sador es están fuera de posición,
sujete el ensamblaje de la boquilla con las dos
manos y gírelo suavemente moviendo las manos
en sentido contrario. Los pasador es del accesori o
de inserción d ebe n ac op lar se a pres ión en la posición adecuada.
Gire Gire hacia
hacia atrásdelante
El ensamblaje de la boquilla para moja do está listo
para usarse en la recogida de material mojado.
29
Page 30
Piezas de repues to
Aspiradora para mojado/seco de 16 galones de los EE.UU. con soplador desmontable
Número de modelo WD16650
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.ridgidparts.com
Pida siempre por número de pieza —no por número de clave
ADVERTENCIA
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA
MOJADO/SECO CON AISLAMIENTO DOBLE
En una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento en vez de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un apa-
rato electrodoméstico con aislamiento doble, ni se debe añadir a éste ningún medio de conexión a
tierra. El servicio de ajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con aislamiento
doble requiere extremado cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por
personal de servicio competente. Las piezas de repuesto para la aspiradora para mojado/seco con
aislamiento doble deben ser idénticas a las piezas que reemplazan. La aspiradora para mojado/seco
con aislamiento doble está marcada con las palabras “DOUBLE INSULATED” (con aislamiento doble)
y puede que el símbolo (un cuadrado den tr o de un cuadrado ) también esté marcado en l os apa-
ratos.
Separador
Empaquetadura del colector
Ensamblaje del soporte
de espuma
Difusor del soplador
Adaptador macho-macho
Motor/colector (incluye los
Nos. de clave 20 a 23)
Cubierta del motor
Interruptor oscilante
Ensamblaje del cordón
Pestillo del cabezal del motor
† Boquilla de uso general
† Boquilla para auto
† Boquilla sopladora
† Boquilla para mojado (inclu ye
el No. de clave 37)
Barredoras de gom a
† Tubos extensores
Manguera adaptador a
Cierre de manguera
2-1/2 pulg. x 7 pies (i ncluye
los Nos. d e clave 39, 4 1 y 42)
Resorte de lengüeta
Extremo de manguera
con enclavamiento
Manual del usuario
*Artículo de herrajes estándar. Se puede comprar localmente.
† Estas piezas de repuesto se encuentran disponibles en el establecimiento donde compró la aspiradora.
30
Page 31
Piezas de repues to
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.ridgidparts.com
14
29
1
32
31
14
30
14
23
21
20
28
15
24
22
25
18
17
19
16
14
27
13
26
2
3
4
5
6
7
33
34
11
35
36
12
11
37
38
31
10
39
8
9
41
40
42
43
Page 32
Qué cubre
Las herram ien tas R IDGID es tán garantizadas contra defectos de
la mano de obra y de los materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida
útil. La c obertura de laga rant ía caduca cuando el producto se torna
inservible por razones distintas a las de defectosen la mano de
obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante
porte pagado, la totalidad del pro-duct o a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente
RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramien tas de mano
deben devolverse a la tienda donde se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reem plaz ado p or ot ro,
a discreci ón de RIDGE TOOL , y devuelto sin c osto; o, si aún
resulta de fe ctu oso d espu és de haber sido reparado o sustituido
tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por
recibir un reembolso por el valor total de su compra.
Lo que n o está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste
normal. RIDGE TOOL no se hac e respons able de daño incidental
o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o
restricción referente a daños inci-dentales o consiguient es. Por
lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros derechos, los
cuales varía n de estado a estado, provincia a provincia o país a
país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARAN TIA VI TALICIA es la úni ca y exclusiva garantía para
los productos RIDGID. N ingún emple ado, agent e, distribuid or u
otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofrecer cualquier otra garantía en nom bre de RIDGE T OOL COMPANY.
No. de catálogo WD1665
No. de model o WD16650
Número de serie
El número de modelo y el serie pueden encontrarse en
el costado del cabezal d el motor. Debe anotar el número
de serie en un lugar seguro para uso futuro.
¿PREGUNTAS O COMENTARIOS?
LLAME AL 1-800-474-3443
www.ridgidwoodworking.com
Por favor, tenga a mano su número de modelo y número
de serie cuando llame.