Safety is a combination of using common
sense, staying alert, and knowing how your
Vacuum cleaner (“Vac”) works.
Safety Signal Words
DANGER: Indicates a hazardous
!
situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous
!
situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous
!
situation which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
When using your Vac, always follow basic
safety precautions including the following:
!
WARNING
- To reduce the risk of fire, electric
shock, or injury:
• Read and understand this manual and
all labels on the Vac before operating.
• Use only as described in this manual.
• Do not leave Vac running while
unattended - you may fail to notice
important signs indicating abnormal
operation such as loss of suction,
debris exiting exhaust, or abnormal
motor noises. Immediately stop using
Vac if you notice these signs.
• Do not leave Vac when plugged in.
Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
• Sparks inside the motor can ignite
flammable vapors or dust. To reduce
the risk of fire or explosion, do not use
near combustible liquids, gases, or
dusts, such as gasoline or other fuels,
lighter fluid, cleaners, oil-based paints,
• Do not vacuum anything that is burning
or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
• This Vac is not intended for EPA RRP
cleanup.
• Extremely small particles may pass
through the filter. Always wear
appropriate protective safety
equipment.
• To reduce the risk of inhaling toxic
vapors, do not vacuum or use near
toxic or hazardous materials.
• To reduce the risk of electric shock,
do not expose to rain or allow liquid
to enter motor compartment.
Store indoors.
• Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or
near children.
• Do not use with a torn filter or without
the filter installed except when
vacuuming liquids as described in this
manual. Dry debris ingested by the
impeller may damage the motor or be
exhausted into the air.
• Turn off Vac before unplugging.
• To reduce the risk of injury from
accidental starting, unplug power cord
before changing or cleaning filters.
• Do not unplug by pulling on cord.
To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not use with damaged cord, plug or
other parts. If your Vac is not working
as it should, has missing parts, has
been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, call customer
service.
2
Page 3
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 3
• Do not pull or carry by cord, use cord
as handle, close a door on cord, or pull
cord around sharp edges or corners.
Do not run Vac over cord. Keep cord
way from heated surfaces.
a
• Do not handle plug, switch, or the Vac
with wet hands.
• Use only grounded extension cords that
are rated for outdoor use. Extension
cords in poor condition or too small in
wire size can pose fire and shock
hazards. To reduce the risk of these
hazards, be sure the cord is in good
condition and that liquid does not
contact the connection. Do not use an
extension cord with conductors smaller
than 16 gauge (AWG) in size. To reduce
power loss, use a 14 gauge extension
cord if 25 to 50 ft. long and 12 gauge for
50 ft. or longer.
• Do not put any object into ventilation
openings. Do not vacuum with any
ventilation openings blocked; keep free
of dust, lint, hair or anything that may
reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and
all parts of body away from openings
and moving parts.
• To reduce the risk of falls, use extra
care when cleaning on stairs.
• To reduce the risk of back injury or
falls, do not lift a Vac that is heavy with
debris. Partially empty the Vac by
scooping debris to make it comfortable
to lift.
• To reduce the risk of personal injury or
damage to Vac, use only Ridgid
recommended accessories.
When using as a blower:
- Direct air discharge only at work area.
- Do not direct air at bystanders.
- Keep children away when blowing.
- Do not use blower for any job except
blowing dirt and debris.
- Do not use as a sprayer.
- Wear safety eyewear.
• To reduce the risk of eye injury, wear
safety eyewear. The operation of any
utility Vac or blower can result in
foreign objects being blown into the
eyes, which can result in severe eye
damage.
• To reduce the risk of being struck by, or
pulled down by, a rolling Vac, block the
wheels when using on any uneven or
sloped surface.
• Connect to a properly grounded outlet
only. See Grounding Instructions.
!
CAUTION:
• To reduce the risk of hearing damage,
wear ear protectors when using for
extended time or in a noisy area.
• For dusty operations, wear dust mask.
• Static shocks are common when
vacuuming fine debris such as drywall
dust or concrete dust, especially in
low-humidity conditions. To reduce the
risk of static shocks when using this
Vac, add moisture to the environment
with a humidifier. To further reduce the
possibility of static shock, this Vac can
also be used with a grounded, staticdissipating hose which can be
purchased as an optional accessory.
Observe the following warnings that
appear on the motor housing of your Vac:
WARNING: For your safety, read
!
and understand owner's manual.
Do not run unattended. Do not pick
up hot ashes, coals, toxic,
flammable, or other hazardous
materials. Do not use around
explosive liquids or vapors.
WARNING: To Reduce The Risk
!
Of Electric Shock – Do not expose
to rain. Store indoors.
!
CAUTION: To reduce the risk of
static shock, use the VT2580 staticdissipating hose.
SAVE THIS MANUAL
3
Page 4
Properly
Grounded
Outlet
Grounding
Prong
3-Prong
Plug
Make sure this is a
metal screw connected
to a known ground
Green
Grounding Lug
2-Prong Outlet
3-Prong Plug
Adapter
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:21 AM Page 4
Grounding Instructions
his appliance must be grounded.
T
If it should malfunction or break down,
ground ing provides a path of least
resistance for electric current to reduce
the risk of electric shock. This appliance
is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and
grounding plug. The plug must be
inserted into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in
accordance with all local codes and
ordinances.
!
WARNING:
Improper connection of the
equipment grounding conductor
can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or
service person if you are in doubt
as to whether the outlet is properly
grounded. Do not modify the plug
provided with the appliance - if it
will not fit the outlet, have a proper
outlet installed by a qualified
electrician.
This vac is for use on a nominal 120-volt
circuit, and has a grounded plug that
looks like the plug shown. A temporary
adapter that looks like the adapter shown
may be used to connect this plug to a
2-pole receptacle, as shown. If a properly
grounded outlet is not available, the
temporary adapter should only be used
until a properly grounded outlet can be
installed by a qualified electrician.
The green-colored rigid ear, lug, or the
like, extending from the adapter, must be
connected to a permanent ground such
as a properly grounded outlet box cover.
Whenever the adapter is used, it must be
held in place by a metal screw.
NOTE: In Canada, the use of a
temporary adapter is not permitted by
the Canadian Electrical Code.
4
Page 5
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 5
Introduction
This machine is equipped with an
automatic filter cleaning system which is
effective at minimizing filter face loading.
Throughout its operation, the control
monitors the performance level of the
Vac. When a predetermined drop in
performance occurs, the filter cleaning
cycle is initiated. Once the filters have
been cleaned, the machine returns to
monitoring mode until the next cleaning is
needed. When the cleaning cycle
becomes more frequent, or when that
cleaning cycle doesn't seem to return to
monitoring mode, it may be time to empty
the drum and / or manually clean or
replace the two filters.
ote: It is normal to hear a clicking
N
sound during the cleaning cycle.
Note: For this Vac to operate properly,
it must have two cartridge filters installed
at all times.
This Vac is rated for commercial and
household use. This Vac is supplied with
two VF3800 filters. It can be used not
only to pick up material like sawdust and
gravel but also ultra fine material like
drywall dust and concrete dust. These
types of materials are so small they
would pass through traditional filters.
An optional static-dissipating accessory
hose (VT2580) is available for pickup
operations that tend to cause static
charge buildup.
5
Page 6
A
D
B
C
E
F
M
G
I
J
K
N
L
H
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:25 AM Page 6
Unpacking and Checking Carton Contents
Tools Required
Phillips Screwdriver
Hammer
Mallet
Refer to the assembly sketch for
positioning of parts.
Remove contents of carton. Check each
item against the Carton Contents List.
Call 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443)
from the US and Canada, or E-mail us at
info@ridgid.com if any parts are damaged
or missing.
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:27 AM Page 7
Vac Assembly
1. Position the powerhead assembly on
the drum as shown,
2. Hook the latches over the tabs on the
powerhead assembly.
3. Press the latches down until they
snap closed against the sides of the
tank.
Insert Hose
Insert the push button end of the locking
hose into the inlet of the Vac. The hose
should snap into place.
To remove the hose from the Vac, press
the release button in the hose assembly
and pull the hose out of the Vac inlet,
as shown.
7
Page 8
NOTE: Smooth side of the
wheel to the outside.
Left
Caddy
Drain
Axle
w/Wheel
Right
Caddy
Open
End
Cap
Nut
Right
Caddy
Drain
Left
Caddy
Right
Caddy
Left
Caddy
Drain
#10 x 1-3/4" Screw (4)
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:27 AM Page 8
Caddy Assembly
If any parts are missing or damaged
contact Customer Service.
Do not assemble until you have all the
parts.
1. Insert left caddy and right caddy into
the bottom of drum as shown.
Light taps with a mallet or hammer
may be needed to fully seat both
caddies.
2. Install (4) #10 x 1-3/4” screws into
matching holes on both right and left
side of caddy, securing them to the
bottom of the drum. Tighten screws
until just snug. Do not over tighten as
this may tend to deform the caddies.
3. Installing Cap Nut
a. Place cap nut on end of axle.
b. Tap gently with hammer until fully
seated.
c. Place wheel on the axle with
smooth portion of wheel facing
outward.
8
Page 9
Handle
Release
Button (2)
Handle
Receptacle (2)
Mallet
Wheel
Cap
Left Caddy
Right
Caddy
Socket
Caster
Stem
Caster
Ball
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:27 AM Page 9
Caddy Assembly (Continued)
4. Slide open end of axle through left
caddy making sure the leg slot lines
up with the cradle hole. Slide all the
way through the right caddy. Light
taps with a mallet may be required to
fully insert axle.
5. Install second wheel onto axle with
smooth portion of wheel facing
outward.
6. Install the second cap nut. Tap gently
until cap nut is firmly seated
7. Using a rubber mallet or hammer,
gently tap the wheel cap onto the
right wheel until the wheel cap is
firmly seated onto the wheel. This is
required on both left and right sides.
8. Insert the caster stem into the socket
of the caster foot as shown. (Front
caster only).
9. Push on the caster until the ball on
Installing Handle
Press and hold release buttons while
installing handle into handle receptacles
in drum (See illustration).
NOTE: An audible snap of release
buttons indicates successful engagement
of handle.
Removing Handle
Press and hold release buttons as
shown. While firmly pushing in release
buttons, pull handle upwards to remove
(see illustration).
the caster stem is inserted all the way
into the socket. You will be able to
hear the ball snap into the socket and
the caster will swivel easily when
positioning is correct.
9
Page 10
"ON"
"OFF"
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:27 AM Page 10
Operation
!
WARNING: To reduce the risk of fire, explosion, or damage to Vac:
• Do not leave Vac running while unattended - you may fail to notice
important signs indicating abnormal operation such as loss of suction,
debris exiting the exhaust, or abnormal motor noises. Immediately stop
using Vac if you notice these signs.
• Do not leave Vac plugged in when not in use.
• Do not continue running when float has cut off suction.
• Sparks inside the motor can ignite airborne flammables. Do not operate Vac
near flammable liquids or in areas with flammable gases, vapors, or
explosive/airborne dust. Flammable liquids, gases, and vapors include:
lighter fluid, solvent-type cleaners, oil-based paints, gasoline, alcohol, and
aerosol sprays. Explosive dusts include: coal, magnesium, aluminum,
grain, and gun powder.
• Do not vacuum up explosive dusts, flammable liquids, or hot ashes.
WARNING: To reduce the risk of electric shock or injury:
!
• Do not expose to rain or allow liquid to enter motor compartment. Store
indoors.
• Do not handle the plug, switch, or Vac with wet hands.
• Unplug Vac before servicing. If your Vac is not working properly, has
missing parts, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, return it to an independent service center or call customer service.
• When using an extension cord, use only outdoor-rated cords that are in
good condition. Do not allow the connection to come into contact with
liquid.
!
CAUTION: To reduce the risk of
static shocks while using this Vac,
avoid using it in very dry
conditions, or use the optional
static-dissipating accessory hose,
VT2580. Always plug cord into a
properly-grounded outlet.
After you plug the power cord into the
outlet, turn the unit on by pushing the
switch from position "O" to position "l".
The symbols used on the switch actuator
are international "On & Off" symbols.
=
OFF
=
ON
10
Page 11
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:28 AM Page 11
Operation (Continued)
Vacuuming Dry Material
1. The filters must always be in correct
position to reduce the risk of leaks
and possible damage to Vac.
2. Your Vac comes with two VF3800
Filters installed. When using your Vac
to pick up very fine dust, it may be
necessary for you to empty the drum
and clean the filters periodically or
replace the filters to maintain peak
Vac performance.
NOTE: A dry filter is necessary to pick up
dry material. If you use your Vac to pick
up dust when the filter is wet, the filter will
clog quickly and be very difficult to clean.
Optional Dust Collection Bags
Note: This Vacs computer programing
only monitors for blockages in the pleated
filters. Use of the optional Dust Collection
Bag will keep the Smart-Pulse function
from sensing any blockages that occur,
leading to a premature drop in vacuum
performance.
1. The available Dust Collection Bag for
this Vac is catalog number VF3502.
2. The Dust Collection Bag is intended
for cleaning up dry debris ONLY.
3. If the debris being picked up has any
moisture, the bag will absorb the
moisture and may deteriorate very
quickly, making the bag nonfunctional.
4. If you are using your vacuum to pick
up fine dust, the Dust Collection Bag
will make cleanup easier.
Note: Dust Collection Bag MUST be
used in conjunction with a Pleated
Cartridge Filters. Do not overfill the filter
collection bags. The overfilling of these
bags may cause the weight of the
collected debris to tear these bags and/or
make it difficult to remove the bag from
the vacuum’s drum due to its physical
size.
5. Directions for Installation and
Removal of Dust Collection Bags are
printed on the bags.
Vacuuming Liquids
1. Before using your vacuum for wet
pickup, ensure the drum is empty and
free of dust or debris.
2. Remove the filters. With the filter
removed, the float mechanism
activates to prevent water from
entering the motor blower housing.
If the filters are not removed, water
could enter the motor blower housing
which could overload and damage
the motor.
3. When the liquid in the drum reaches
a predetermined level, the float
mechanisms will rise automatically to
cut off air-flow. When this happens,
turn off the Vac, unplug the power
cord, and empty the drum. You will
know that the float has risen because
the Vac airflow ceases and the motor
noise will become higher in pitch,
due to increased motor speed.
IMPORTANT: To reduce the risk of
damage to the Vac, do not run motor with
floats in raised position.
4. After using the Vac to pick up liquids,
the drum must be cleaned out,
and completely dried before use.
The filters must be re-installed before
using your machine to pick up dry
materials.
11
Page 12
Blowing
Outlet
15' Hose
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:28 AM Page 12
Operation (Continued)
Emptying the Drum
WARNING: To reduce the risk of
!
injury from accidental starting,
unplug power cord before emptying
the drum.
WARNING: To reduce the risk of
!
back injury or falls, do not lift a Vac
heavy with liquid or debris. Scoop
or drain enough contents out to
make the Vac light enough to lift
comfortably.
1. The Vac comes equipped with a drain
for ease of emptying liquids. Simply
unscrew the drain cap and lift the
opposite side slightly to empty the
drum.
2Another option is to remove the
powerhead assembly.
3. Lay powerhead assembly aside on a
clean area while emptying drum.
4. Dump the drum’s contents into the
proper waste disposal container.
Moving the Wet/Dry Vac
Should it become necessary to pick the
Vac up to move it, the handle on the
sides of the dust drum are used to lift.
To maneuver the Vac, the push/pull
handle in the rear of the unit should be
used.
Blowing Feature
Your Vac features a blowing port. It can
blow sawdust and other debris. Follow
the steps below to use your Vac as a
blower.
!
WARNING: Always wear safety
eyewear complying with ANSI Z87.1
(or in Canada, CSA Z94.3) before
using as a blower.
!
WARNING: To reduce the risk of
injury to bystanders, keep them
clear of blowing debris.
!
CAUTION: Wear a dust mask if
blowing creates dust which might
be inhaled.
!
CAUTION: To reduce the risk of
hearing damage, wear ear protectors
when using the Vac/Blower for
extended time or in a noisy area.
1. Locate the blowing outlet of your Vac.
2. Insert the locking end of the hose into
the blowing port of the Vac. The hose
should snap into place. To remove the
hose from the Vac, press the release
button in the hose assembly and pull
the hose out of the Vac inlet.
3. Turn Vac on and you are ready to use
your Vac as a blower.
12
Page 13
Diffuser
Blowing
Outlet
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:28 AM Page 13
Operation (Continued)
Diffuser
This Vac comes equipped with a diffuser
that can be inserted into the exhaust port
of the vacuum when it’s not being used
as a blower. This diffuser is adjustable
and can be used to change the flow and
direction of the vacuum’s exhaust away
from areas you may not want it blowing.
Static-Dissipating Accessory
Hose
An optional accessory hose, VT2580,
can be used with this Vac to reduce the
effects of static charge buildup. In dry
conditions and when vacuuming large
amounts of fine/dry dust, static charge
can build up on the hose or Vac.
The VT2580 hose will dissipate static
charge, through the ground conductor in
the cord.
Maintenance
FilterRemoval and Installation
This Smart-Pulse vacuum is supplied with
two of the RIDGID’s Qwik Lock™ PTFE
Filters. Replacement Filters are available
where you purchased your Vac. Ask for
the RIDGID Qwik Lock™ Filter VF3800.
NOTE: The filters are made of high
quality material designed to stop very
small particles of dust. The filters can
only be used for dry pick up. Handle the
filters carefully when removing, cleaning,
or installing them. Creases in the filter
pleats may occur from installation but will
not affect the performance of the filter.
of the Qwik Lock™ Filters
Filter Removal:
1. Hold the filter tabs of the Qwik Lock™
filter in each hand.
2. With one thumb on the Qwik Lock™
stud, which protrudes through the
integrated filter plate, lift up on the
filter tabs while pushing down on the
stud.
3. This action will cause the filter to
release from the filter cage. Slide filter
off cage. Repeat for second filter.
13
Page 14
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:28 AM Page 14
Maintenance (Continued)
Filter Installation:
1. Carefully slide the Qwik Lock™ filter
over the filter cage and press down
on the outside edge of the filter until
the rubber gasket on the bottom of
the filter seats securely around the
base of the filter cage and against
the lid.
2. Align the small center hole in the top
of the filter over the Qwik Lock™ stud
on the filter cage. Press firmly on top
of the filter near the stud to allow the
filter to snap over the ball on the end
of the stud. The filter is now
attached. Repeat for second filter.
NOTE: Failure to properly seat the
bottom gasket could result in debris
bypassing the filter.
Qwik-Lock
Filter (2)
Filter
Tab s
Stud
!
WARNING: Do not operate with
no filters or only one filter in place
unless picking up liquid. For liquid
pickup both filters should be
removed. Do not operate without
filter cages, float adapters and
floats, as they prevent liquid from
entering the impeller and damaging
the motor.
IMPORTANT: To avoid damage to the
blower wheel and motor, always reinstall
both filters before using the Vac for dry
material pick-up.
NOTE: For best cleaning results due to
accumulated dust, clean the filters in an
open area. Cleaning SHOULD be done
outdoors and not in the living quarters.
Remove filters from Vac. Gently tap filters
against the inside wall of your dust drum
and the debris will loosen and fall off.
IMPORTANT: After cleaning, check the
filters for tears or small holes. Do not use
filters with holes or tears in it. Even a
small hole can cause a lot of dust to
come out of your Vac. If damaged,
replace filters immediately.
PULL
UP
PUSH
DOWN
Filter
Cage (2)
Float (2)
Float
Adapter
(2)
Cleaning and Disinfecting
the Vac
To keep your Vac looking its best, clean
the outside with a cloth dampened with
warm water and mild soap.
To clean the drum:
1. Dump debris out.
2. Wash drum thoroughly with warm
water and mild soap.
3. Wipe out with dry cloth.
Before prolonged storage or as needed
the drum should be disinfected.
14
Page 15
Power
Cord
Pull
Handle
Hose Storage
Area
H
O
S
E
S
T
O
RA
G
E
H
O
S
E
S
T
O
R
A
G
E
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:28 AM Page 15
Maintenance (Continued)
To disinfect the drum:
1. Pour 1 gallon of water and
1 teaspoon of chlorine bleach
into the drum.
2. Let solution stand for 20 minutes,
carefully swishing every few minutes,
making sure to wet all inside surfaces
of the drum.
3. Empty drum after 20 minutes. Rinse
with water until bleach smell is gone.
Allow drum to dry completely before
sealing the motor on the drum.
Cord Maintenance
When vacuuming is complete, unplug the
cord and wrap it around the motor cover.
If the power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or their
service agent or by similarly qualified
personnel to reduce the risk of accident.
Casters and Wheels
Should your cart squeak or become hard
to roll, you should place two or three
drops of general purpose oil on each
wheel at the axle. If your casters are
noisy, you may put a drop of oil on the
roller shaft to make them quieter.
Storage
Before storing your Vac, the drum should
be emptied and cleaned. The cord should
be wrapped around the unit. The hose
may be stored by wrapping it around the
unit and plugging the open end into one
of the storage locations on the caddy
assembly. The Vac should be stored
indoors.
Frame and Handles
Your metal handle is painted to prevent
rust, however, liquids and corrosive
debris should be wiped off with a soft
cloth should they come in contact with
the handle.
!
WARNING: To assure product
SAFETY and RELIABILITY, any
other repairs and adjustments
should be performed by Authorized
Service Centers, always using
RIDGID replacement parts.
15
Page 16
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:28 AM Page 16
Repair Parts
14 U.S. Gallon
Smart-Pulse Vacuum
Stock Number RV3410 (Model RV34100)
RIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com
Always order by Part Number - Not by Key Number
WARNING: To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power
!
cord before servicing the electrical parts of the Vac.
* All parts are included in the Powerhead Assembly (#1) (except for the 2 Filters).
16
Page 17
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:28 AM Page 17
Repair Parts (Continued)
14 U.S. Gallon
Smart-Pulse Vacuum
Stock Number RV3410 (Model RV34100)
RIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com
4
1*
3
5
2
12
15
8
11
9
14
14
6
7
6
16
13
17
18
9
19
10
17
Page 18
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:28 AM Page 18
Repair Parts (Continued)
14 U.S. Gallon
Smart-Pulse Vacuum
Stock Number RV3410 (Model RV34100)
RIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com
Always order by Part Number - Not by Key Number
WARNING: To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power
!
cord before servicing the electrical parts of the Vac.
Key RV3410
No. Part No. Description
20 830686 Drum Handle Assembly
21 510323 Drum Assembly
22 510333 Drum Latch Assembly (Complete Set)
23 832123 Casters (2 Required)
24 831337-11 15’ Hose Assembly
25 VT2580 Static-Dissipating 15’ Hose (Optional)
26 509944 Loose Parts Bag (Wheel Caps, 1/2” Cap Nuts, #10 x 1-3/4” Screws)
27 832190 8" Wheels (2 Required)
28 831024 Shaft (1)
29 830577 Left Caddy
30 830576 Right Caddy
31 830675-2 Diffuser
32 SP6906 Owner’s Manual
18
Page 19
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:28 AM Page 19
Repair Parts (Continued)
14 U.S. Gallon
Smart-Pulse Vacuum
Stock Number RV3410 (Model RV34100)
RIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com
20
24
22
26
26
27
31
26
26
28
23
26
29
21
26
27
26
25
26
26
30
23
32
19
Page 20
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:28 AM Page 20
• What is covered
RIDGID®Wet/Dry Vacs are warranted to be free of defects in workmanship and material.
• How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID®Wet/Dry Vac.
• How to obtain service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to
RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENT SERVICE
CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
• What we will do to correct problems
Warranted Wet/Dry Vacs will be repaired or replaced, at Ridge Tool Company's option, and returned
at no charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the Wet/Dry
Vac is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
• What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL COMPANY SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES.
• How local laws relate to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you
may also have other rights which vary from state to state, province to province, or country to
country.
• No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID®Wet/Dry Vacs.
No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other
warranty on behalf of Ridge Tool Company.
Stock No. RV3410
Model No. RV34100
Model and serial number may be found near the blowing port. You should record both
model and serial numbers in a safe place for future use.
QUESTIONS OR COMMENTS? CONTACT US AT
www.ridgidvacs.com
In the U.S. and Canada, Call 1-800-4-RIDGID
In Mexico, Call 01-800-701-9811
Please have your Model Number and Serial Number on hand when calling.
c 2014 Emerson
Part No. SP6906 Form No. SP6906 Printed in Mexico 11/14
Page 21
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 21
MANUAL DEL USUARIO
ASPIRADORA SMART-PULSE
DE 14 GALONES
RV34100
¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNÍQUESE CON NOSOTROS EN
www.ridgidvacs.com
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) desde los EE.UU. y Canadá
01-800-701-9811 desde México
ADVERTENCIA:
!
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del operador antes
de utilizar este producto.
Gracias por comprar un producto RIDGID.
• Français - page 41
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
No. de pieza SP6906 Impreso en México
Page 22
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 22
Indice
ección Página
S
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . 22
Palabras de señal de seguridad . . . . . . . . . . . . . 22
Instrucciones de conexión a tierra . . . . . . . . . . . . 24
La seguridad es una combinación de sentido común,
permanecer alerta y saber cómo funciona la aspiradora
para mojado/seco (“la aspiradora”).
Palabras de señal de seguridad
!
PELIGRO: indica una situación peligrosa que,
si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
!
ADVERTENCIA: indica una situación peligrosa
que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones
graves.
!
PRECAUCIÓN: indica una situación peligrosa
que, si no se evita, pudiera causar lesiones leves o
moderadas
Cuando utilice la aspiradora, siga siempre las
precauciones básicas de seguridad, incluyendo
las siguientes:
!
ADVERTENCIA
– Para reducir el riesgo de incendio,
sacudidas eléctricas o lesiones:
• Lea y entienda este manual del usuario y todas las
etiquetas que están colocadas en la aspiradora para
mojado/seco antes de utilizarla.
• Utilice la aspiradora únicamente de la manera que
se describe en este manual.
• No deje la aspiradora en marcha mientras esté
desatendida. Usted podría no notar señales
importantes que indiquen un funcionamiento
anormal, tal como pérdida de succión, residuos o
líquido que salen por el escape o ruidos anormales
del motor. Deje de usar la aspiradora inmedia tamente si observa estas señales.
• No abandone la aspiradora cuando esté enchufada.
Desenchúfela del tomacorriente cuando no la esté
utilizando y antes de realizar servicio de revisión.
• Las chispas que se producen en el interior del motor
pueden incendiar los vapores inflamables o el polvo.
Para reducir el riesgo de incendio o explosión: No
use la aspiradora cerca de líquidos
o gases inflama bles o combustibles, o polvos
explosivos como gasolina u otros combustibles,
líquido encen dedor, limpiadores, pinturas a base de
aceite, gas natural, hidrógeno, polvo de carbón,
polvo de magnesio, polvo de aluminio, polvo de
granos de cereal o pólvora.
• No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo
o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas
calientes.
• Esta aspiradora no está diseñada para realizar
limpieza conforme a la regla sobre renovación,
reparación y pintura (RRP) de la EPA.
• Es posible que las partículas sumamente pequeñas
pasen a través del filtro. Use siempre equipo
protector de seguridad adecuado.
• Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos,
no recoja con la aspiradora materiales tóxicos o
peligrosos ni la use cerca de dichos materiales.
• Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no
exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entren
líquidos en el compartimiento del motor. Guarde la
aspiradora en un lugar interior.
• No permita que la aspiradora se utilice como un
juguete. Se necesita prestar máxima atención
cuando sea utilizada por niños o cerca de éstos.
• No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sin
tener el filtro instalado, excepto cuando recoja con
ella líquidos de la manera que se describe en este
manual. Los residuos secos absorbidos por el
impulsor podrían dañar el motor o ser expulsados
de vuelta al aire.
• Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
• Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un
arranque accidental, desenchufe el cordón de
energía antes de cambiar o limpiar el filtro.
• No desenchufe la aspiradora tirando del cordón.
Para desenchufarla, agarre el enchufe y no el
cordón.
• No use la aspiradora con el cordón dañado, el
enchu fe dañado u otras piezas dañadas. Si la
aspira dora no funciona como debe, le faltan piezas,
se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la
intem perie o se ha caído al agua, llame a servicio
al cliente.
• No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve
por el cordón, ni use el cordón como asa, ni cierre
22
Page 23
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 23
una puerta sobre el cordón, ni tire del cordón alre dedor de bordes o esquinas afilados. No pase la
aspiradora en marcha sobre el cordón. Mantenga el
cordón alejado de las superficies calientes.
• No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora
con las manos mojadas.
• Use sólo cordones de extensión conectados a
tierra homologados para uso a la intemperie.
Los cordones de extensión que estén en malas
condiciones o tengan un tamaño de alambre
demasiado pequeño pueden crear peligros de
incendio y descargas eléctricas. Para reducir el
riesgo de estos peligros, asegúrese de que el
cordón esté en buenas condiciones y que el líquido
no entre en contacto con la conexión. No utilice un
cordón de extensión que tenga conductores con un
diámetro menor al calibre 16 (AWG). Para reducir la
pérdida de potencia, utilice un cordón de extensión
de calibre 14 si la longitud es de 25 a 50 pies, y de
calibre 12 si la longitud es de 50 pies o más.
• No ponga ningún objeto en las aberturas de venti lación. No recoja nada con la aspiradora cuando
cualquiera de las aberturas de ventilación esté
bloqueada; mantenga dichas aberturas libres de
polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda
reducir el flujo de aire.
• Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y
todas las partes del cuerpo alejados de las aber turas y de las piezas móviles.
• Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado
adicional al limpiar en escaleras.
• Para reducir el riesgo de lesiones de espalda o
caídas, no levante una aspiradora que pese mucho
debido a que contiene líquido o residuos. Saque
parte del contenido de la aspiradora o drénela
parcialmente.
• Para reducir el riesgo de lesiones corporales o
daños a la aspiradora, utilice únicamente
accesorios recomendados por Ridgid.
• Cuando utilice la aspiradora como soplador :
- Dirija la descarga de aire solamente hacia el área
de trabajo.
- No dirija el aire hacia las personas que estén
presentes.
- Mantenga alejados a los niños durante la
operación de soplado.
- No utilice el soplador para trabajos que no sean
soplar suciedad y residuos.
- No use la aspiradora como rociador.
- Use protección ocular de seguridad.
• Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, use
pro tección ocular de seguridad. La utilización de
cual quier aspiradora utilitaria o soplador utilitario
puede hacer que se soplen objetos extraños hacia
los ojos, lo cual puede causar daños graves en
los ojos.
• Para reducir el riesgo de que una aspiradora rodante
le golpee o tire de usted, bloquee las ruedecillas
cuando utilice la unidad en cualquier superficie
desigual o en pendiente.
• Conecte la aspiradora solamente a un toma corriente
conectado a tierra adecuada mente. Consulte las
instrucciones de conexión a tierra.
!
PRECAUCIÓN:
• Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora
durante muchas horas seguidas o cuando la
emplee en un área ruidosa.
• Para operaciones que generan polvo, use una
máscara antipolvo.
• Las descargas de estática son comunes cuando
la humedad relativa del aire es baja. Si recoge
residuos finos con la aspiradora, se puede
depositar carga estática en la manguera o en la
aspiradora. El mejor remedio para reducir la
frecuencia de las descargas de estática en su casa
o cuando use esta aspiradora es añadir humedad
al aire con un humidificador.
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la
caja del motor de la aspiradora.
!
ADVERTENCIA: Para su propia seguridad,
lea y entienda el manual del operador.
No tenga en marcha la aspiradora desatendida.
No recoja cenizas calientes, carbón caliente,
materiales tóxicos ni inflamables ni otros
materiales peligrosos. No use la aspiradora
alrededor de líquidos o vapores explosivos.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
!
sacudidas eléctricas, no exponga la aspiradora
a la lluvia y almacénela en interiores.
!
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de
descargas de electricidad estática, use la
manguera disipadora de electricidad estática
VT2580.
GUARDE ESTE MANUAL
23
Page 24
Properly
Grounded
Outlet
Grounding
Prong
3-Prong
Plug
Make sure this is a metal screw connectedto a known ground
GreenGrounding Lug
2-Prong Outlet
3-Prong Plug
Adapter
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 24
Instrucciones de conexión a tierra
Este electrodoméstico se debe conectar a tierra. En
caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a
tierra proporciona una ruta de resistencia mínima
para la corriente eléctrica con el fin de reducir el
riesgo de sacudidas eléctricas. Este electro doméstico está equipado con un cordón que tiene
un conductor de conexión a tierra del equipo y un
enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe
introducirse en un tomacorriente apropiado que
esté instalado correctamente y conectado a tierra
adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos
y ordenanzas locales.
!
ADVERTENCIA:
La conexión incorrecta del conductor de
conexión a tierra del equipo puede causar
un riesgo de sacudidas eléc tricas.
Consulte a un electricista calificado o a
una persona de servicio compe tente si
tiene dudas sobre si el tomacorriente está
conectado a tierra apropiadamente. No
modifique el en chufe suministrado con el
electrodoméstico. Si el enchufe no cabe
en el tomacorriente, haga que un
electricista calificado instale un
tomacorriente apropiado.
Este electrodoméstico está diseñado para utilizarse
en un circuito de 120 V nominales y tiene un
enchufe conectado a tierra que tiene un aspecto
como el del enchufe que se muestra en la
ilustración. Se puede utilizar un adaptador
temporal, que tenga un aspecto como el del
adaptador que se muestra en la ilustración, para
conectar este enchufe a un receptáculo de dos
polos, de la manera que se muestra en la ilus tración, si no se dispone de un tomacorriente
conectado a tierra apropiadamente. El adaptador
temporal debe utilizarse únicamente hasta que un
electricista calificado pueda instalar un toma corriente conectado a tierra apropiada mente.
Asegúrese de que esto sea un
tornillo metálico conectado a
una toma de tierra conocida
Tomacorriente para
2 terminales
Orejeta verde
de conexión a tierra
Adaptador
Enchufe de
3 terminales
Tomacorriente
conectado a tierra
apropiadamente
Enchufe de
3 terminales
Terminal de conexión
a tierra
La orejeta, lengüeta o pieza similar rígida de color
verde que sobresale del adaptador se debe
conectar a una toma de tierra permanente, como
por ejemplo una tapa de caja tomacorriente
conectada a tierra apropiadamente. Siempre que se
utilice el adaptador, se debe sujetar en la posición
correcta con un tornillo metálico.
NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal
no está permitido por el Código Eléctrico
Canadiense.
24
Page 25
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 25
Introducción
Esta máquina está equipada con un sistema de
limpieza automática de los filtros que es efectivo
para minimizar la carga en la cara de los filtros.
Durante el funcionamiento de la aspiradora, el
control monitorea el nivel de rendimiento de la
misma. Cuando ocurre un descenso
predeterminado del rendimiento, se inicia el ciclo
de limpieza de los filtros. Una vez que los filtros
se hayan limpiado, la máquina regresará al modo
de monitoreo hasta que se necesite realizar la
próxima limpieza. Cuando el ciclo de limpieza se
vuelva más frecuente, o cuando ese ciclo de
limpieza no parezca regresar al modo de
monitoreo, puede que sea momento de vaciar el
tambor y/o limpiar o reemplazar manualmente los
dos filtros.
Nota: Es normal oír un chasquido durante el ciclo
de limpieza.
Nota: Para que esta aspiradora funcione
orrectamente, debe tener dos filtros de cartucho
c
instalados en todo momento.
Esta aspiradora tiene capacidad nominal para uso
comercial y doméstico. Esta aspiradora se
suministra con dos filtros VF3800. Se puede usar
no sólo para recoger material como aserrín y
grava, sino también para recoger material
ultrafino, como por ejemplo polvo de panel de
yeso y polvo de concreto. Estos tipos de
materiales son tan pequeños que pasarían a
través de los filtros tradicionales. Hay una
manguera accesoria disipadora de electricidad
estática (VT2580) opcional disponible para las
operaciones de recogida que tiendan a causar
una acumulación de carga estática.
25
Page 26
A
D
B
C
E
F
M
G
I
J
K
N
L
H
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:31 AM Page 26
Desempaquetado y comprobación del contenido
de la caja de cartón
Herramientas necesarias
Destornillador Phillips
Martillo
Mazo
Consulte el dibujo de ensamblaje para averiguar
el posicionamiento de las piezas.
Saque todo el contenido de la caja de cartón.
Asegúrese de que no falte ningún artículo
utilizando la lista del contenido de la caja. Llame al
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) desde los
EE.UU. y Canadá o comu ní quese con nosotros por
correo electrónico a info@ridgid.com si alguna
pieza está dañada o falta.
K* Base de soporte derecha .........................1
L* Base de soporte izquierda .......................1
M Mango metálico.......................................1
N Manual del usuario ..................................1
* Estos artículos pueden venir preensamblados.
26
Page 27
Powerhead
Assembly
Tab (2)
Latch (2)
Release Button
Press Then Push or Pull
Vac Inlet
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 27
Ensamblaje de la aspiradora
1. Posicione el ensamblaje del cabezal del
motor sobre el tambor de la manera que se
muestra en la ilustración.
2. Enganche los pestillos sobre las lengüetas
ubicadas en el ensamblaje del cabezal del
motor.
3. Presione hacia abajo los pestillos hasta que
se cierren a presión contra los lados del
tanque.
Ensamblaje del
cabezal del motor
Lengüeta (2)
Pestillo (2)
Introduzca la manguera
Inserte en la entrada de la aspiradora el extremo
de la manguera en el cual está ubicado el botón
pulsador. La manguera debe acoplarse a presión
en su sitio.
Para quitar la manguera de la aspiradora, oprima
el botón de liberación que está en el ensam blaje
de la manguera y tire de la manguera hasta
sacarla de la entrada de la aspiradora, de la
manera que se muestra en la ilustración.
Presione y luego
empuje o jale
Entrada
de la aspiradora
Botón de
liberación
27
Page 28
NOTE: Smooth side of the
wheel to the outside.
Left Caddy
Drain
Axle
w/Wheel
Right
Caddy
Open
End
Cap
Nut
Right
Caddy
Drain
Left
Caddy
Right
Caddy
Left
Caddy
Drain
#10 x 1-3/4" Screw (4)
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 28
Ensamblaje del base de soporte
Si cualquiera de las piezas falta o está dañada,
póngase en contacto con Servicio al Cliente.
No realice el ensamblaje hasta que tenga todas las
piezas.
1. Inserte la base de soporte de almacenamiento
izquierda y la base de soporte de
almacenamiento derecha en la parte inferior
del tambor de la manera que se muestra en la
ilustración. Es posible que sea necesario dar
golpes ligeros con un mazo o un martillo para
asentar completamente ambas bases de
soporte de almacenamiento.
2. Instale (4) tornillos No. 10 x 1-3/4" en los
agujeros coincidentes ubicados tanto en el
lado derecho como en el lado izquierdo de la
base de soporte, sujetando las bases de
soporte a la parte inferior del tambor. Apriete
los tornillos sólo hasta que queden
perfectamente ajusta dos. No los apriete
excesivamente en este momento, ya que esto
podría tender a deformar las bases de soporte.
3. Instalación de la tuerca de tapa
a. Coloque la tuerca de tapa en el extremo
del eje.
b. Golpee suavemente la tuerca con un
martillo hasta que esté completamente
asentada.
c. Coloque la rueda en el eje con la parte lisa
de la rueda orientada hacia fuera.
Drenaje
Base de
soporte
izquierda
Extremo
abierto
Tuerca
de tapa
Base de
soporte derecha
Base de
soporte
izquierda
Tornillo No. 10 x 1 3/4 pulg. (4)
Base de
soporte
izquierda
Drenaje
Base de
soporte derecha
Drenaje
Base de
soporte
derecha
Eje con
rueda
NOTA: Lado liso de
la rueda hacia el exterior.
28
Page 29
Handle
Release
Button (2)
Handle
Receptacle (2)
Mallet
Wheel
Cap
Left Caddy
Right
Caddy
Socket
CasterStem
CasterBall
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 29
Ensamblaje del base de soporte (continuación)
4. Deslice el extremo abierto del eje a través de
la base de soporte de almacenamiento
izquierda, asegurándose de que la ranura de
la pata se alinee con el agujero de la cuna.
Deslice completamente dicho extremo a
través de la base de soporte de
almacenamiento derecha. Es posible que se
requieran unos golpes ligeros con un mazo
para insertar completamente el eje.
5. Instale la segunda rueda en el eje con la
parte lisa de la rueda orientada hacia fuera.
6. Instale la segunda tuerca de tapa. Golpee
suavemente dicha tuerca hasta que esté
firmemente asentada.
7. Utilizando un mazo de caucho o un martillo,
golpee suavemente la tapa de la rueda sobre
la rueda derecha hasta que dicha tapa esté
firmemente asentada sobre la rueda. Es
necesario hacer esto tanto en el lado
izquierdo como en el lado derecho.
8. Inserte el vástago de la ruedecilla en el
receptáculo del pie de ruedecilla de la
manera que se muestra en la ilustración
(ruedecilla delantera solamente).
9. Empuje sobre la ruedecilla hasta que la bola
ubicada en el vástago de la ruedecilla esté
completamente insertada en el receptáculo.
Usted podrá oír cómo la bola se acopla a
presión en el receptáculo y la ruedecilla
girará fácilmente cuando su posicionamiento
sea correcto.
Base de soporte izquierda
Base de
soporte
derecha
Mazo
Tapa de
rueda
Vástago de la
ruedecilla
Bola de la
ruedecilla
Receptáculo
Instalación del asa
Oprima y mantenga oprimidos los botones de
liberación mientras instala el asa en los
receptáculos para el asa ubicados en el tambor
(vea la ilustración).
NOTA: Un chasquido audible de los botones de
liberación indica un acoplamiento exitoso del asa.
Remoción del asa
Oprima y mantenga oprimidos los botones de
libera ción, de la manera que se muestra en la
ilustración. Mientras oprime firmemente los
botones de libera ción, tire del asa hacia arriba
hasta quitarla (vea la ilustración).
Asa
Botón de
liberación (2)
Receptáculo para
el asa (2)
29
Page 30
"ON"
"OFF"
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 30
Funcionamiento
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión o daños a la aspiradora:
!
• No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales
importantes que indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos
líquido que salen por el escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora
o
inmediatamente si observa estas señales.
• No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté utilizando.
• No continúe usando la aspiradora cuando el flotador haya cortado la succión.
• No utilice la aspiradora en áreas con gases inflamables, vapores inflamables o polvo
explosivo en el aire. Las chispas generadas dentro del motor pueden incendiar los
materiales inflamables suspendidos en el aire. Los gases inflamables y los vapores
inflamables incluyen: líquido encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a base de
aceite, gasolina, alcohol o rociadores tipo aerosol. Los polvos inflamables incluyen: polvo
de carbón, polvo de magnesio, polvo de aluminio, polvo de grano de cereal o pólvora.
• No recoja con la aspiradora polvos explosivos, líquidos inflamables ni cenizas calientes.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones:
!
• No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entre líquido en el compartimiento del motor.
Almacene la aspiradora en un lugar interior.
• No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.
• No haga servicio de ajustes y reparaciones de la aspiradora mientras esté enchufada. Si la
aspiradora no está funcionando como debería, le faltan piezas, se ha caído, está dañada, se ha
dejado a la intemperie o se ha caído al agua, devuélvala a un centro de servicio independiente
o llame a servicio al cliente.
• Cuando utilice un cordón de extensión, utilice únicamente cordones con capacidad nominal para
uso a la intemperie que estén en buenas condiciones. No deje que la conexión entre en contacto
con líquido.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de
!
descargas de electricidad estática mientras se
utilice estas aspiradora, evite utilizarla en
condiciones muy secas o utilice la manguera
accesoria disipadora de electricidad estática
VT2580 opcional. Enchufe siempre el cable de
alimentación en un tomacorriente conectado a
tierra apropiadamente.
Después de enchufar el cordón de energía en el
tomacorriente, encienda la unidad empujando
el interruptor de la posición “O” a la posición “|”.
Los símbolos utilizados en el accionador del
interruptor son los símbolos internacionales de
“encendido y apagado”.
=
APAGADO
=
ENCENDIDO
“APAGADO”
“ENCENDIDO”
30
Page 31
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 31
Funcionamiento (continuación)
Recogida de materiales secos
con la aspiradora
. Los filtros deben estar siempre en la posición
1
correcta para reducir el riesgo de fugas y
posibles daños a la aspiradora.
2. La aspiradora viene con dos filtros VF3800
instalados. Al utilizar la aspiradora para
recoger polvo muy fino, será necesario que
usted vacíe el tambor y limpie el filtro a
intervalos más frecuentes para mantener un
rendimiento óptimo.
NOTA: Se necesita un filtro seco para recoger
material seco. Si utiliza la aspiradora para recoger
polvo cuando el filtro está mojado, éste se atascará
rápidamente y será muy difícil limpiarlo.
Bolsas de recolección de polvo
opcionales
Nota: La programación de computadora de esta
aspiradora sólo monitorea la aparición de
obstrucciones en los filtros plisados. El uso de la
bolsa de recolección de polvo opcional impedirá
que la función de pulsación inteligente Smart-Pulse
detecte cualquier obstrucción que ocurra, lo cual
causará una disminución prematura del
rendimiento de la aspiradora.
1. La bolsa de recolección de polvo disponible
para esta aspiradora tiene el número de
catálogo VF3502.
2. La bolsa de recolección de polvo está diseñada
para recoger residuos secos SOLAMENTE.
3. Si los residuos que se estén recogiendo tienen
algo de humedad, la bolsa absorberá dicha
humedad y es posible que se deteriore muy
rápidamente, con lo cual quedará inservible.
4. Si está usando la aspiradora para recoger
polvo fino, la bolsa de recolección de polvo
facilitará la limpieza.
Nota: La bolsa de recolección de polvo se DEBE
usar en combinación con filtros de cartucho
plisados. No llene excesivamente la bolsa de
recolección con filtro. Si se llenan excesivamente
estas bolsas, el resultado podría ser que el peso de
los residuos recogidos desgarre estas bolsas y/o
dificulte su retirada del tambor de la aspiradora
debido a su tamaño físico.
5. Las instrucciones de instalación y retirada de
las bolsas de recolección de polvo están
impresas en las bolsas.
Recogida de líquidos con la
aspiradora
1. Antes de utilizar su aspiradora para recoger
residuos mojados, asegúrese de que el tambor
esté vacío y libre de polvo o residuos.
2. Retire los filtros. Con los filtros retirados, el
mecanismo del flotador se activa para impedir
que entre agua en la carcasa del soplador del
motor. Si los filtros no se retiran, podría entrar
agua en la carcasa del soplador del motor, lo
cual podría sobrecargar y dañar el motor.
3. Cuando el líquido que se encuentre en el
tambor alcance un nivel predeterminado, el
mecanismo del flotador subirá automática mente para cortar el flujo de aire. Cuando esto
suceda, apague la aspiradora, desenchufe el
cordón de energía y vacíe el tambor. Sabrá que
el flotador ha subido porque el flujo de aire de
la aspiradora cesará y subirá el tono del ruido
del motor debido a que se producirá un
aumento de la velocidad del mismo.
IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de daños a la
aspiradora, no tenga en marcha el motor con el
flotador en la posición elevada.
4. Después de utilizar la aspiradora para recoger
líquidos, el tambor se debe limpiar y secar
completamente antes de utilizarlo. Los filtros
se deben reinstalar antes de utilizar esta
máquina para recoger materiales secos.
31
Page 32
Blowing
Outlet
15' Hose
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 32
Funcionamiento (continuación)
Vaciado del tambor
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
!
lesiones debidas a un arranque accidental,
desenchufe el cordón de energía antes de
vaciar el tambor.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
!
que se produzcan lesiones en la espalda o
caídas, no levante la aspiradora si pesa
demasiado debido a que contiene líquido o
residuos. Saque o haga salir una cantidad
suficiente del contenido para hacer que la
aspiradora sea suficientemente liviana como
para poder levantarla cómodamente.
1. La aspiradora viene equipada con un drenaje
para facilitar su vaciado de líquidos. Simple mente desenrosque la tapa del drenaje y
levante ligera mente el lado opuesto para
vaciar el tambor.
2. Otra opción es quitar el ensamblaje del
cabezal del motor.
3. Ponga a un lado el ensamblaje del cabezal
del motor en un área limpia mientras vacía el
tambor.
4. Vierta el contenido del tambor en el
recipiente de eliminación de residuos
apropiado.
Traslado de la aspiradora para
mojado/seco
En caso de que sea necesario levantar la
aspiradora para trasladarla, las asas ubicadas en
los lados del tambor para polvo se usan para
levantar la aspiradora. Para maniobrar la aspira dora, se debe usar el asa de empuje/tracción
ubicada en la parte trasera de la unidad.
Dispositivo de soplado
La aspiradora cuenta con un orificio de soplado.
Puede soplar aserrín y otros residuos. Siga los
pasos que se indican a continuación para usar la
aspiradora como soplador.
ADVERTENCIA: Use siempre protectores ocu -
!
lares de seguridad que cumplan con la norma
ANSI Z87.1 (o en Canadá, con la norma CSA Z94.3)
antes de utilizar la aspiradora como soplador.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
!
lesiones a las personas que estén presentes,
manténgalas alejadas de los residuos soplados.
PRECAUCIÓN: Use una máscara antipolvo si
!
el soplado genera polvo que podría ser inhalado.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de
!
daños a la audición, use protectores de oídos
cuando utilice la aspiradora/soplador durante
muchas horas seguidas o cuando la utilice en un
área ruidosa.
1. Localice el orificio de soplado de la
aspiradora.
2. Introduzca el extremo de fijación de la
manguera con la aspiradora en el orificio de
sopla do de la aspiradora. La manguera debe
acoplarse a presión en su sitio. Para quitar la
manguera de la aspiradora, oprima el botón
de liberación ubicado en el ensamblaje de la
manguera y tire de la man guera hasta
sacarla de la entrada de la aspiradora.
3. Encienda la aspiradora y estará lista para
utilizarse como soplador.
Salida de
soplado
Manguera
de 15 pies
32
Page 33
Diffuser
Blowing
Outlet
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 33
Funcionamiento (continuación)
Difusor
Esta aspiradora viene equipada con un difusor
ue se puede insertar en el orificio de salida de la
q
aspiradora cuando ésta no se esté utilizando
como soplador. Este difusor es ajustable y se
puede utilizar para cambiar el caudal de aire y la
dirección de la salida de aire de la aspiradora,
alejándola de las áreas en las que usted no quiera
que sople.
Salida de
soplado
Difusor
Manguera accesoria disipadora
de electricidad estática
Con esta aspiradora se puede usar una manguera
accesoria VT2580 opcional para reducir los
efectos de la acumulación de carga estática. En
condiciones secas y cuando se aspiren grandes
cantidades de polvo fino/seco, se puede
acumular carga estática en la manguera o la
aspiradora. La manguera VT2580 disipará la
carga estática a través del conductor de conexión
a tierra ubicado en el cable de alimentación.
Mantenimiento
FilterRemoción e instalación cuando se
Esta aspiradora Smart-Pulse se suministra con
dos filtros de PTFE Qwik Lock™ de RIDGID.
Los filtros de repuesto están disponibles en el
establecimiento donde usted compró su
aspiradora. Pida el filtro RIDGID Qwik Lock™
VF3800.
NOTA: Los filtros están hechos con material de
alta calidad diseñado para detener las partículas
de polvo muy pequeñas. Los filtros sólo se
pueden usar para recoger residuos secos. Maneje
cuidadosamente los filtros cuando los retire,
limpie o instale. Es posible que se formen
arrugas en los pliegues del filtro al realizar la
instalación, pero dichas arrugas no afectarán al
rendimiento del filtro.
utiliza el vástago Qwik Lock™
Remoción del filtro:
1. Sostenga las lengüetas del filtro Qwik Lock™ en
cada mano.
2. Con un dedo pulgar en el vástago Qwik Lock™,
que sobresale a través de la placa del filtro
integrada, levante las lengüetas del filtro a la vez
que empuja hacia abajo sobre el vástago.
3. Esta acción hará que el filtro se suelte de la jaula
del filtro. Deslice el filtro hasta retirarlo de la
jaula. Repita el procedimiento para el segundo
filtro.
33
Page 34
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 34
Mantenimiento (continuación)
Instalación del filtro:
1. Deslice cuidadosamente el filtro Qwik Lock™
sobre la jaula del filtro y presione hacia abajo
sobre el borde exterior del filtro hasta que el
empaque de goma ubicado en la parte inferior
del filtro se asiente firmemente alrededor de la
base de la jaula del filtro y contra la tapa.
2. Alinee el agujero central pequeño ubicado en la
parte superior del filtro sobre el vástago Qwik
Lock™ ubicado en la jaula del filtro. Presione
firmemente sobre la parte de arriba del filtro
cerca del vástago, para permitir que el filtro se
acople a presión sobre la bola ubicada en el
extremo del vástago. Una vez hecho esto, el
filtro estará instalado. Repeat for second filter.
NOTA: Si no se asienta apropiadamente el
empaque inferior, el resultado podría ser que los
residuos pasen por alto el filtro.
Filtro Qwik-
Qwik-Lock
Filter (2)
Espárrago
Stud
JALE
HACIA
PULL
ARRIBA
UP
Lock (2)
EMPUJE
HACIA
PUSH
ABAJO
DOWN
Lengüetas
Filter
del filtro
Tab s
Jaula del
Filter
filtro (2)
Cage (2)
Flotador (2)
Float (2)
Adaptador
FloatAdapter
de flotador
(2)
(2)
ADVERTENCIA: No utilice la unidad sin
!
filtros o si sólo tiene instalado un filtro, a
menos que vaya a recoger líquidos. Para
recoger líquidos se deben retirar ambos filtros.
No utilice la aspiradora sin las jaulas de filtro,
los adaptadores de flotador y los flotadores, ya
que estas piezas impiden que entre líquido en
el impulsor y dañe el motor.
IMPORTANTE: Para evitar dañar la rueda del
soplador y el motor, reinstale siempre ambos
filtros antes de utilizar la aspiradora para recoger
materiales secos.
NOTA: Para obtener los mejores resultados de
limpieza debido al polvo acumulado, limpie los
filtros en un área abierta. La limpieza se DEBERÁ
realizar a la intemperie y no en las áreas de
vivienda.
Retire los filtros de la aspiradora. Golpee
suavemente los filtros contra la pared interior del
tambor para polvo y los residuos se soltarán y
caerán.
IMPORTANTE: Después de realizar la limpieza,
compruebe los filtros para determinar si tienen
desgarraduras o agujeros pequeños. No utilice
filtros que tengan agujeros o desgarraduras.
Incluso un pequeño agujero puede hacer que
salga una gran cantidad de polvo de la
aspiradora. Si los filtros están dañados,
reemplácelos de inmediato.
Limpieza y desinfección de
la aspiradora para mojado/seco
Para mantener el mejor aspecto posible de la
aspiradora para mojado/seco, limpie su exterior
con un paño humedecido con agua templada y
un jabón suave.
Para limpiar el tambor:
1. Vacíe de residuos el tambor.
2. Lave a fondo el tambor con agua templada y
un jabón suave.
3. Limpie el tambor con un paño seco.
Antes de un almacenamiento prolongado o según
sea necesario (por ejemplo, si se recogen aguas
residuales), se debe desinfectar el tambor.
34
Page 35
Power
Cord
Pull
Handle
Hose Storage
Area
H
O
S
E
S
T
O
RA
G
E
H
O
S
E
S
T
O
R
A
G
E
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 35
Mantenimiento (continuación)
Para desinfectar el tambor:
1. Eche 1 galón de agua y 1 cucharadita de
blan queador de cloro en el tambor.
2. Deje que la solución repose durante 20
minutos y agítela cuidadosamente cada
pocos minutos, asegurándose de mojar
todas las superficies interiores del tambor.
3. Vacíe el tambor después de 20 minutos.
Enjuá guelo con agua hasta que el olor a
blanqueador desaparezca. Deje que el
tambor se seque com ple tamente antes de
sellar el motor sobre el tambor.
Mantenimiento del cordón
Cuando se haya completado la limpieza con la
aspiradora, desenchufe el cordón y enróllelo
alrededor de la cubierta del motor. La conexión
del cordón de energía es del Tipo Y. Si el cordón
de energía está dañado, debe ser reemplazado
por el fabricante o su agente de servicio, o por
personal similarmente calificado, para reducir el
riesgo de accidente.
Asa de
tracción
Cable de
alimen tación
Almacenamiento
Antes de almacenar la aspiradora, se debe vaciar y
limpiar el tambor para polvo. El cordón se debe
enrollar alrededor de la unidad. La manguera se
puede almacenar enrollándola alrededor de la
unidad y acoplando el extremo abierto en una de
las ubicaciones de almacenamiento situadas en el
ensamblaje de la base de soporte de almacena miento. La aspiradora se debe almacenar en
interiores.
Área de
almacenamiento
de la manguera
Ruedecillas y ruedas
Si el carro rechina o es difícil de hacer rodar,
debe poner dos o tres gotas de aceite de uso
general en el eje de cada rueda. Si las ruedecillas
hacen ruido, puede poner una gota de aceite en
el eje del rodillo para que hagan menos ruido.
Armazón y mangos
El mango metálico está pintado para impedir la
formación de herrumbre. Sin embargo, los líqui dos y los residuos corrosivos deben limpiar se
con un paño suave si entran en contacto con el
mango.
!
ADVERTENCIA: Para garantizar la
SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto,
las repara ciones y los ajustes deben
realizarse por Centros de Servicio
autorizados, usando siempre piezas de
repuesto RIDGID.
35
Page 36
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 36
Piezas de repuesto
Aspiradora Smart-Pulse
de 14 galones EE.UU.
Número de existencias RV3410 (modelo RV34100)
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.ridgidparts.com
Pida siempre por número de pieza —no por número de clave
!
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas, desenchufe el cable de
alimentación antes de hacer servicio de ajustes y reparaciones de las piezas eléctricas de la aspiradora.
No. de No. de pieza
clave RV3410 Descripción
1* 510322 Ensamblaje del cabezal del motor (incluye los números de clave 2 - 18)
2 831657-3 Ensamblaje del cordon
3 510321 Ensamblaje de la cubierta del motor
4 835195-2 Asa de transporte
5 833518 Empaquetadura para la tapa superior
6 827415 Empaquetaduras (se requieren 2)
7 831567 Motor
8 510320 Arnés de cableado (de alimentación/conexión a tierra)
9 510325 Accionador con soporte (se requieren 2)
10 835193-2 Tapa superior
11 510318 Módulo de control
12 822374-8 Kit de escobillas del motor (1 juego)
13 835191 Tapa inferior
14 510324 Ensamblaje de la válvula
(vástago, resorte, tornillo, válvula con empaquetadura: incluye 2 de cada)
15 510319 Tubos (juego de 3)
16 510336 Ensamblaje del resorte de conexión a tierra
17 835194 Múltiple
18 510332 Ensamblaje de jaula (1 jaula de filtro, 1 flotador, 1 adaptador de flotador)
19 VF3800 Filtros VF3800 (se requieren 2)
* Todas las piezas se incluyen en el ensamblaje del cabezal del motor (núm. 1) (excepto los 2
filtros).
36
Page 37
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 37
Piezas de repuesto (continuación)
Aspiradora Smart-Pulse
de 14 galones EE.UU.
Número de existencias RV3410 (modelo RV34100)
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.ridgidparts.com
4
2
1*
3
5
12
15
8
11
9
14
14
6
7
6
16
13
17
18
9
19
10
37
Page 38
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 38
Piezas de repuesto (continuación)
Aspiradora Smart-Pulse
de 14 galones EE.UU.
Número de existencias RV3410 (modelo RV34100)
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.ridgidparts.com
Pida siempre por número de pieza —no por número de clave
!
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas, desenchufe el cable de
alimentación antes de hacer servicio de ajustes y reparaciones de las piezas eléctricas de la aspiradora.
No. de No. de pieza
clave RV3410 Descripción
20 830686 Ensamblaje del asa del tambor
21 510323 Ensamblaje del tambor
22 510333 Ensamblaje de pestillo del tambor (juego completo)
23 832123 Ruedecillas (se requieren 2)
24 831337-11 Ensamblaje de manguera de 15 pies
25 VT2580 Manguera de 15 pies disipadora de electricidad estática VT2580 (opcional)
26 509944 Bolsa de piezas sueltas
tornillos núm. 10 x 1-3/4 pulgadas)
27 832190 Ruedas de 8 pulgadas (se requieren 2)
28 831024 Eje (1)
29 830577 Base de soporte de almacenamiento izquierda
30 830576 Base de soporte de almacenamiento derecha
31 830675-2 Difusor
32 SP6906 Manual del usuario
(tapas de rueda, tuercas de tapa de 1/2 pulgada,
38
Page 39
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 39
Piezas de repuesto (continuación)
Aspiradora Smart-Pulse
de 14 galones EE.UU.
Número de existencias RV3410 (modelo RV34100)
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.ridgidparts.com
20
24
22
26
26
27
31
26
26
28
23
26
29
21
26
27
26
25
26
26
30
23
32
39
Page 40
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 40
• Qué está cubierto
Se garantiza que las aspiradoras para mojado/seco RIDGID®están libres de defectos de fabricación y de
materiales.
• Cuánto dura la cobertura
Esta garantía dura toda la vida de las aspiradoras para mojado/seco RIDGID®.
• Cómo puede obtener servicio
Para obtener el beneficio de esta garantía, envíe el producto completo mediante transporte prepagado a RIDGE
TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, o a cualquier CENTRO DE SERVICIO INDEPENDIENTE RIDGID®. Las llaves para
tubos y otras herramientas de mano deben devolverse al establecimiento de compra.
• Qué haremos para corregir los problemas
Las aspiradoras para mojado/seco garantizadas serán reparadas o reemplazadas, a opción de Ridge Tool
Company, y serán devueltas sin cargo; o si después de tres intentos de reparar o reemplazar la aspiradora para
mojado/seco durante el período de garantía ésta aún presenta defectos, usted puede optar por recibir un
reembolso completo de su precio de compra.
• Qué no está cubierto
Las averías debidas a uso incorrecto, abuso o desgaste por el uso normal no están cubiertas por esta garantía.
RIDGE TOOL COMPANY NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO FORTUITO NI EMERGENTE.
• Cómo se relaciona la ley local con la garantía
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños fortuitos o emergentes, por lo que es
posible que la limitación o exclusión que antecede no tenga aplicación en su caso. Esta garantía le confiere a
usted derechos específicos y es posible que también tenga otros derechos, que varían de un estado a otro, una
provincia a otra o un país a otro.
• Ninguna otra garantía expresa tiene aplicación
Esta GARANTÍA COMPLETA DE POR VIDA es la garantía única y exclusiva de las aspiradoras para mojado/seco
RIDGID®. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado a alterar esta garantía ni a dar
ninguna otra garantía en nombre de Ridge Tool Company.
No. de existencias RV3410
No. de modelo RV34100
El número de modelo y el número de serie se pueden encontrar cerca del orificio de soplado. Debe anotar
tanto el número de modelo como el de serie en un lugar seguro para uso futuro.
¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNÍQUESE CON NOSOTROS EN
www.ridgidvacs.com
En los EE.UU. y Canadá, llame al 1-800-4-RIDGID
En México, llame al 01-800-701-9811.
Por favor, tenga a mano su número de modelo y número de serie cuando llame.
c 2014 Emerson
No. de pieza SP6906 No. de formulario SP6906 Impreso en México 11/14
Page 41
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 41
MODE D’EMPLOI
ASPIRATEUR SMART-PULSE
DE 14 GALLONS
RV34100
EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS,
VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :
www.ridgidvacs.com
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) depuis les États-Unis et le Canada
01-800-701-9811 depuis le Mexique
AVERTISSEMENT :
!
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le mode d’emploi
avant d’utiliser ce produit.
Merci d’avoir acheté un produit RIDGID.
• Español - página 21
CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE
Pièce N° SP6906 Imprimé au Mexique
Page 42
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 42
Table des matières
Section Page
Instructions importantes relatives à la sécurité . . 42
La sécurité est une combinaison de faire preuve de
bon sens, rester vigilant et savoir comment votre
aspirateur de liquides et de poussières
(l’«aspirateur ») fonctionne.
Termes de signalisation de questions
de sécurité
!
DANGER : indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, causera la mort ou une
blessure grave.
!
AVERTISSEMENT : indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque de
causer la mort ou une blessure grave.
!
MISE EN GARDE : indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
causer une blessure légère ou modérée.
Prenez toujours des précautions élémentaires,
notamment les précautions suivantes, lorsque vous
utilisez votre aspirateur de liquides et de poussières :
!
AVERTISSEMENT
– Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessure:
• Lisez et comprenez ce manuel et toutes les étiquettes
placées sur l’aspirateur avant de mettre celui-ci en
marche.
• N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit dans
ce mode d’emploi.
• Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes
absent – vous vous risqueriez de manquer des
signes importants indiquant un fonctionnement
anormal, comme une perte de puissance d’aspira tion, la sortie de débris ou de liquides par la bouche
de soufflage d’air ou des bruits anormaux en pro ve nance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliser
l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
• Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance
quand il est branché dans une prise de courant.
Débranchez-le de la prise quand il n’est pas utilisé et
avant toute opération de maintenance.
• Des étincelles à l’intérieur du moteur risquent de
mettre feu à des vapeurs ou poussières
inflammables. Pour réduire le risque d’incendie ou
d’explosion : n’utilisez pas à proximité de gaz ou de
liquides inflammables ou combustibles, ou de
poussières explosives, comme de l’essence
automobile ou d’autres fiouls, de l’essence à briquet,
des produits de nettoyage, de la peinture à l’huile, du
gaz naturel, de l’hydrogène, de la poussière de
charbon, de la poussière de magnésium, de la
poussière d’aluminium, de la poussière de céréales
ou de la poudre.
• N’aspirez jamais de matières en train de brûler ou
des matières fumigènes, telles que des cigarettes,
des allumettes ou des cendres chaudes.
• Cet aspirateur n’est pas conçu pour le nettoyage de
substances à base de plomb (programme RRP de
l’EPA aux États-Unis).
• Des particules extrêmement petites risquent de
passer à travers le filtre. Portez toujours des
équipements de protection et de sécurité
appropriés.
• Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurs
toxiques, n’aspirez pas de matériaux toxiques ou
dangereux, et n’utilisez pas à proximité de tels
matériaux.
• Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez
pas à la pluie et empêchez l’entrée de liquides dans
le compartiment du moteur. Rangez à l’intérieur.
• Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateur
comme d’un jouet. Il faut surveiller de très près
quand il est utilisé par des enfants ou à proximité
d’enfants.
• N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoir
installé de filtre, sauf quand vous aspirez des
liquides, comme cela est décrit dans ce mode
d’emploi. Des débris secs capturés par la roue
risquent d’endommager le moteur ou d’être expulsés
à nouveau dans l’air ambiant.
• Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
• Pour réduire le risque de blessure pouvant être
causée par une mise en marche accidentelle,
débranchez le cordon d’alimentation avant de
changer le filtre ou de le nettoyer.
• Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour
débrancher, saisissez la fiche – pas le cordon.
42
Page 43
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 43
• N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon
ou un autre composant endommagé. Si votre
aspirateur ne fonctionne pas comme il faut, s’il
manque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé tomber,
s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou
s’il est tombé dans de l’eau, téléphonez au service
d’assistance à la clientèle.
• Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par son
cordon, n’utilisez pas le cordon pour servir de
poignée, ne fermez pas une porte sur le cordon et ne
laissez pas le cordon tendu passer sur des bords ou
des coins tranchants. Ne traînez pas l’aspirateur sur
son cordon. Maintenez le cordon à distance des
surfaces chauffées.
• Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur ou l’aspirateur
avec des mains mouillées.
• Utilisez seulement des cordons de rallonge mis à
la terre qui sont conçus pour une utilisation à
l’extérieur. Les cordons de rallonge en mauvais état
ou trop petits en termes de calibre des fils peuvent
poser des risques d’incendie et de choc électrique.
Pour réduire le risque de tels dangers, inspectez les
cordons pour vous assurer qu’ils sont en bon état et
que le liquide n’entre pas en contact avec le
raccordement. N’utilisez pas de cordons de rallonge
dont les conducteurs ont un calibre inférieur à 16
AWG. Pour réduire la perte d’énergie, utilisez un
cordon de rallonge de calibre 14 s’il mesure entre
7,5 et 15 mètres de long, ou de calibre 12 s’il
mesure 15 mètres de long ou plus.
• Ne mettez aucun objet dans les orifices de venti lation. N’aspirez pas quand de quelconques orifices
de ventilation sont obstrués ; assurez-vous que ces
orifices ne sont pas bloqués par de la poussière, de
la peluche, des cheveux ou de quel conques objets
pouvant réduire la circulation de l’air.
• Gardez les cheveux, les vêtements flottants, les
doigts et toutes les parties du corps à distance des
orifices et des pièces mobiles.
• Pour réduire le risque de chute, faites très attention
lorsque vous utilisez l’aspirateur dans des escaliers.
• Pour réduire le risque de vous faire mal au dos ou de
tomber, ne soulevez pas un aspirateur qui est lourd
en raison de la présence de liquides ou de débris
aspirés. Videz partiellement l’aspirateur en écopant
ou en purgeant de façon à l’alléger pour pouvoir le
soulever plus facilement.
• Pour réduire le risque de blessure ou le risque
d’endommagement de l’aspirateur, n’utilisez que des
accessoires recommandés par Ridgid.
• En cas d’utilisation de l’aspirateur comme soufflante :
- Ne dirigez la décharge d’air que vers la zone de
travail.
- Ne dirigez pas l’air vers des personnes présentes
à proximité.
- Gardez les enfants à distance lors du fonction -
nement de la soufflante.
- N’utilisez la soufflante que pour souffler des
saletés et des débris.
- N’utilisez pas en guise de pulvérisateur.
- Portez des lunettes de sécurité.
• Pour réduire le risque de blessure pour les yeux,
portez des lunettes de sécurité. L’utilisation de toute
soufflante ou de tout aspirateur utilitaire peut
toujours causer la projection de corps étrangers
dans les yeux, ce qui risque d’entraîner des
blessures graves aux yeux.
• Pour réduire le risque d’être frappé ou entraîné par
un aspirateur en train de rouler, bloquez les roulettes
lorsque vous utilisez l'aspirateur sur une surface
inégale ou inclinée.
• Raccorder à une prise de courant correctement
mise à la terre. Voir instructions relatives à la mise à
la terre.
!
MISE EN GARDE :
• Pour réduire le risque de perte auditive, portez des
protecteurs d’oreilles lorsque vous vous servez de
l’aspirateur pendant plusieurs heures ou quand
vous l’utilisez dans un environnement bruyant.
• Portez un masque antipoussières en cas d’utilisa tion dans un environnement poussiéreux.
• Les décharges statiques sont fré quentes dans les
endroits secs ou lorsque l’humidité relative de l’air
ambiant est faible. L’aspiration de débris fins avec
votre aspirateur peut déposer une charge statique
sur le tuyau ou sur l’aspirateur. La meilleure chose
à faire pour réduire la fréquence des décharges
statiques chez vous ou lorsque vous utilisez cet
aspirateur consiste à ajouter de l’humidité dans l’air
avec un humidificateur.
Observez les avertissements suivants qui figurent sur
le carter du moteur de votre aspirateur :
AVERTISSEMENT : pour votre propre
!
sécurité, lisez et comprenez le manuel de
l’opérateur. Ne laissez jamais l’aspirateur en
marche sans surveillance. Ne ramassez pas de
cendres chaudes, de charbon ou de matières
toxiques, inflammables ou dangereuses.
N’utilisez pas à proximité de vapeurs ou de
liquides explosifs.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque
!
de choc électrique – n’exposez pas à la pluie –
rangez à l’intérieur.
!
MISE EN GARDE : Pour réduire le risque de
choc électrique, utilisez le tuyau de dissipation
de l’électricité statique VT2580.
CONSERVER CE MANUEL
43
Page 44
Properly
Grounded
Outlet
Grounding
Prong
3-Prong
Plug
Make sure this is a metal screw connectedto a known ground
GreenGrounding Lug
2-Prong Outlet
3-Prong Plug
Adapter
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 44
Instructions relatives à la mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de
problème électrique, la mise à la terre fournit un
chemin de moindre résistance pour le courant élec trique afin de réduire le risque de choc électrique.
Cet appareil est muni d’un cordon ayant un con ducteur de mise à la terre de l’équipement et d’une
fiche de mise à la terre. La fiche doit être insérée
dans une prise appropriée qui est installée correc tement et mise à la terre conformément à tous les
codes et règlements municipaux.
!
AVERTISSEMENT :
Un raccordement inadéquat du conducteur
de mise à la terre de l’équipement risque
de produire un risque de choc électrique.
Consultez un électricien professionnel ou
un réparateur compétent en la matière si
vous avez le moindre doute quant à la
mise à la terre de la prise de courant. Ne
modifiez pas la fiche fournie avec cet
appareil – si elle ne tient pas dans la
prise de courant, demandez à un
électricien professionnel d’installer une
prise de courant avec mise à la terre
conforme aux stipulations du code.
Cet appareil est conçu en vue d’un emploi sur un
circuit de 120 volts de valeur nominale, et il a une
fiche de mise à la terre qui ressemble à la fiche
figurant sur l’illustration. Un adaptateur tempo raire
ressemblant à celui qui est illustré peut être utilisé
pour raccorder cette fiche à une prise à deux
broches, telle que celle qui est illustrée. S’il n’existe
pas de prise de courant correctement mise à la
terre, l’adaptateur temporaire peut être utilisé, mais
seule ment jusqu’à ce qu’une prise de courant
correc tement mise à la terre puisse être installée
par un électricien professionnel.
Veillez à ce que cet élément
soit une vis en métal qui aboutit
à une terre connu
Prise de courant
à deux sorties
Cosse verte de
mise à la terre
Adaptateur
Fiche à 3 broches
Prise de courant
mise à la terre
correctement
Fiche à 3
broches
Broche de mise
à la terre
La cosse, la saillie ou tout autre élément de couleur
verte sortant de l’adap tateur doit être raccordé à
une terre perma nente telle qu’un cache de coffret
de prise de courant correc tement mise à la terre.
Quand il est utilisé, l’adap tateur doit être maintenu
en place par une vis en métal.
REMARQUE : au Canada, le Code national d’élec tricité interdit l’utilisation d’un adaptateur
temporaire.
44
Page 45
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 45
Introduction
Cette machine est munie d’un système de
nettoyage automatique des filtres qui est très
efficace pour réduire l’accumulation de particules
sur les filtres. Tout au long du fonctionnement, ce
système contrôle le niveau de performance de
l’aspirateur. Quand une chute de performance à
un niveau déterminé à l’avance se produit, le
cycle de nettoyage du filtre est déclenché. Après
que les filtres ont été nettoyés, la machine
retourne en mode de contrôle jusqu’à ce que le
cycle de nettoyage suivant soit nécessaire. Si les
cycles de nettoyage se déclenchent de plus en
plus fréquemment ou si le système ne semble
pas retourner en mode de contrôle à la fin du
cycle de nettoyage, cela peut signifier que le
moment est venu de vider le tambour et / ou de
nettoyer les deux filtres à la main ou de les
remplacer.
Remarque : Il est normal d’entendre un déclic
pendant le cycle de nettoyage.
Remarque : Pour que cet aspirateur fonctionne
orrectement, il faut que deux filtres à cartouche
c
soient constamment installés.
Cet aspirateur est conçu pour utilisation
commerciale aussi bien que ménagère. Il est
fourni avec deux filtres VF3800. Il peut être utilisé
pour ramasser non seulement des substances
telles que de la sciure de bois et des gravats,
mais également des substances ultra fines telles
que de la poussière de cloisons sèches et de
béton. Les substances de ce type sont tellement
petites qu’elles passeraient à travers les filtres
traditionnels. Un tuyau accessoire de dissipation
de l’électricité statique en option (VT2580) est
disponible pour les opérations de ramassage qui
ont tendance à causer une accumulation de
charges d’électricité statique.
45
Page 46
A
D
B
C
E
F
M
G
I
J
K
N
L
H
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:33 AM Page 46
Déballage et vérification du contenu du carton
Outils nécessaires
Tournevis à tête cruciforme
Marteau
Maillet
Se référer au croquis d’assemblage pour le
position nement des pièces.
Retirez tous les éléments se trouvant dans la
boîte en carton. Inspectez chaque élément en le
comparant à la liste incluse dans la boîte en
carton. Téléphonez au 1-800-4-RIDGID
(1-800-474-3443) depuis les États-Unis et le
Canada ou rendez-vous sur le site
www.ridgidvacs.com si de quelconques
composants sont endommagés ou manquants
Liste du contenu de la boîte en carton
Légende Description Qté
A Ensemble d’aspirateur de liquides
et de poussières .................................1
K* Chariot, côté droit....................................1
L* Chariot, côté gauche................................1
M Poignée en métal.....................................1
N Mode d’emploi.........................................1
* Il se peut que ces éléments soient fournis pré -
assemblés
46
Page 47
Powerhead
Assembly
Tab (2)
Latch (2)
Release Button
Press Then Push or Pull
Vac Inlet
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 47
Assemblage de l’aspirateur
1. Positionnez l’ensemble de bloc-moteur sur le
tambour comme illustré.
2. Accrochez les loquets sur les languettes de
l’ensemble de bloc-moteur.
3. Appuyez sur les loquets jusqu’à ce qu’ils
soient bien enclenchés contre les côtés du
réservoir.
Ensemble
d’élément moteur
Languettes (2)
Patte de
fixation (2)
Insertion du tuyau flexible
Insérez l’extrémité du bouton poussoir du tuyau
verrouillable à l’intérieur de l’orifice d’admission
de l’aspirateur. Le tuyau devrait se mettre en
place avec un bruit sec.
Pour retirer le tuyau de l’aspirateur, appuyez sur
le bouton de déclenchement sur le tuyau et tirez
sur le tuyau jusqu’à ce qu’il sorte de l’orifice
d’aspiration de l’appareil, tel que cela est illustré.
Appuyer, puis
pousser ou tirer
Orifice d’admission
de l’aspirateur
Bouton de
déclenchement
47
Page 48
NOTE: Smooth side of the
wheel to the outside.
Left Caddy
Drain
Axle
w/Wheel
Right
Caddy
Open
End
Cap
Nut
Right
Caddy
Drain
Left
Caddy
Right
Caddy
Left
Caddy
Drain
#10 x 1-3/4" Screw (4)
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 48
Assemblage du chariot
Veuillez contacter le service clientèle si de quel con ques pièces sont endommagées ou
manquantes.
Ne commencez pas le montage si vous ne
disposez pas de toutes les pièces.
1. Insérez le chariot de gauche et le chariot de
droite dans la partie inférieure du tambour
comme illustré. Vous devrez peut-être
tapoter légèrement avec un maillet ou un
marteau pour enfoncer suffisamment chacun
des chariots.
2. Installez (4) vis N° 10 x 1 3/4 po dans les
trous correspondants des côtés de droite et
de gauche du chariot, en assujettissant les
supports au fond du tambour. Serrez les vis,
mais pas à fond. Si vous les serriez
excessivement, ceci risquerait de déformer
le chariot.
3. Installation de l’écrou de l’enjoliveur
a. Placez l’écrou de l’enjoliveur sur
l’extrémité de l’essieu.
b. Tapotez doucement avec un marteau
jusqu’à ce qu’il soit bien enfoncé.
c. Placez la roue sur l’essieu de façon que
la partie lisse de la roue soit orientée
vers l’extérieur.
.
Drain
Partie
gauche
du chariot
Partie droite
du chariot
Vis N° 10 x 1-3/4 po (4)
Partie gauche
du chariot
Drain
Partie droite
du chariot
Drain
Partie
gauche
du chariot
Extrémité
ouverte
Écrou
borgne
48
Partie
droite du
chariot
Essieu avec
la roue
REMARQUE : le côté lisse de
la roue est orienté vers
l’extérieur.
Page 49
Handle
Release
Button (2)
Handle
Receptacle (2)
Mallet
Wheel
Cap
Left Caddy
Right
Caddy
Socket
CasterStem
CasterBall
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 49
Assemblage du chariot (suite)
4. Faites glisser l’extrémité de l’essieu à travers
le chariot de gauche en vous assurant que la
fente prévue pour le pied soit alignée sur le
trou pratiqué dans le chariot. Faites glisser
complètement à travers le chariot de droite.
Vous devrez peut-être tapoter légèrement
avec un maillet pour pouvoir insérer
complètement l’essieu.
5. Installez la deuxième roue sur l’essieu de
façon que la partie lisse de la roue soit
orientée vers l’extérieur.
6. Installez le deuxième écrou de l’enjoliveur.
Tapotez doucement jusqu’à ce que l’écrou
soit bien enfoncé.
7. En utilisant un maillet en caoutchouc ou un
marteau, tapotez doucement sur l’enjoliveur
de la roue contre la roue de droite jusqu’à ce
que l’enjoliveur de la roue soit fermement
enfoncé sur la roue. Ceci doit être effectué
du côté gauche et du côté droit.
8. Insérez la tige de la roulette dans la douille
du pied de la roulette comme illustré.
(Roulette avant seulement)
9. Appuyez sur la roulette jusqu’à ce que la bille
de la tige de la roulette soit insérée
complètement dans la douille. Vous pourrez
entendre le déclic produit par l’insertion de la
bille dans la douille, et la roulette pourra
pivoter facilement une fois que le
positionnement sera correct.
Partie gauche du chariot
Partie droite
du chariot
Maillet
Chapeau
de roue
Tige de la
roulette
Bille de
la roulette
Emboîtement
Mise en place de la poignée
Appuyez sur les boutons de déclenchement, et
maintenez-les enfoncés, pendant que vous placez
la poignée dans les logements de la poignée
situés sur le tambour (veuillez vous reporter à
l’illustration).
REMARQUE : lorsque vous entendrez un bruit
sec provenant des boutons de déclenchement,
cela indiquera que la poignée a été correctement
engagée.
Retrait de la poignée
Appuyez sur les boutons de déclenchement, et
maintenez-les enfoncés, tel que cela est illustré.
Tout en appuyant fermement sur les boutons de
dé clen che ment, tirez la poignée vers le haut afin
de la retirer (veuillez vous reporter à
l’illustration).
Poignée
Bouton de
déclenchement (2)
Prise de
la poignée (2)
49
Page 50
"ON"
"OFF"
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 50
Fonctionnement
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou d’endommagement
!
• Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer des signes
importants indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie
de débris ou de liquides par la bouche de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du
moteur. Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
• Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le flotteur a coupé l’aspiration.
• Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient de mettre feu à des matières inflammables en
suspension dans l’air. Ne pas utiliser l’aspirateur à proximité de liquides inflammables ou à des
endroits où il y a des gaz ou des vapeurs inflammables, ou de la poussière explosive/dans l’air. Les
liquides, gaz et vapeurs inflammables comprennent : essence à briquet, produits de nettoyage du type
solvant, peinture à base d’huile, essence, alcool et aérosols. Types de poussières explosives :
charbon, magnésium, aluminium, céréales et poudre noire.
• N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides inflammables ou de cendres chaudes.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de choc électrique ou de blessure :
!
• N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de liquides pénétrer dans le compartiment du moteur.
Rangez à l’intérieur.
• Ne touchez pas la fiche de branchement, l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains mouillées.
• Débrancher l’aspirateur avant d’effectuer une quelconque opération de maintenance. Si votre aspirateur
ne fonctionne pas comme il devrait, si des pièces sont manquantes, si vous l’avez laissé tomber, s’il est
endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il a été immergé dans de l’eau, rapportez-le dans un
centre de réparation indépendant ou téléphonez au service d’assistance à la clientèle.
• Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, n’utilisez qu’un cordon prévu pour emploi à l’extérieur et en
bon état. Ne laissez pas la connexion entrer en contact avec des liquides.
de l’aspirateur :
MISE EN GARDE : Pour réduire le risque de
!
choc électrique pendant que vous utilisez cet
aspirateur, évitez de vous en servir dans des
conditions très sèches, ou utilisez le tuyau
accessoire de dissipation de l’électricité statique
en option VT2580. Branchez toujours le cordon
d’alimentation électrique dans une prise de
courant mise à la terre de façon correcte.
Mettez l’appareil sous tension en appuyant sur
l’interrupteur pour le faire passer de la position
« 0 » à la position « I ». Les deux symboles
internationaux qui figurent sur l’interrupteur
indiquent, respective ment, la position de marche
et la position d’arrêt de votre aspirateur.
=
ARRÊT
=
MARCHE
ARRÊT
MARCHE
50
Page 51
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 51
Fonctionnement (suite)
Aspiration de matériaux secs
1. Les filtres doivent toujours être dans la
position correcte pour réduire le risque de
fuites et d’endommagement possible de
l’aspirateur.
2. Votre aspirateur est fourni avec deux filtres
VF3800 installés. Lors de l’utilisation de
l’aspirateur pour ramasser des pous sières
très fines, il sera nécessaire de vider le
tambour et de nettoyer le filtre à intervalles
plus fréquents afin de continuer à bénéficier
de la performance maximale de l’aspirateur.
REMARQUE: un filtre sec est nécessaire pour
ramasser des matériaux secs. Si l’aspirateur est
employé pour ramasser de la poussière alors que
le filtre est humide, le filtre se bouchera très vite
et il sera ensuite très difficile à nettoyer.
Sacs de collecte de poussière
en option
Remarque : Le programme de l’ordinateur
incorporé à cet aspirateur ne contrôle que la
formation d’obstruction dans les filtres plissés.
L’utilisation du sac de collecte de poussière en
option empêchera la fonction Smart-Pulse de
détecter les obstructions pouvant se former, ce
qui entraînera une baisse prématurée de la
performance de l’aspirateur.
1. Le sac de collecte de poussière disponible
pour cet aspirateur est la pièce catalogue
numéro VF3502.
2. Le sac de collecte de poussière n’est conçu
QUE pour le nettoyage des débris sec.
3. Si les débris ramassés sont humides, le sac
absorbera l’humidité et risquera alors de se
détériorer très rapidement, ce qui
l’empêchera de remplir son rôle.
4. Si vous utilisez votre aspirateur pour
ramasser des poussières fines, le sac de
collecte de poussière rendra votre tâche de
nettoyage plus facile.
Remarque : Le sac de collecte de poussière DOIT
être utilisé conjointement avec des filtres à
cartouche plissés. Ne remplissez pas
excessivement les sacs de collecte à filtre. Un
remplissage excessif de ces sacs pourrait avoir
pour effet que le poids des débris ramassés
déchire ces sacs et/ou rende difficile le retrait de
ces sacs du tambour de l’aspirateur en raison de
leur taille physique.
5. Les instructions d’installation et de retrait
des sacs de collecte de poussière sont
imprimées sur les sacs.
Aspiration de liquides
1. Avant de vous servir de votre aspirateur pour
ramasser des débris humides, vérifiez que le
tambour est vide et ne comporte ni
poussière, ni débris.
2. Retirez les filtres. Une fois que le filtre est
retiré, le mécanisme de flotteur s’active pour
empêcher que de l’eau ne pénètre à
l’intérieur du boîtier de la soufflante du
moteur. Si les filtres ne sont pas retirés, de
l’eau pourrait entrer dans le boîtier de la
soufflante du moteur, ce qui risquerait de
causer une surchauffe du moteur et de
l’endommager.
3. Lorsque le liquide aspiré atteint un niveau
prédéterminé dans le tambour, le flotteur
s’élèvera automatiquement afin de couper la
circulation de l’air. Lorsque ceci se produit,
fermer l’aspirateur, débrancher le cordon
électrique et vider le tambour. L’élévation du
niveau du flotteur se remarque parce qu’elle
correspond à l’arrêt de la circulation de l’air à
l’intérieur de l’aspirateur et parce que le bruit
du moteur devient alors plus aigu en raison
de l’accélération de sa vitesse.
IMPORTANT : pour réduire le risque d’endom mager l’aspirateur, il ne faut pas faire fonctionner
le moteur pendant que le flotteur est en position
élevée.
4. Après avoir utilisé l’aspirateur pour ramasser
des liquides, il faut nettoyer le tambour et le
laisser sécher complètement avant de le
réutiliser. Les filtres doivent être réinstallés
avant que vous ne puissiez utiliser à nouveau
votre machine pour ramasser des débris
secs.
51
Page 52
Blowing
Outlet
15' Hose
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 52
Fonctionnement (suite)
Vidage du tambour
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque
!
de blessure en raison d’une mise en marche
accidentelle, débrancher le cordon
électrique avant de vider le tambour.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque
!
de chute ou de blessure au dos il ne faut pas
soulever un aspirateur plein de liquide ou de
débris. Ramasser ou drainer suffisamment
du contenu hors de l’aspirateur afin de
rendre l’aspirateur assez léger pour le
soulever confortablement.
1. L’aspirateur comporte un orifice de drainage
qui permet de vider facilement les liquides. Il
suffit de dévisser le capuchon du drain et de
soulever le côté opposé de l’aspirateur pour
l’incliner légèrement afin de vider le tambour.
2. Une autre option possible consiste à retirer
l’ensemble d’élément moteur.
3. Posez l’ensemble d’élément moteur sur le
côté sur une surface propre tout en vidant le
tambour.
4. Jetez le contenu du tambour dans une
poubelle appropriée.
Transport de l’aspirateur de liquides
et de poussières
Si vous avez besoin de soulever l’aspirateur pour
le déplacer, vous pouvez utiliser les poignées
situées sur les côtés du tambour à poussière qui
ont été conçues à cet effet. Il faut utiliser la
poignée de traction située au-dessus de l’orifice
d’entrée, ou la poignée métallique du chariot à
accessoires, pour manœuvrer l’aspirateur.
Fonction de soufflante
Votre aspirateur est muni d’un orifice de
soufflante qui permet de chasser de la sciure ou
d’autres débris. Veuillez réaliser les étapes
suivantes pour utiliser votre aspirateur comme
une soufflante.
AVERTISSEMENT : il faut toujours porter des
!
lunettes de protection conformes à la norme ANSI
Z87.1 (ou, au Canada, ACNOR Z94.3) avant de se
servir de l’aspirateur comme une soufflerie.
AVERTISSEMENT : pour ne pas risquer de
!
causer des blessures à d’autres personnes, il
est recommandé de leur demander de rester à
distance suffisante des débris soufflés.
MISE EN GARDE : portez un masque anti-
!
poussière si votre soufflage crée de la poussière
qui pourrait être aspirée.
MISE EN GARDE : pour réduire le risque
!
d’endommagement de l’ouie, portez des protec teurs d’oreilles quand vous utilisez l’aspirateur/la
souffleuse pendant de longues périodes ou quand
vous l’utilisez dans un environnement bruyant.
1. Localisez l’orifice de soufflante sur votre
aspirateur.
2. Insérez l’extrémité verrouillable du tuyau à
l’intérieur de l’orifice de soufflante de l’aspi ra teur. Le tuyau devrait se mettre en place
d’un coup sec. Pour retirer le tuyau de
l’aspira teur, appuyez sur le bouton de
déclenchement sur l’ensem ble de tuyau et
sortez le tuyau de l’entrée d’aspiration en
tirant.
3. Après avoir mis l’aspirateur sous tension,
vous serez prêt à l’utiliser comme une
soufflante.
Orifice de
sortie de la
soufflante
Tuyau flexible
de 15 pi (4,5 m)
52
Page 53
Diffuser
Blowing
Outlet
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 53
Fonctionnement (suite)
Diffuseur
Cet aspirateur est muni d’un diffuseur qui peut
tre inséré dans l’orifice d’échappement de
ê
l’aspirateur quand il n’est pas utilisé comme
soufflante. Ce diffuseur est réglable et peut être
utilisé pour changer le débit et le sens de
l’échappement de l’aspirateur pour l’éloigner des
endroits dans lesquels vous ne voulez pas que
des débris soient projetés.
Orifice de
sortie de la
soufflante
Diffuseur
Tuyau accessoire de dissipation
de l’électricité statique
Un tuyau accessoire en option VT2580 peut être
utilisé avec cet aspirateur pour réduire les effets
de l’accumulation de l’électricité statique. Dans
des conditions sèches et lorsque vous aspirez de
grandes quantités de poussières fines et sèches,
une charge d’électricité statique peut s’accumuler
sur le tuyau ou sur l’aspirateur. Le tuyau VT2580
dissipera la charge d’électricité statique par le
biais du conducteur de mise à la terre du cordon.
Entretien
FiltreRetrait et installation du filtre
Cet aspirateur Smart-Pulse est fourni avec deux
des filtres en PTFE Qwik Lock™ de RIDGID. Vous
pourrez vous procurer des filtres de rechange à
l’endroit où vous avez achetez votre aspirateur.
Demandez le filtre Qwik Lock™ de RIDGID
VF3800.
REMARQUE : Les filtres sont fabriqués avec des
matériaux de qualité très élevée conçus pour
intercepter mêmes les particules de poussière les
plus petites. Ces filtres ne doivent être utilisés
que pour ramasser des débris secs. Manipulez
soigneusement les filtres lorsque vous les retirez,
les nettoyez ou les installez. Des plis peuvent se
former lors de l’installation, mais ils ne devraient
pas affecter le fonctionnement du filtre.
Qwik Lock™
Retrait du filtre :
1. Saisissez les deux languettes du filtre Qwik
Lock™, une dans chaque main.
2. Placez un pouce sur le goujon Qwik Lock™, qui
dépasse de la plaque de filtre intégrée, tirez sur
les languettes du filtre et appuyez en même
temps sur le goujon.
3. Cette action aura pour effet que le filtre sera
relâché de la cage du filtre. Faites glisser le filtre
pour le sortir de la cage. Suivez la même
procédure pour le deuxième filtre.
53
Page 54
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 54
Entretien (suite)
Installation du filtre :
1. Faites glisser délicatement le filtre Qwik Lock™
par-dessus la cage du filtre et appuyez sur le
bord extérieur du filtre jusqu’à ce que le joint
d’étanchéité en caoutchouc sur le dessous du
filtre soit solidement installé autour de la base de
la cage du filtre et contre le couvercle.
2. Alignez le petit trou central sur le dessus du filtre
au-dessus du goujon Qwik Lock™ sur la cage du
filtre. Appuyez fermement sur le dessus du filtre,
à proximité du goujon, pour permettre au filtre de
s’emboîter sur l’embout sphérique du goujon. Le
filtre est maintenant installé. Suivez la même
procédure pour le deuxième filtre.
REMARQUE : si vous n’installez pas correctement
le joint d’étanchéité du dessous, il est possible
que des débris passent à côté du filtre.
Filtre Qwik-
Qwik-Lock
Filter (2)
Stud
Goujon
TIREZ VERS
PULL
LE HAUT
UP
Lock (2)
PUSH
APPUYER
DOWN
Languettes
Filter
du filtre (2)
Tab s
Filter
Cage du
Cage (2)
filtre (2)
Float (2)
Flotteur
Adaptateur
Float
de flotteur
Adapter
(2)
(2)
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas
!
l’aspirateur sans que les filtres ne soient en
place ou avec seulement un filtre en place à
moins que vous ne ramassiez de liquides. Les
deux filtres doivent être retirés si vous souhaitez
ramasser des liquides. N’utilisez pas
l’aspirateur sans cages de filtre, adaptateurs de
flotteurs ou flotteurs, car ces éléments
empêchent les liquides d’entrer en contact avec
la turbine et d’endommager ainsi le moteur.
IMPORTANT : Pour ne pas risquer
d’endommager la roue de la soufflante et le
moteur, réinstallez toujours les deux filtres avant
de vous servir de l’aspirateur pour ramasser des
matériaux secs.
REMARQUE : Pour obtenir les meilleurs résultats
de nettoyage possibles en cas d’accumulation de
poussière, nettoyez les filtres dans un endroit
bien ventilé. Le nettoyage DOIT être effectué à
l’extérieur, et non à un endroit où des gens
habitent.
Retirez les filtres de l’aspirateur. Tapotez
doucement les filtres contre la paroi intérieure de
votre tambour à poussière, et les débris se
détacheront et tomberont en conséquence.
IMPORTANT : Après le nettoyage, inspectez les
filtres pour vous assurer qu’ils ne sont pas
déchirés et qu’ils ne sont pas troués. Il suffit d’un
petit trou pour causer la sortie de beaucoup de
poussière de votre aspirateur. Si les filtres sont
endommagés, remplacez-les immédiatement.
Nettoyage et désinfection de
l’aspirateur de liquides et de
poussières
Pour conserver l’esthétique optimale de votre
aspirateur de poussières et de liquides, nettoyez
la surface extérieure de l’aspirateur à l’aide d’un
chiffon imbibé d’eau tiède savonneuse.
Procédure de nettoyage du tambour :
1. Vider les débris.
2. Nettoyez soigneusement le tambour à
poussière à l’aide d’un savon doux et d’eau
tiède.
3. Essuyer avec un chiffon sec.
Avant de ranger l’aspirateur pour une période
pro longée, ou dans les cas nécessaires (par
exemple après l’aspiration d’eaux usées), vous
devez désinfecter le tambour.
54
Page 55
Power
Cord
Pull
Handle
Hose Storage
Area
H
O
S
E
S
T
O
RA
G
E
H
O
S
E
S
T
O
R
A
G
E
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 55
Entretien (suite)
Pour désinfecter le tambour :
1. Versez un gallon (presque 4 litres) d’eau et
une cuillerée à thé de produit à blanchir à
l’eau de javel dans le tambour.
2. Laissez la solution agir pendant 20 minutes,
en remuant doucement de temps à autre
pour vous assurer que toutes les surfaces du
tambour restent humides.
3. Videz le tambour au bout de 20 minutes.
Rincez à l’eau jusqu’à ce que l’odeur d’eau
de javel ait disparu. Laissez sécher le
tambour complètement avant de sceller le
moteur sur le tambour
Maintenance du cordon
d’alimentation
Après avoir fini d’utiliser l’aspirateur, débranchez
le cordon d’alimentation et enroulez-le autour du
cache du moteur. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il faut le faire remplacer par le
fabricant, par un service de réparation agréé par
le fabricant, ou par un technicien disposant des
qualifications nécessaires afin de réduire le risque
d’accident.
Roulettes et roues
Si le chariot commence à grincer ou s’il devient
difficile de le faire rouler, appliquer deux ou trois
gouttes d’huile universelle sur chaque roue au
niveau de l’essieu. Si les roulettes font du bruit,
appliquer une goutte d’huile sur l’arbre pour les
rendre silencieuses.
Zone de
rangement du
tuyau flexible
Poignée
de tirage
Cordon
d’alimen tation
Rangement
Avant de ranger votre aspirateur, vous devez vider
et nettoyer le tambour à poussières. Vous devez
ègalement enrouler le cordon d’alimentation
autour de l’appareil. Lorsqu’il n’est pas utilisé, le
tuyau flexible peut être enroulé autour de
l’aspirateur en bouchant son extrémité ouverte
dans l’un des emplacements prévus pour le
rangement sur l’ensemble de chariot. Vous devez
ranger l’aspirateur à l’intérieur d’un bâtiment.
Cadre et poignées
La poignée en métal est peinte pour la protéger
contre la rouille. Toutefois, il faut en retirer les
liquides et les débris corrosifs en contact avec la
poignée avec un chiffon non abrasif.
!
AVERTISSEMENT : pour assurer la
SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les
réparations et réglages doivent être
effectués par des centres agréés de service
après-vente en utilisant toujours des pièces
de rechange RIDGID.
55
Page 56
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 56
Pièces de rechange
Aspirateur Smart-Pulse
de 14 gallons
Stock N° RV3410 (Modèle RV34100)
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.ridgidparts.com
Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende
!
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure pouvant résulter d'un choc électrique,
débranchez le cordon d'alimentation avant d'effectuer une quelconque opération
de maintenance sur les composants électriques de l'aspirateur.
N° Pièce N°
Légende RV3410 Description
1* 510322 Ensemble de bloc-moteur (comprend les légendes numéros 2 – 18)
2 831657-3 Ensemble de cordon
3 510321 Ensemble de cache du moteur
4 835195-2 Poignée de transport
5 833518 Joint d’étanchéité pour le couvercle supérieur
6 827415 Joints d’étanchéité (2 requis)
7 831567 Moteur
8 510320 Faisceau de câbles (alimentation électrique / mise à la terre)
9 510325 Actionneur avec support (2 requis)
10 835193-2 Couvercle supérieur
11 510318 Module de commande
12 822374-8 Kit de balais du moteur (1 jeu)
13 835191 Couvercle inférieur
14 510324 Ensemble de valve
(tige, ressort, vis, valve avec joint d’étanchéité – Comprend deux de chaque)
15 510319 Tubes (jeu de 3)
16 510336 Ensemble de ressorts de mise à la terre
17 835194 Collecteur
18 510332 Ensemble de cage de filtre (1 cage de filtre, 1 flotteur, 1 adaptateur de flotteur)
19 VF3800 Filtres (2 requis)
* Toutes les pièces sont incluses dans l’ensemble de bloc-moteur (N° 1) (à l’exception des deux filtres).
56
Page 57
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 57
Pièces de rechange (suite)
Aspirateur Smart-Pulse
de 14 gallons
Stock N° RV3410 (Modèle RV34100)
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.ridgidparts.com
4
1*
3
5
2
12
15
8
11
9
14
14
6
7
6
16
13
17
18
9
19
10
57
Page 58
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 58
Pièces de rechange (suite)
Aspirateur Smart-Pulse
de 14 gallons
Stock N° RV3410 (Modèle RV34100)
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.ridgidparts.com
Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende
!
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure pouvant résulter d'un choc électrique,
débranchez le cordon d'alimentation avant d'effectuer une quelconque opération
de maintenance sur les composants électriques de l'aspirateur.
N° Pièce N°
Légende RV3410 Description
20 830686 Ensemble de poignées du tambour
21 510323 Ensemble de tambour
22 510333 Ensemble de loquets du tambour (jeu complet)
23 832123 Roulettes (2 requises)
24 831337-11 Ensemble de tuyau flexible de 15 pi (4,5 m)
25 VT2580 Tuyau flexible de 15 pi (4,5 m) pour la dissipation de
l’électricité statique (en option)
26 509944 Sacs de pièces détachées (enjoliveurs de roues,
écrous d’enjoliveurs de 1/2 po, vis N° 10 x 1-3/4 po)
27 832190 Roues de 8 po (2 requises)
28 831024 Arbre (1)
29 830577 Chariot de gauche
30 830576 Chariot de droite
31 830675-2 Diffuseur
32 SP6906 Mode d’emploi
58
Page 59
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 59
Pièces de rechange (suite)
Aspirateur Smart-Pulse
de 14 gallons
Stock N° RV3410 (Modèle RV34100)
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.ridgidparts.com
20
24
22
26
26
27
31
26
26
28
23
26
29
21
26
27
26
25
26
26
30
23
32
59
Page 60
SP6906 RIDGID ESF.qxp_SP6636 12/10/14 9:19 AM Page 60
Ce qui est couvert par la garantie
Les outils RIDGID®sont garantis sans défauts de matériau ou de façon.
Durée de la garantie
Cette garantie est valable pendant toute la durée de vie de l’outil RIDGID®.
Le service après-vente
Pour tirer parti de cette garantie, le produit complet doit être renvoyé en port payé à RIDGE TOOL COMPANY, Elyr
ia, Ohio ou bien à un quelconque CENTRE DE SERVICE APRÈS-VENTE RIDGID® AGRÉÉ. Les clés à tube et autres
outils à main devront être renvoyés au point de vente où ils ont été achetés.
Les mesures de rectification des problèmes
Les produits garantis seront réparés ou remplacés gratuitement selon le choix de RIDGE TOOL et ils seront
renvoyés au client en port payé ; ou, si le produit est toujours défectueux à la suite de trois tentatives de réparation
ou de remplacement au cours de la période de garantie, vous êtes en droit de recevoir un remboursement complet
du prix d’achat de votre outil.
Ce qui n’est pas couvert par la garantie
Les défaillances causées par une utilisation abusive ou non conforme aux instructions, ou par l’usure ordinaire, ne
sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE SECONDAIRE OU
INDIRECT.
Effet des lois locales sur cette garantie
Au Canada, certaines provinces ne permettent peut-être pas l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires
ou indirects; par conséquent, il est possible que l’exclusion ou la limitation susmentionnée ne s’applique pas à vous.
Cette garantie vous confère des droits contractuels spécifiques, et vous disposez peut-être d’autres droits qui
peuvent varier d’une province à l’autre.
Aucune autre garantie expresse ne s’applique
La présente GARANTIE À VIE COMPLÈTE est la garantie unique et exclusive concernant les produits RIDGID®.
Aucun salarié, agent, distributeur ou autre n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir une quelconque autre
garantie de la part de RIDGE TOOL COMPANY.
Stock N° RV3410
Numéro de modèle RV34100
Le numéro de modèle et le numéro de série sont indiqués près de l’orifice de soufflerie. Il est recommandé
d’inscrire ces deux numéros en lieu sûr pour référence future.
EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS, VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :
www.ridgidvacs.com
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) depuis les États-Unis et le Canada
01-800-701-9811 depuis le Mexique
Prière d’avoir votre numéro de modèle ainsi que votre numéro de série à portée de la main avant de nous appeler.
c 2014 Emerson
Pièce N° SP6906 Imprimé N° SP6906 Imprimé au Mexique 11/14
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.