RIDGID m200 User Manual [ru]

Руководство по эксплуатации
ОСТОРОЖНО!
В графе ниже запишите серийный номер изделия в том виде, в каком он приведен на паспортной табличке.
Серийный
номер
Перевод исходных инструкций – Русский – 1
Содержание
Форма для записи серийного номера устройства ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 1 Знаки безопасности ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Общие правила техники безопасности ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3
Безопасность рабочей зоны ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Электробезопасность ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Личная безопасность �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Эксплуатация и обслуживание инструмента ������������������������������������������������������������������������������������������������������������4
Техническое обслуживание ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������5
Специальные правила техники безопасности ���������������������������������������������������������������������������������������������������������5
Техника безопасности при работе с SeeSnake Max rM200 ������������������������������������������������������������������������������������5
Описание, технические характеристики и типовое оборудование ���������������������������������������������������������������������� 5 Составные части rM200 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6
Тормозной механизм направленного действия �������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7
Сборка ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 7
Укладка головки камеры ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 Установка системного кабеля ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 7
Трубные направляющие насадки rM200 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8
Ручки и стыковочные узлы rM200 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������9
Подготовка прибора к эксплуатации ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������10 Подготовка рабочей зоны и инструмента ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11
Размещение rM200 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11 Подключение rM200 к УУК ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������12 Проверка наличия электрических сигналов �����������������������������������������������������������������������������������������������������������12 Счетчик ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������12
Инструкции по эксплуатации ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������13
Извлечение камеры ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������15
Обслуживание и уход �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������16
Обслуживание камеры ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������16 Обслуживание проталкивающего кабеля ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������18 Перемотка проталкивающего кабеля ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������18
Вспомогательное оборудование ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������19 Транспортировка и хранение ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������19 Обслуживание и ремонт ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20 Утилизация��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������20 Устранение неполадок, связанных с поврежденными частями ������������������������������������������������������������������������� 20 Устранение неполадок ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 21
2 – Русский
Знаки безопасности
В данном руководстве по эксплуатации и на изделии приведены знаки безопасности и предупреждающие сооб-
щения. В данном разделе приводятся значения этих предупреждений и знаков.
Этот знак предупреждает об опасности. Он используется для предупреждения о возможной угрозе здоровью. Неукос­нительно соблюдайте все правила техники безопасности, которые приведены после этого знака, во избежание воз­можной угрозы жизни или здоровью.
ОПАСНО
ОСТОРОЖНО
ВНИМАНИЕ
УВЕДОМЛЕНИЕ
Этот знак предупреждает о необходимости внимательно изучить руководство по эксплуатации перед использованием инструмента. Руководство по эксплуатации содержит необходимую информацию по безопасному и надлежащему использованию инструмента.
Этот знак предупреждает о необходимости постоянного ношения защитных очков с боковыми щитками или закрытых защитных очков при работе с данным инструментом с целью снижения риска получения травмы глаз.
Этот знак указывает на риск поражения электрическим током.
ОПАСНО. Этот знак указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, несет непосредствен­ную угрозу жизни и здоровью человека.
ОСТОРОЖНО. Этот знак указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, несет возможный риск для жизни и здоровья человека.
ВНИМАНИЕ. Этот знак указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к незначительным или нетяжелым травмам.
УВЕДОМЛЕНИЕ. Этот знак указывает на информацию, относящуюся к защите собственности.
Общие правила техники
безопасности
ОСТОРОЖНО
Прочитайте все предупреждения и инструкции. Невы­полнение и несоблюдение предупреждений и инструк­ций может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) стать причиной серьезной травмы.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ!
Безопасность рабочей зоны
• Рабочая зона должна содержаться в чистоте
и быть хорошо освещенной. Загромождение и недостаточное освещение приводят к несчастным случаям.
• Не эксплуатируйте инструмент во
взрывоопасных помещениях, где присутствуют легковоспламеняющиеся жидкости, газы или пыль. Инструмент может стать причиной искры,
от которой может произойти возгорание пыли или паров.
• Во время работы инструмента не допускается
присутствие детей и посторонних лиц.
Невнимательность может привести к потере контроля над инструментом.
Электробезопасность
• Избегайте контакта с заземленными
поверхностями, такими как трубы, радиаторы,
плиты и холодильники. Если ваше тело заземлено,
то повышается риск поражения электрическим током.
• Избегайте воздействия дождя или влажной
среды. Попадание воды вовнутрь инструмента повышает риск поражения электрическим током.
• Не допускайте повреждения шнура. Не тяните
за шнур при переноске, перемещении или отключении от сети электрических инструментов.
Не подвергайте шнур воздействию тепла,
масла, острых предметов и движущихся частей.
Поврежденный или запутанный шнур повышает риск поражения электрическим током.
• Если необходимо использовать инструмент во
влажных условиях, то для уменьшения риска
поражения электрическим током используйте защищенный источник питания с устройством защитного отключения.
• Держите все электрические соединения сухими
и вне контакта с землей. Не трогайте инструмент и штепсельные вилки мокрыми руками во избежание
риска поражения электрическим током.
Личная безопасность
• Используя инструмент, следите за своими
действиями, будьте внимательны и аккуратны.
Не используйте инструмент, если вы устали или находитесь под воздействием наркотических средств, алкоголя или лекарственных препаратов.
Русский – 3
Невнимательность при использовании инструмента
может привести к серьезной травме.
• Используйте средства защиты. Всегда
используйте средства защиты для глаз. Ношение предусмотренных средств защиты таких, как противопылевой респиратор, нескользящая защитная обувь, каска и средства защиты слуха, снижает риск получения травм.
• Не вытягивайте руки слишком далеко. Всегда
сохраняйте устойчивое положение и держите
равновесие. Это позволит сохранять контроль над
инструментом в неожиданных ситуациях.
• Одевайтесь надлежащим образом. Не носите
свободную одежду и ювелирные изделия. Следите, чтобы волосы, одежда или перчатки не попали в движущиеся части инструмента. Свободная одежда, ювелирные изделия и длинные волосы могут попасть в движущиеся части инструмента.
Эксплуатация и обслуживание инструмента
• Не применяйте чрезмерную силу при
использовании инструмента. Используйте
инструмент, соответствующий вашей задаче.
Правильно подобранный инструмент позволит
выполнить работу быстрее и безопаснее.
• Используйте инструмент и вспомогательные
устройства в соответствии с данными инструкциями, принимая во внимание условия эксплуатации и поставленную задачу.
Использование инструмента для проведения работ, для которых данный инструмент не предназначен, может привести к возникновению опасной ситуации.
• Используйте только рекомендуемые
производителем вспомогательные устройства для данного инструмента. Вспомогательные
устройства, которые могут эксплуатироваться с одним инструментом, могут стать опасными при использовании с другим.
• Ручки инструмента должны быть сухими,
чистыми, без следов масла и жира. Это позволяет лучше контролировать инструмент.
Техническое обслуживание
Для поддержания инструмента в рабочем состоянии необходимо обеспечить проведение технического
обслуживания квалифицированным персоналом и
использовать только идентичные запасные части.
Специальные правила техники безопасности
• Не используйте инструмент с неисправным
выключателем электропитания. Любой
инструмент с неисправным выключателем электропитания опасен для использования и подлежит ремонту.
• Перед настройкой, заменой деталей или
упаковкой для хранения отсоедините штепсельную вилку инструмента от источника питания и(или) отсоедините портативный
батарейный источник питания. Профилактические
меры по обеспечению безопасности снижают риск получения травмы.
• Храните неработающий инструмент в
недоступном для детей месте и не допускайте
к работе с инструментом людей, незнакомых с инструментом или с инструкциями по его эксплуатации. Инструмент может быть опасен при
использовании людьми, не прошедшими обучение.
• Обслуживание инструмента. Проверьте
инструмент на наличие смещения и сцепления движущихся частей, недостающих частей, неисправных частей и любых других состояний, которые могут оказать влияние на работу инструмента. Поврежденное оборудование должно быть исправлено перед использованием. Оборудование, не обслуживаемое надлежащим образом, становится причиной многих несчастных случаев.
ОСТОРОЖНО
Данный раздел содержит специальные правила техники безопасности, которые относятся непосредственно к rM200. Перед использованием rM200 внимательно ознакомьтесь с данными мерами предосторожности, чтобы снизить риск поражения
электрическим током, пожара или серьезной травмы.
ХРАНИТЕ ДАННЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ!
Храните это руководство вместе с rM200 для использования оператором.
Техника безопасности при работе с
SeeSnake Max rM200
• Неправильно заземленная электрическая
розетка может стать причиной поражения электрическим током и (или) нанести значительный ущерб оборудованию. Всегда
проверяйте наличие в рабочей зоне правильно заземленных электрических розеток. Наличие розетки с тремя контактами или УЗО не гарантирует правильного заземления розетки. Если сомневаетесь, вызовите квалифицированного электротехника для проверки розетки.
• Не используйте данный инструмент, если
оператор или rM200 находятся в воде.
Эксплуатация rM200, находясь в воде, повышает
4 – Русский
• риск поражения электрическим током.
• Камера и проталкивающий кабель системы
rM200 являются водонепроницаемыми.
Устройство управления камерой (УУК) и остальное электрическое оборудование и соединения не являются водонепроницаемыми. Чтобы снизить риск поражения электрическим током, не подвергайте инструмент воздействию воды или дождя.
ситуации, которые могут возникнуть, и поэтому должна быть использована вместе с необходимым обучением, разумным подходом и добросовестным отношением к работе. Эти факторы не могут быть встроены в продукт. Их соблюдение является обязанностью оператора.
По требованию к данному руководству прикладывается Декларация о соответствии нормам EC (890-011-320.10) в виде отдельной брошюры.
• Не используйте, если есть опасность наличия
высокого напряжения. Инструмент не оборудован изоляцией и защитой от высокого напряжения.
• Перед использованием системы SeeSnake
rM200 прочитайте данное руководство по эксплуатации, руководство по эксплуатации устройства управления камерой (УУК), а также все инструкции по эксплуатации остального используемого оборудования. Несоблюдение
инструкций может нанести значительный ущерб имуществу и (или) здоровью.
• Всегда используйте соответствующее
персональное защитное снаряжение, когда обслуживаете или используете инструмент в дренажных трубах. Дренажные трубы могут
содержать химикаты, бактерии и другие вещества, которые могут быть токсичны, заразны, вызывать ожоги или другие проблемы. К необходимым средствам персональной защиты всегда относятся защитные очки и могут относится перчатки или рукавицы для очистки дренажных труб, латексные или резиновые перчатки, защитные маски, закрытые защитные очки, защитная спецодежда, респираторы и обувь со стальным подноском.
Описание, технические характеристики и типовое оборудование
Описание
SeeSnake Max rM200 - это первая камера следующего поколения систем проведения инспекции труб SeeSnake. Линейка оборудования SeeSnake Max была разработана, чтобы не только значительно повысить
надежность и прочность оборудования, но и обеспечить вас устройством, которое позволит предоставлять заказчику качественные отчеты быстрее и в более удобной форме, чем когда либо раньше.
• При одновременном использовании
оборудования для очистки дренажных труб и оборудования для инспекции дренажных труб пользуйтесь перчатками RIDGID для очистки дренажных труб. Никогда не хватайте
за вращающийся кабель для очистки дренажных труб, используя что-либо другое, в том числе другие перчатки или тряпку, которые могут намотаться на кабель и травмировать кисть руки. Под RIDGID перчатки для очистки дренажных труб надевайте только латексные или резиновые перчатки. Не
используйте поврежденные перчатки для очистки дренажных труб.
• Соблюдайте гигиену. Вымойте теплой, мыльной
водой руки и другие части тела, вступившие в контакт с содержимым дренажной трубы после
использования оборудования для инспекции дренажных труб. Для предотвращения заражения токсичными и инфекционными материалами при
работе с оборудованием для инспекции дренажных труб не принимайте пищу и не курите.
Информация, сопровождающая данный продукт,
не может предусмотреть все возможные условия и
Рисунок 1 – Система SeeSnake MAX, rM200 с cM6
rM200 - это система, состоящая из прочного барабана и камеры, которая позволяет определить проблему и
обнаружить ее местоположение в канализационных
и дренажных системах. В комплект rM200 входит проталкивающий кабель длиной 60 м (200 фут) с низким, оптимальным уровнем жесткости и внешним
Русский – 5
кожухом, снижающим трение. Наличие внешнего кожуха у проталкивающего кабеля позволяет снизить усилие, с которым операторы должны проталкивать головку камеры. В дополнение к специальному внешнему кожуху проталкивающего кабеля, малый диаметр и небольшое тело камеры rM200 позволяют оператору перемещать проталкивающий кабель через многочисленные повороты и линии, диаметр которых не превышает 40 мм (1,5 дюйма).
rM200 поставляется в комплекте со встроенными зондом, счетчиком и съемным системным кабелем, который можно подключить к любому устройству SeeSnake Max или УУК SeeSnake Original.
Технические характеристики
Таблица 1
Технические характеристики SeeSnake MAX
rM200
Вес 15,5 кг [34,1 фута]
Размеры:
Длина 527 мм [20,8 дюйма]
Глубина 349 мм [13,8 дюйма]
Высота 610 мм [24 дюйма]
Диаметр барабана 432 мм [17 дюймов]
Технические характеристики камеры:
Длина
Диаметр* ≥ 25 мм [1 дюйм]*
Зонд 512 Гц
Освещение
Разрешение:
NTSC 648 × 488 пикселей
PA L 768 × 576 пикселей
Проталкивающий кабель:
Длина 61 м [200 фут]
Диаметр 7,5 мм [0,3 дюйма]
Радиус изгиба ≥ 100 мм [4 дюйма]
Пропускная способность трубопровода
Рабочая среда:
Температура†
Температура хранения
Влажность
Глубина водонепроницаемости 69 м [225 футов]
31,75 мм [1,25
дюйма]
6 сверхъярких
светодиодов
38 мм – 150 мм
[1,5 дюйма – 6
дюймов]
−40°C – 55°C
[−40°F – 130°F]
−40°C – 65°C
[−40°F – 150°F]
5%- 95%,
относительная
Таблица 1
Технические характеристики SeeSnake MAX
rM200
* Приведенные габариты камеры соответствуют
техническим характеристикам базовой модели. Другие
модели rM200 могут быть оборудованы камерами до 35 мм [1,4 дюйма] в диаметре.
† Чувствительный элемент будет работать в условиях экстремальных температур, но возможно снижение качества некоторых изображений.
Типовое оборудование
• SeeSnake Max rM200
• Руководство по эксплуатации
• Обучающий DVD
• Шаровые направляющие насадки
• Направляющая насадка головки камеры
• Ручка со стыковочным узлом
• Тормозной механизм направленного действия
Составные части rM200
Ручка
Намотанный шнур питания
Отверстие для укладки камеры
Клавишная панель встроенного счетчика
Колеса
Рисунок 2 – Вид спереди
Ножки
Системный кабель УУК SeeSnake
Направляющая проталкивающего кабеля
Зажим камеры
Передняя часть корпуса
Головка камеры
6 – Русский
Складная ручка
Механизм/модуль контактного кольца
Защелки корпуса
из rM200 будут слышны характерные "щелчки".
"Щелчок" - это звуковой сигнал, свидетельствующий об
эффективности работы системы торможения. По мере
изнашивания системы "щелчок" будет становиться
тише; когда "щелчок" исчезнет совсем или торможение
начнет плохо работать, необходимо заменить задний подшипниковый узел.
Задняя часть корпуса
Защелка корпуса
Ярлык серийного номера
Ножки
Рисунок 3 – Вид сзади
Тормозной механизм направленного
действия
В комплект rM200 может также входить встроенный
тормозной механизм направленного действия, который
предотвращает самопроизвольное раскручивание проталкивающего кабеля и позволяет оператору вернуть проталкивающий кабель в исходное положение без особых усилий. В отличие от других барабанов, в которых требуется ручная настройка
ручки тормоза, тормозной механизм направленного действия автоматически притормаживает проталкивающий кабель, когда его вытягивают из барабан и автоматически ослабляет прилагаемое
тормозное усилие, когда проталкивающий кабель
возвращают в барабан. В тормозном механизме направленного действия используется уникальная система, состоящая из шаровых подшипников,
храповиков и наклонных поверхностей для того, чтобы увеличивать или уменьшать прилагаемое к проталкивающему кабелю тормозное усилие. В зависимости от направления вращения барабана
тормозной механизм направленного действия
автоматически определяет необходимость увеличения или уменьшения прилагаемого усилия.
Сборка
ОСТОРОЖНО
Для снижения риска получения серьезной травмы при проведении сборки точно следуйте данным инструкциям.
Укладка головки камеры
rM200 спроектирован таким образом, что при укладке
головки камеры нет необходимости открывать корпус. Уложить камеру в направляющую проталкивающего кабеля можно через отверстие на передней панели.
Когда головка камеры не используется, она должна
быть зафиксирована в зажиме для камеры.
УВЕДОМЛЕНИЕ
большое отверстие для обнаружения головки
камеры и проталкивания ее через направляющую
проталкивающего кабеля.
Рисунок 4 – Укладка головки камеры
Установка системного кабеля
Если соединение правильное, то контактные штыри не
будут ломаться при нормальном режиме эксплуатации.
Не прикладывайте боковых усилий к контактным
штырям - они могут сломаться (см. рис. 5).
Используйте только
Когда оператор вытягивает проталкивающий кабель из rM200, тормозной механизм направленного действия будет автоматически повышать прилагаемое к проталкивающему кабелю тормозное усилие, чтобы обеспечить контролируемое освобождение кабеля. При вытягивании проталкивающего кабеля
Русский – 7
которая позволяет оператору протолкнуть камеру
через некоторые типы патрубков.
Установка шаровых направляющих насадок
Сломанный штырь
Рисунок 5 – Сломанный контактный штырь
Если модуль контактного кольца системного кабеля не установлен, то вставьте модуль контактного кольца в ступицу на задней панели корпуса. Поверните модуль контактного кольца по часовой стрелке до фиксации его в требуемом положении (см. рис. 6).
Шаровые направляющие насадки можно легко снять или перемещать по всей длине камеры, чтобы обеспечить лучшее перемещение камеры в трубах.
Например, размещение двух шаровых направляющих
насадок вблизи передней части камеры позволяет сместить головку камеры вверх. Это позволит
лучше рассмотреть верхнюю часть трубы во время
проведения инспекции. Шаровые направляющие
насадки также могут быть полезны при преодолении
некоторых ходов.
Рисунок 7 – Шаровая направляющая насадка в
использовании
Дизайн шаровых направляющих насадок позволяет
легко насадить их на пружину камеры и зафиксировать
на месте установки. Установите шаровые
направляющие насадки, выполнив следующее:
1. Сдвиньте красные скользящие фиксаторы в сторону от синих зажимов на обеих сторонах насадки.
Рисунок 6 – Положение, в котором модуль
контактного кольца заблокирован
УВЕДОМЛЕНИЕ
штыри модуля контактного кольца и не вставляйте какие-либо инструменты в гнездо, где находятся эти штыри. Это может стать причиной поломки контактных штырей. Не давите и старайтесь не ломать контактные штыри.
Не трогайте контактные
Трубные направляющие насадки rM200
Трубные направляющие насадки способствуют
улучшению качества изображения, поскольку позволяют расположить камеру ближе к центру
трубы и предохраняют линзу от осадка. Используйте
шаровые направляющие насадки, если это возможно,
чтобы снизить износ системы камеры.
rM200 поставляется с тремя шаровыми направляющими насадками: две шаровые направляющие насадки и небольшая трубная насадка для головки камеры,
2. Нажмите на небольшие выступы на синих зажимах, чтобы они со щелчком переместились наружу (в противоположные друг от друга стороны).
3. Передвиньте шаровую направляющую насадку в требуемое положение над головкой камеры.
4. Нажмите на буртики синих зажимов таким образом, чтобы прижать зажимы друг к другу и зацепить их за пружину.
5. Сдвиньте два красных фиксатора назад (каждый над своим синим зажимом), чтобы зажимы не открылись во время работы.
Рисунок 8 – Шаровые направляющие насадки:
заблокированная (слева) и разблокированная (справа)
8 – Русский
Loading...
+ 16 hidden pages