RIDGID User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]
540-2
GB p. 1
DE p. 2
FR p. 4
NL p. 5
IT p. 7
ES p. 8
PT p. 10
SV p. 11
DA p. 13
NO p. 14
FI p. 16
HR p. 17
PL p. 19
RO p. 20
CZ p. 22
HU p. 23
GR p. 25
RU p. 26
Figures p. 29
RIDGE TOOL COMPANY
GB
540-2
Operating Instructions
WARNING! Read these instructions and
the accompanying safety booklet care-
fully before using this equipment. If you
are uncertain about any aspect of using this tool,
contact your RIDGID distributor for more information.
Failure to understand and follow all instructions
may result in electric shock, fi re, and/or serious
personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
TECHNICAL SPECIFICATIONS
RIDGID 540
Input .................................................................................. 1500 W
Weight ................................................................................ 6.0 kg
No load speed r.p.m. ............................................................ 5300
Diamond cutting wheels Ø ......................................... 2 x 150 mm
Cutting depth max. ...................................................... 2 x 48 mm
Groove width ............................................................. 2.3 - 34 mm
Arbor Ø .............................................................................. 30 mm
Integrated vacuum cleaner adapter ................................. Included
Double insulated according to European safety standards.
FOR YOUR OWN SAFETY
• Read and save the enclosed safety instructions.
• Avoid damage that can be caused by screws, nails and other elements
in your workpiece.
• Always keep the cord away from moving parts of your tool.
• When you put away your tool, switch off the motor and ensure that all
moving parts have come to a complete standstill.
• In case of jamming, immediately switch off the tool and disconnect the
plug.
• Before using accessories always compare the maximum allowed
r.p.m. of that specifi c accessory with the r.p.m. of your tool.
• Never fasten an accessory key to your tool with a piece of rope or
something similar.
• Never use your tool without the original protection guard system.
• Avoid injury by using personal protection material like safety-goggles,
hearing protection, safety-gloves, safety-shoes, etc.
• Always use diamond cutting wheels with this tool.
• Do not use a diamond cutting wheel which is cracked or deformed.
• After switching off your wall chaser, never stop the rotation of the
diamond cutting wheel by a lateral force applied against it.
• Ensure that the cutting depth adjustment handle is always fi rmly fi xed
while you use the tool.
• Only use the fl anges and washers which are supplied with the tool.
• Do not cut material containing asbestos.
• This tool is not suitable for wet cutting.
540-2
HOW TO HANDLE
• Mounting/removing of diamond cutting wheels (see fi g. 1).
- while loosening/tightening bolt A with wrench B spindlelock button
C should be pushed.
Change diamond cutting wheels with arrow printed on cutting
wheels pointing in same direction as arrow on protection
guard.
Always leave inner fl ange D on tool.
Make sure that clamping surfaces of fl anges and washers are
perfectly clean.
- check if diamond cutting wheels run freely by turning them by
hand.
• Adjusting cutting depth (see fi g. 2).
- for reaching maximum cutting depth in concrete, 3 subsequent
cuts are required: 15 mm, 30 mm and 48 mm.
Keep in mind that due to wear of the diamond cutting wheel,
cutting depth may differ.
- for easy adjustment of cutting depth you should align the material,
for which you intend to make the groove, with front and back
guiding rolls (not in between the diamond cutting wheels) and
adjust the cutting depth according to the material’s diameter.
• Before using your tool a RIDGID vacuum cleaner should be connected
to integrated adapter E.
• Safety switch.
Prevents the tool from being switched on by accident.
- tool is switched on by fi rst pressing knob F with your thumb and
then pulling trigger G with your fi ngers.
- tool is switched off by releasing trigger G.
• Electronic soft start.
Ensures reaching the maximum speed smoothly without a sudden
impact when tool is switched on.
• Cutting vertical grooves (see fi g. 3).
- put front guiding rolls H at the top of the wall section to be cut.
- make sure that handle J points downwards.
- switch on your tool.
- wait until maximum speed has been reached.
- enter diamond cutting wheels gently into the wall until back guiding
rolls K also rest on the wall.
- gently move tool downwards.
• Electronic overload protection.
- protects motor from damage when tool is overloaded without
having to stop it and/or let it cool down for a period of time.
- as soon as reduction of motor speed is noticed you should reduce
pressure until speed is back to normal.
• Holding and guiding the tool (see fi g. 4).
- the tool can be guided in all directions.
Always follow cutting direction indicated by arrow on
protection guard.
Keep all 4 guiding rolls on the wall during cutting.
- hold the tool fi rmly, so you will have full control of the tool at all
times.
- do not apply too much pressure on the tool.
• Keep the air vent openings clean and uncovered.
• Adjusting groove width.
Sixteen different groove widths can be obtained by adjustment of the
washers as shown at the back of this instruction manual.
• Sighting edge for guiding tool along cutting line (see fi g. 5).
Always make trial cuts
• Before lifting your tool from the workpiece, you should switch off the
motor and ensure that all moving parts have come to a complete
standstill.
APPLICATION ADVICE
• Do not force the tool; let the speed on the diamond cutting wheel do
the work.
fi rst to verify actual cutting line.
Ridge Tool Company
1
540-2
- the working speed of the diamond cutting wheel depends on the
material to be cut.
- cutting performance will not improve by applying more pressure on
the tool.
- frequent forcing may lead to activating the overload protection and
the need for sharpening of the diamond cutting wheels.
• Mount only one diamond cutting wheel on the wall chaser for:
- mounting of lead sheathing.
- using it as a chop saw.
DE
540-2
Bedienungsanleitung
MAINTENANCE AND TROUBLE SHOOTING
• Keep tool and cord clean.
Some household cleaning products and solvents can damage
plastic parts; these products include benzine, trichloroethelene,
chloride, ammonia.
• Excessive sparking mostly indicates the presence of dirt in the motor
or worn-out carbon brushes.
• In case of electrical or mechanical malfunction, immediately switch off
the tool and disconnect the plug.
• In case of an electrical defect, hand in tool at a RIDGID Service Centre
for repair.
• Have the diamond cutting wheels sharpened by a specialist.
WARNUNG! Lesen Sie diese Anweisungen und die begleitende Sicher-
heitsbroschüre sorgfältig, bevor Sie
dieses Gerät benutzen. Bei Unklarheiten wenden
Sie sich bitte an Ihre RIDGID Vertriebsstelle, die
Sie näher informiert.
Unkenntnis und Nichtbefolgung der Anweisungen
können zu elektrischen Schlägen, Feuer und/
oder schweren Verletzungen führen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF!
TECHNISCHE DATEN
RIDGID 540
Leistungsaufnahme .......................................................... 1500 W
Gewicht ............................................................................... 6,0 kg
• Bitte die beiliegenden Sicherheitshinweise lesen und aufbewahren.
• Vermeiden Sie Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und
ähnliches an Ihrem Werkstück.
• Halten Sie immer das Kabel von den bewegenden Teilen Ihres
Werkzeuges fern.
• Wenn Sie Ihr Werkzeug ablegen, schalten Sie den Motor ab und
achten Sie darauf, dass alle sich bewegenden Teile vollkommen zum
Stillstand gekommen sind.
• Falls Ihr Werkzeug blockiert, schalten Sie es sofort ab und ziehen Sie
den Stecker heraus.
• Bevor Sie Zubehör benutzen, vergleichen Sie bitte immer die
maximal zulässige Drehzahl des jeweiligen Zubehörs mit der Ihres
Werkzeuges.
• Niemals einen Zubehörschlüssel mit Schnur oder etwas ähnlichem am
Werkzeug befestigen.
• Benutzen Sie das Werkzeug niemals ohne den Original-Schutz.
• Vermeiden Sie Verletzungen, indem Sie persönliche
Schutzausrüstung, wie Schutzbrille, Gehörschutz,
Sicherheitshandschuhe, Sicherheitsschuhe, u.s.w. verwenden.
• Benutzen Sie nur Diamant-Trennscheiben mit diesem Werkzeug.
• Gebrochene oder verformte Diamant-Trennscheiben dürfen nicht
verwendet werden.
• Diamant-Trennscheiben dürfen nach dem Ausschalten der
Mauerschlitzfräse nicht durch seitliches Gegendrücken gebremst
werden.
2
Ridge Tool Company
540-2
• Achten Sie darauf, dass beim Arbeiten der Schnitttiefen-Einstellhebel
immer festgestellt ist.
• Benutzen Sie ausschließlich die mit dem Werkzeug gelieferten
Flansche und Ringe.
• Keine asbesthaltigen Materialien schneiden.
• Dieses Werkzeug ist zum Nass-Schneiden nicht geeignet.
HANDHABUNG
• Montieren/Entfernen der Diamant-Trennscheiben (siehe Abb. 1).
- während Schraube A mit Schraubenschlüssel B gelöst/angezogen
wird, muss Spindelarretierung C gedrückt werden.
Beim Wechseln der Diamant-Trennscheiben muss der Pfeil an
den Scheiben in die gleiche Richtung weisen, wie der Pfeil auf
der Schutzvorrichtung.
Lassen Sie Innenfl ansch D immer am Werkzeug.
Achten Sie darauf, dass die Klemmfl ächen von Flanschen und
Ringen vollkommen sauber sind.
- prüfen Sie durch Drehen von Hand, ob die Diamant-Trennscheibe
frei läuft.
• Einstellung der Schnitttiefe (siehe Abb. 2).
- um die maximale Schnitttiefe in Beton zu erreichen, sind 3
aufeinander folgende Schnitte erforderlich: 15 mm, 30 mm und
48 mm.
Bedenken Sie, dass durch Verschleiß der Diamant-
Trennscheibe die Schnitttiefe abweichen könnte.
- zur problemlosen Einstellung der Schnitttiefe sollten Sie
das Material, in das Sie einen Schlitz schneiden wollen, mit
den vorderen und hinteren Führungsrollen ausrichten (nicht
zwischen den Diamant-Trennscheiben) und die Schnitttiefe dem
Materialdurchmesser entsprechend einstellen.
• Vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sollten Sie einen RIDGID
Staubsauger an den integrierten Adapter E anschließen.
• Sicherheitsschalter.
Vermeidet das versehentliche Einschalten des Werkzeugs.
- das Werkzeug wird eingeschaltet, indem man zuerst Knopf F mit
dem Daumen drückt und anschließend Auslöser G mit den Fingern
betätigt.
- das Werkzeug wird ausgeschaltet, indem man Auslöser G loslässt.
• Elektronischer Sanftanlauf.
Gewährleistet das Erreichen der Maximaldrehzahl ohne den
plötzlichen Ruck beim Einschalten des Werkzeugs.
• Schneiden von vertikalen Schlitzen (siehe Abb. 3).
- legen Sie die vorderen Führungsrollen H oben an den
Wandabschnitt an, in den der Schlitz gefräst werden soll.
- vergewissern Sie sich, dass der Handgriff J nach unten weist.
- schalten Sie Ihr Werkzeug ein.
- warten Sie, bis die Maximaldrehzahl erreicht ist.
- führen Sie die Diamant-Trennscheibe langsam in die Mauer ein,
bis die hinteren Führungsrollen K auch auf der Mauer aufl iegen.
- bewegen Sie das Werkzeug vorsichtig nach unten.
• Elektronischer Überlastungsschutz.
- schützt den Motor vor Schaden, wenn das Werkzeug überlastet
wird, ohne dass Sie die Arbeit unterbrechen und/oder den Motor
abkühlen lassen müssen.
- sobald Sie einen Rückgang der Motordrehzahl bemerken, sollten
Sie weniger Druck auf Ihr Werkzeug ausüben, bis die Drehzahl
wieder normal ist.
• Halten und Führen des Werkzeuges (siehe Abb. 4).
- das Werkzeug kann in alle Richtungen geführt werden.
Achten Sie auf die Schnittrichtung, die auf der
Schutzvorrichtung angegeben ist.
Halten Sie beim Arbeiten alle 4 Führungsrollen an der Wand.
- halten Sie das Werkzeug fest, um es stets unter Kontrolle zu
haben.
- nicht zuviel Druck auf das Werkzeug ausüben.
• Halten Sie die Luftschlitze sauber und offen.
• Einstellung der Schlitzbreite.
Sechzehn verschiedene Schlitzbreiten können durch Einstellung der
Ringe gewählt werden, wie auf der Rückseite dieser Anleitung gezeigt.
• Richtpunkt zum Führen des Werkzeugs entlang der Schnittlinie
(siehe Abb. 5).
Immer erst einen Probeschnitt zur Kontrolle durchführen.
• Bevor Sie Ihr Werkzeug vom Werkstück abheben, sollten Sie den
Motor abstellen und sich vergewissern, dass alle bewegenden Teile
völlig zum Stillstand gekommen sind.
BEDIENUNGSHINWEISE
• Üben Sie nicht zu viel Druck auf das Werkzeug aus; nutzen Sie die
Drehzahl der Diamant-Trennscheibe.
- die Drehzahl richtet sich nach dem zu bearbeitenden Material.
- stärkerer Druck auf das Werkzeug verbessert das Schnittergebnis
nicht.
- dauernder Druck kann zu Aktivierung des Überlastungsschutzes
und zu schnellen Abstumpfen der Diamant-Trennscheiben führen.
• Montieren Sie nur eine Diamant-Trennscheibe auf die
Mauerschlitzfräse zum:
- Verlegen von Bleiummantelung.
- Verwenden als Kappsäge.
WARTUNG UND FEHLERBEHEBUNG
• Halten Sie Werkzeug und Kabel sauber.
Einige Haushaltsreiniger und Lösungsmittel können die
Kunststoffteile beschädigen; zu diesen Produkten gehören u.a.
Benzin, Trichlorethylen, Chlor, Amonniak.
• Übermäßige Funkenbildung weist meist auf Schmutz im Motor oder
verschlissene Kohlebürsten hin.
• Schalten Sie das Werkzeug bei elektrischer oder mechanischer
Fehlfunktion sofort ab und ziehen Sie den Stecker heraus.
• Lassen Sie bei elektrischen Defekten das Werkzeug von einem
RIDGID Servicecenter reparieren.
• Lassen Sie die Diamant-Trennscheiben von einem Spezialisten
schärfen.
ZUBEHÖR
Bestell-Nr. Bezeichnung
33891
27851
27861
150 mm Ø Diamant-Trennscheibe
V-1225, 25L Staubsauger
V-1250, 50L Staubsauger
Ridge Tool Company
3
540-2
FR
540-2
Instructions
d’utilisation
AVERTISSEMENT! Lisez attentivement
ces instructions et le guide de sécurité
qui l’accompagne dans leur intégralité
avant d’utiliser cet outil. Si vous avez des
questions sur l’un ou l’autre aspect relatif à
l’utilisation de cet appareil, contactez votre
distributeur RIDGID.
L’incompréhension et le non-respect de toutes
les instructions peuvent provoquer une électrocution, un incendie et/ou des blessures corporelles graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN
ENDROIT SUR!
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
RIDGID 540
Puissance absorbée ......................................................... 1500 W
Poids ....................................................................................6,0 kg
Vitesse à vide (tr/min) ............................................................5300
Disque de coupe au diamant Ø .................................. 2 x 150 mm
Profondeur de coupe max. ...........................................2 x 48 mm
Largeur de rainure ......................................................2,3 - 34 mm
Arbre Ø ............................................................................... 30 mm
Adaptateur pour aspirateur intégré ......................................Fourni
Double isolation conforme aux normes de sécurité européennes.
POUR VOTRE SECURITE
• Lisez et conservez les instructions de sécurité jointes.
• Evitez les dégâts qui pourraient être provoqués par les vis, clous et
autres éléments qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler.
• Eloignez toujours le cordon des pièces mobiles de votre outil.
• Lorsque vous rangez votre outil, coupez le moteur et assurez-vous
que les pièces mobiles sont parfaitement immobiles.
• En cas de blocage, arrêtez immédiatement l’outil et débranchez sa
fi che.
• Avant d’utiliser des accessoires, comparez toujours le régime (tr/min)
maximal autorisé de l’accessoire et de l’outil.
• Ne fi xez jamais une clé accessoire à votre outil à l’aide d’une
cordelette ou d’un moyen similaire.
• N’utilisez jamais votre outil sans le carter de protection d’origine.
• Evitez de vous blesser en utilisant des éléments de protection
personnelle comme des lunettes, un casque antibruit, des gants, des
chaussures de sécurité, etc.
• Utilisez toujours des disques de coupe au diamant avec cet outil.
• N’utilisez pas de disque de coupe au diamant qui serait fendu ou
déformé.
• Après avoir arrêté l’outil, n’immobilisez jamais le disque de coupe au
diamant en appliquant une force latérale contre celui-ci.
• Assurez-vous que le levier de réglage de la profondeur de coupe est
toujours solidement fi xé pendant l’utilisation de l’outil.
• Utilisez uniquement les fl asques et les bagues fournies avec l’outil.
• Ne coupez pas des matériaux contenant de l’amiante.
• Cet outil ne convient pas pour la coupe à l’eau.
UTILISATION
• Montage/démontage des disques de coupe au diamant
(voir Fig. 1).
- en desserrant/serrant le boulon A avec la clé B, le bouton de
blocage C doit être poussé.
Changez les disques de coupe au diamant en veillant à ce que
la fl èche imprimée sur les disques soit dirigée dans le même
sens que celle du carter de protection.
Laissez toujours le fl asque intérieur D sur l’outil.
Assurez-vous que les surfaces de serrage des fl asques et des
rondelles sont parfaitement propres.
- vérifi ez manuellement si les disques de coupe au diamant tournent
librement.
• Réglage de la profondeur de coupe
(voir Fig. 2).
- pour atteindre la profondeur de coupe maximale dans le béton, 3
coupes successives sont nécessaires: 15 mm, 30 mm et 48 mm.
N’oubliez pas que la profondeur de coupe peut varier en
fonction de l’usure du disque de coupe au diamant.
- pour un réglage aisé de la profondeur de coupe, installez le
matériau à rainurer dans l’alignement des rouleaux de guidage
avant et arrière (et non entre les disques de coupe au diamant)
et réglez la profondeur de coupe en fonction du diamètre du
matériau.
• Avant d’utiliser votre outil, un aspirateur RIDGID doit être connecté à
l’adaptateur intégré E.
• Interrupteur de sécurité.
Evite toute mise en marche fortuite de l’outil.
- la mise en marche s’effectue en appuyant d’abord sur le bouton F
avec le pouce, puis en tirant la gachette G avec les doigts.
- l’outil s’arrête en relâchant la gachette G.
• Démarrage électronique progressif.
Permet d’atteindre progressivement la vitesse maximale sans à-coups
soudain au moment de la mise en marche de l’outil.
• Découpe de rainures verticales (voir Fig. 3).
- appliquez les rouleaux de guidage avant H en haut de la partie du
mur à découper.
- assurez-vous que la poignée J est orientée vers le bas.
- mettez votre outil en marche.
- attendez que la vitesse maximale soit atteinte.
- faites pénétrer délicatement les disques de coupe au diamant dans
les mur jusqu’à ce que les rouleaux de guidage arrière K reposent
également sur le mur.
- faites descendre délicatement l’outil le long du mur.
• Protection électronique contre les surcharges
- protège le moteur contre les dégâts en cas de surcharge de l’outil,
sans avoir à arrêter l’outil et/ou à attendre qu’il refroidisse.
- dès que vous remarquez une perte de vitesse du moteur, vous
devez réduire la pression jusqu’à ce que la vitesse redevienne
normale.
• Prise en main et guidage de l’outil (voir Fig. 4).
- l’outil peut être guidé dans tous les sens.
Suivez toujours le sens de coupe indiqué par la fl èche du
carter de protection.
Maintenez toujours les 4 rouleaux de guidage en contact avec
le mur pendant la découpe.
- tenez l’outil fermement pour le contrôler pleinement en toutes
circonstances.
4
Ridge Tool Company
- n’exercez pas une pression excessive sur l’outil.
• Les orifi ces d’aération doivent toujours être propres et dégagés.
• Réglage de la largeur de rainure.
Le réglage des rondelles, illustré au verso de ce manuel, permet
d’obtenir seize largeurs de rainure différentes.
• Visée d’essai pour le guidage de l’outil le long de la ligne de
coupe (voir Fig. 5).
Procédez toujours à des coupes d’essai afi n de vérifi er la ligne de
coupe réelle.
• Avant de retirer l’outil de la pièce, vous devez couper le moteur vous
assurer que les pièces mobiles sont parfaitement immobiles.
CONSEILS D’UTILISATION
• Ne forcez pas l’outil. Laissez la vitesse du disque de coupe au
diamant effectuer le travail.
- la vitesse du disque de coupe au diamant dépend du matériau à
couper.
- les performances de coupe ne seront pas meilleures en appuyant
davantage sur l’outil.
- forcer trop souvent n’aura pour conséquence que le
déclenchement de la protection contre les surcharges et l’usure
prématurée des disques de coupe au diamant.
• Un seul disque de coupe au diamant suffi t pour :
- l’installation de couverture de plomb.
- l’utilisation comme scie à découper.
ENTRETIEN ET DEPANNAGE
• Gardez l’outil et le cordon propres.
Certains solvants et produits d’entretien ménager peuvent
endommager les pièces en plastique. C’est notamment le cas de
l’essence, du trichloréthylène, du chlore et de l’ammoniac.
• Des étincelles excessives indiquent généralement la présence de
saletés dans le moteur ou l’usure des balais de charbon.
• En cas d’anomalie électrique ou mécanique, coupez immédiatement
l’outil et débranchez la fi che.
• En cas de défectuosité électrique, faites réparer l’outil dans un centre
de service RIDGID.
• Confi ez l’affutage des disques de coupe au diamant à un spécialiste.
ACCESSOIRES
Code No. Description
33891
27851
27861
Disque de coupe au diamant Ø 150 mm
Aspirateur 25l V-1225
Aspirateur 50l V-1250
540-2
NL
540-2
Gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING! Lees deze instructies
en het bijbehorende veilig heids boekje
zorgvuldig alvorens deze apparatuur te
gebruiken. Als u twijfelt over een gebruiksaspect
van deze machine, neem dan contact op met uw
RIDGID-verdeler voor bijkomende informatie.
Het niet begrijpen en naleven van alle instructies
kan resulteren in elektrische schokken, brand
en/of ernstige letsels.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
TECHNISCHE SPECIFICATIES
RIDGID 540
Input ................................................................................. 1500 W
Gewicht ............................................................................... 6,0 kg
Dubbel geïsoleerd volgens Europese veiligheidsnormen.
VOOR UW EIGEN VEILIGHEID
• Lees en bewaar de ingesloten veiligheidsinstructies.
• Vermijd schade die kan worden veroorzaakt door schroeven, nagels of
andere elementen in uw werkstuk.
• Houd het snoer altijd uit de buurt van de bewegende onderdelen van
uw machine.
• Alvorens uw machine weg te leggen, dient u de motor uit te schakelen
en u ervan te vergewissen dat alle bewegende onderdelen tot stilstand
zijn gekomen.
• In geval van een blokkering dient u de machine onmiddellijk uit te
schakelen en de stekker uit het stopcontact te trekken.
• Alvorens toebehoren te gebruiken dient u altijd eerst het maximaal
toegestane toerental van het betreffende hulpstuk te vergelijken met
het toerental van uw machine.
• Bevestig nooit een hulpstuksleutel aan uw machine met een stuk touw
of iets dergelijks.
• Gebruik uw machine nooit zonder het originele afschermingssysteem.
• Vermijd verwonding door persoonlijke beschermingsmiddelen
te dragen, zoals een veiligheidsbril, gehoorbescherming,
veiligheidshandschoenen, veiligheidsschoenen, enz.
• Gebruik altijd diamantfreesbladen op deze machine.
• Gebruik nooit een diamantfreesblad dat gebarsten of vervormd is.
• Na het uitschakelen van uw muursleufmachine mag u de
draaibeweging van het diamantfreesblad nooit stoppen door er
zijdelingse kracht op uit te oefenen.
Ridge Tool Company
5
540-2
• Zorg ervoor dat de hendel voor het instellen van de freesdiepte altijd
stevig vastzit terwijl u de machine gebruikt.
• Gebruik uitsluitend de fl enzen en onderlegplaatjes die bij de machine
geleverd werden.
• Frees nooit in materiaal dat asbest bevat.
• Deze machine is niet geschikt voor nat frezen.
GEBRUIKSAANWIJZING
• Monteren/verwijderen van diamantfreesbladen (zie fi g. 1).
- tijdens het los/vastdraaien van bout A met sleutel B moet de
spilblokkeerknop C worden ingedrukt.
Monteer de diamantfreesbladen zo dat de pijl op het blad
dezelfde richting uitwijst als de pijl op de afschermkap.
Laat de binnenfl ens D op de machine.
Vergewis u ervan dat de klemvlakken van fl enzen en
onderlegplaatjes perfect zuiver zijn.
- controleer of de diamantfreesbladen vrij draaien door er met de
hand een draai aan te geven.
• Instellen van de freesdiepte (zie fi g. 2).
- de maximale freesdiepte in beton vereist 3 opeenvolgende
freesoperaties: 15 mm, 30 mm en 48 mm.
Denk eraan dat de freesdiepte kan verschillen ten gevolge van
slijtage van het diamantfreesblad.
- voor een gemakkelijke instelling van de freesdiepte moet
u het traject van de sleuf die u gaat maken uitlijnen met de
voorste en achterste geleidingswieltjes (en niet tussen de
diamantfreesbladen) om vervolgens de freesdiepte in te stellen
volgens de diameter van het materiaal.
• Alvorens uw machine te gebruiken, moet er een RIDGID-stofzuiger
worden aangesloten op de ingebouwde adapter E.
• Veiligheidsschakelaar.
Voorkomt dat de machine per ongeluk wordt ingeschakeld.
- de machine wordt ingeschakeld door eerst met uw duim op knop F
te drukken en vervolgens trekker G over te halen met uw vingers.
- de machine wordt uitgeschakeld door trekker G los te laten.
• Electronische softstart.
Zorgt ervoor dat de snelheid geleidelijk kan worden opgevoerd, zodat
er zich geen schok voordoet bij het inschakelen.
• Frezen van verticale sleuven (zie fi g. 3).
- plaats de voorste geleidingswieltjes H op de bovenkant van het te
frezen muurgedeelte.
- zorg ervoor dat hendel J naar beneden wijst.
- schakel de machine in.
- wacht tot ze het maximale toerental bereikt.
- druk de diamantfreesbladen voorzichtig in de muur tot de achterste
geleidingswieltjes K ook op de muur rusten.
- beweeg de machine nu voorzichtig neerwaarts.
• Elektronische overbelastingsbeveiliging.
- beveiligt de motor tegen schade wanneer de machine overbelast
is zonder dat u ze moet uitschakelen en/of een tijdje moet laten
afkoelen.
- zodra u merkt dat het toerental afneemt, dient u de druk te
verlagen tot het toerental weer normaal is.
• Vasthouden en geleiden van de machine (zie fi g. 4).
- de machine kan in alle richtingen worden geleid.
Volg altijd de freesrichting die wordt aangegeven door de pijl
op de afschermkap.
Houd alle 4 de geleidingswieltjes op de muur tijdens het
frezen.
- houd de machine stevig vast, zodat u ze altijd volledig onder
controle hebt.
- oefen niet te veel druk uit op de machine.
• Houd de ventilatieopeningen zuiver en onbedekt.
• Instellen van de sleufbreedte.
Er kunnen zestien verschillende sleufbreedten worden ingesteld met
behulp van de onderleg plaatjes, zoals getoond op de achterkant van
deze handleiding.
• Waarnemingsrand om de machine langs de freeslijn te leiden
(zie fi g. 5).
Maak altijd eerst proefi nfrezingen om na te gaan waar de
werkelijke freeslijn loopt.
• Alvorens uw machine van het te frezen oppervlak te verwijderen, moet
u de motor uitschakelen en wachten tot alle bewegende onderdelen
volledig tot stilstand zijn gekomen.
GEBRUIKSTIPS
• Forceer de machine niet; laat de snelheid van het diamantfreesblad
het werk doen.
- het arbeidstoerental van het diamantfreesblad hangt af van het te
frezen materiaal.
- de freesprestaties worden niet verbeterd door meer druk uit te
oefenen op de machine.
- frequent forceren van de machine kan leiden tot de activering van
de overbelastingsbevei liging en het bot raken van de diamantfreesbladen.
• Monteer slechts één diamantfreesblad op de muursleufmachine:
- voor het monteren van loodmantel.
- om ze als hakzaag te gebruiken.
ONDERHOUD EN VERHELPEN VAN PROBLEMEN
• Houd de machine en het snoer schoon.
Bepaalde huishoudelijke reinigingsmiddelen en solvents
kunnen plastic onderdelen beschadigen, zoals wasbenzine,
trichloorethyleen, bleekmiddelen of ammoniak.
• Grote hoeveelheden vonken wijzen op de aanwezigheid van vuil in de
motor of op versleten koolborstels.
• In geval van een elektrische of mechanische storing dient u de
machine onmiddellijk uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact
te trekken.
• In geval van een elektrische storing dient u de machine voor
herstelling naar een RIDGID-servicecentrum te brengen.
• Laat de diamantfreesbladen slijpen door een specialist.
TOEBEHOREN
Cat. nr.Beschrijving
33891
27851
27861
150 mm Ø Diamantfreesmachine
V-1225, 25L Stofzuiger
V-1250, 50L Stofzuiger
6
Ridge Tool Company
IT
540-2
saldamente fi ssata mentre si usa l’utensile.
• Usare esclusivamente le fl ange e le rondelle fornite con l’utensile.
• Non tagliare materiali contenenti amianto.
• Questo utensile non è adatto per il taglio a umido.
540-2
Istruzioni per l’uso
ATTENZIONE! Leggere con attenzione
queste istruzioni e l’opuscolo antinfor-
tunistico allegato prima di utilizzare queste attrezzature. In caso di incertezza su qualsiasi aspetto dell’uso di questo elettoutensile,
contattare il proprio distributore RIDGID per ulteriori informazioni.
Se queste istruzioni non verranno comprese
e seguite integralmente ne potranno derivare
scosse elettriche, incendio e/o gravi lesioni
personali.
CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE DI
ISTRUZIONI!
SPECIFICHE TECNICHE
RIDGID 540
Potenza assorbita ........................................................... 1500 W
Peso .................................................................................. 6,0 kg
Giri/min senza carico ........................................................... 5300
Dimensione lame diamantate Ø ................................ 2 x 150 mm
Massima profondità di taglio ....................................... 2 x 48 mm
Larghezza traccia ..................................................... 2,3 - 34 mm
Diametro albero Ø ............................................................. 30 mm
Doppio isolamento in conformità alle norme di sicurezza europee.
PER LA VOSTRA SICUREZZA PERSONALE
• Leggere e conservare le istruzioni di sicurezza allegate.
• Evitare che viti, chiodi o altri corpi metallici presenti nel pezzo da
lavorare possano causare danni all’utensile.
• Tenere il cavo elettrico lontano dalle parti in movimento dell’utensile.
• Prima di deporre l’utensile, spegnere l’interruttore ed assicurarsi che
tutte le parti in movimento siano completamente ferme.
• In caso di bloccaggio dell’utensile, spegnere l’interruttore e staccare la
spina.
• Prima di usare gli accessori confrontare il numero di giri/min massimo
ammesso per l’accessorio specifi co con i giri/min dell’utensile.
• Non fi ssare mai una chiave di accessorio all’utensile con un pezzo di
corda o qualcosa di simile.
• Non usare mai usare l’utensile senza lo schermo di protezione
originale.
• Evitare danni alla persona usando accessori di protezione quali
occhiali, cuffi e per le orecche, guanti, calzature di sicurezza ecc.
• Con questo utensile usare sempre lame diamantate.
• Non usare lame diamantate deformate o rotte.
• Dopo avere spento lo scanalatore per muri, non cercare mai di
fermare la rotazione della lama diamantata facendo forza lateralmente.
• Assicurarsi che la leva di regolazione della profondità di taglio sia
COME USARE L’UTENSILE
• Montaggio e smontaggio delle lame diamantate (vedi fi g. 1).
- tenere premuto il pulsante C mentre si allenta/stringe il bullone A
con la chiave di servizio B.
Montare le lame diamantate con la freccia stampagliata sulla
lama orientata nella stessa direzione della freccia stampigliata
sul carter di sicurezza.
Lasciare sempre la fl angia interna D sull’utensile.
Assicurarsi che le superfi ci di serraggio delle fl ange e delle
rondelle siano perfettamente pulite.
- controllare che le lame diamantate ruotino liberamente facendole
ruotare manualmente.
• Regolazione della profondità della traccia (vedi fi g. 2).
- per ottenere la massima profondità di taglio su calcestruzzo sono
necessari tre tagli successivi: 15 mm, 30 mm e 48 mm.
Tenere presente che l’usura della lama diamantata può
provocare delle profondità di taglio differenti.
- per una semplice regolazione della profondità di taglio si può
allineare il materiale, su cui si intende eseguire la traccia, con i rulli
guida anteriori e posteriori (non tra le lame diamantate) e regolare
la profondità di taglio secondo lo spessore dei materiali.
• Prima di utilizzare l’utensile, collegare un aspirapolvere RIDGID
all’adattatore integrato E.
• Interruttore di sicurezza.
Previene l’accensione accidentale dell’utensile.
- l’utensile si accende premendo il pulsante F con il pollice e poi
premendo il grilletto G con le dita.
- l’utensile si spegne rilasciando il grilletto G.
• Interruttore di avviamento elettronico.
Assicura il raggiungimento progressivo della massima velocità senza
un impatto improvviso quando l’utensile viene acceso.
• Come eseguire tracce verticali (vedi fi g. 3).
- porre i rulli guida anteriori H sul punto più alto del muro da tagliare.
- assicurarsi che l’impugnatura J sia rivolta verso il basso.
- accendere l’utensile.
- attendere che le lame raggiungano la massima velocità.
- entrare gradualmente nel muro con le lame fi no a quando anche i
rulli guida K si appoggiano sul muro.
- muovere lentamente l’utensile verso il basso.
• Protezione elettronica da sovraccarichi.
- protegge il motore da eventuali danni quando l’utensile è in
sovraccarico senza doverlo fermare e lasciare raffreddare.
- in caso di abbassamento dei numeri di giri del motore, ridurre la
pressione fi no a che il numero di giri ritorna normale.
• Come tenere e guidare l’utensile (vedi fi g. 4).
- l’utensile può essere guidato in ogni direzione.
Seguire sempre la direzione di taglio indicata dalla freccia
sulla protezione.
Tenere tutti i 4 rulli guida sul muro durante il taglio.
- tenere fermamente l’utensile, così da averne il completo controllo
in ogni momento.
- non applicare troppa pressione sull’utensile.
• Tenere le prese d’aria sempre pulite e scoperte.
• Regolazione dello spessore della traccia.
Si possono avere sedici diverse larghezze della traccia regolando le
rondelle come illustrato sul retro di questo manuale.
• Indicatore per guidare l’utensile lungo la linea di taglio
(vedi fi g. 5).
Fare sempre delle prove prima di eseguire la linea di taglio
defi nitiva.
Ridge Tool Company
7
540-2
• Prima di togliere l’utensile dal punto in cui si opera, spegnere il motore
ed assicurarsi che le parti in movimento siano completamente ferme.
AVVERTENZE D’USO
• Non forzare l’utensile, lasciare che sia la velocità della lama
diamantata a fare il lavoro.
- la velocità di taglio della lama diamantata dipende dal materiale da
tagliare.
- la capacità di taglio dell’utensile non aumenta applicando maggiore
pressione.
- frequenti forzature possono portare all’azionamento della
protezione di sovraccarico e alla necessità di riaffi lare le lame
diamantate.
• Montare sullo scanalatore una sola lama diamantata per:
- l’installazione del rivestimento di cavi elettrici.
- l’uso come troncatrice.
MANUTENZIONE E RICERCA GUASTI
• Tenere l’utensile ed il cavo elettrico sempre puliti.
Non usare per la pulizia dell’utensile prodotti per la pulizia della
casa che contengono sostanze chimiche dannose alle parti in
plastica dell’utensile; questi prodotti comprendono benzina,
tricloroetilene (trielina), cloruro, ammoniaca.
• Una produzione eccessiva di scintille indica la presenza di sporcizia
nel motore o di spazzole di carbone usurate.
• In caso di malfunzionamento meccanico od elettrico dell’utensile,
spegnere immediatamente l’interruttore e scollegare la spina.
• In caso di guasto elettrico, rivolgersi ad un Centro di Assistenza
Autorizzato RIDGID per la riparazione.
• Per la riaffi latura delle lame diamantate rivolgersi ad un centro
specializzato.
ACCESSORI
Cat. N.Descrizione
33891
27851
27861
150 mm Ø Lama diamantata
V-1225, 25 L Aspirapolvere
V-1250, 50 L Aspirapolvere
ES
540-2
Instrucciones de uso
¡ATENCIÓN! Antes de utilizar esta herramienta, lea las instrucciones y el folleto
de seguridad que la acompaña. Si no
está seguro de cualquier cuestión relacionada
con la utilización de esta herramienta, consulte a
su distribuidor RIDGID para obtener más información.
El no respeto de estas consignas puede dar
lugar a descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves.
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
RIDGID 540
Entrada ............................................................................. 1500 W
Peso ................................................................................... 6,0 kg
Velocidad en r.p.m. sin carga ............................................... 5300
Ø de los discos de corte de diamante ....................... 2 x 150 mm
Profundidad de corte máx. .......................................... 2 x 48 mm
Anchura de ranuras ................................................... 2,3 - 34 mm
Ø del mandril ..................................................................... 30 mm
Adaptador del aspirador integrado ................................... Incluido
Doble aislamiento, conforme a la normativa de seguridad europea.
POR MOTIVOS DE SEGURIDAD
• Lea y guarde bien estas instrucciones.
• Evite cualquier daño que pueda provocar la utilización de tornillos,
clavos o cualquier otro elemento en la pieza de trabajo.
• Mantenga siempre el cable alejado de las piezas móviles de la
herramienta.
• Cuando guarde la herramienta, apague el motor y asegúrese de que
todas las piezas y componentes móviles están detenidas.
• En caso de atasco, apague inmediatamente la herramienta y
desenchúfela.
• Antes de utilizar accesorios, compare siempre las r.p.m. máximas de
los mismos con las de la herramienta.
• No apriete nunca una llave a la herramienta con trozos de cuerda o
similar.
• No utilice nunca la herramienta sin su sistema de seguridad original.
• Para evitar cualquier riesgo de lesiones, utilice el material de
protección de los ojos, oídos, guantes, calzado, etc.
• Utilice siempre discos de corte de diamante con este herramienta.
• No utilice discos de corte de diamante agrietados o deformados.
• Después de apagar la acanaladora, no detenga nunca el giro del
disco de corte de diamante aplicando fuerza lateral.
• Asegúrese de que el mango de ajuste de la profundidad de corte está
siempre sujeto al utilizar la herramienta.
• Utilice solamente las bridas y arandelas suministradas con la
herramienta.
8
Ridge Tool Company
540-2
• No corte material que contenga amianto.
• Esta herramienta no es adecuada para corte de materiales mojados.
UTILIZACIÓN
• Montaje/desmontaje de discos de corte de diamante (observe la
fi g. 1).
- al apretar/afl ojar el perno A con la llave B, pulse el botón de
bloqueo del husillo C.
Cambie los discos de corte de diamante con la fl echa hacia la
misma dirección que la de la fl echa de la placa protectora.
Deje siempre la brida interior D en la herramienta.
Asegúrese de que las superfi cies de fi jación de las bridas y
arandelas estén bien limpias.
- compruebe si los discos de corte de diamante se mueven bien
girándolos con la mano.
• Ajuste de la profundidad de corte (observe la fi g. 2).
- para alcanzar la profundidad máxima de corte en hormigón, es
necesario realizar 3 cortes seguidos de 15, 30 y 48 mm.
Tenga en cuenta que la profundidad de corte puede variar
debido al desgaste del disco de corte de diamante.
- para un ajuste más fácil de la profundidad de corte, debe alinearse
el material en el que desea realizar la ranura con los rodillos
de guía delanteros y traseros (no entre los discos de corte de
diamante) y ajustar la profundidad del corte según el diámetro del
material.
• Antes de utilizar la herramienta, debe conectarse un aspirador RIDGID
al adaptador integrado E.
• Interruptor de seguridad.
Evita la puesta en marcha accidental de la herramienta.
- la herramienta se pone en funcionamiento pulsando el botón F con
el pulgar y después apretando el gatillo G con los dedos.
- se detiene al soltar el gatillo G.
• Puesta en marcha progresiva electrónica.
Asegura progresivamente la máxima velocidad sin impactos
repentinos cuando la herramienta está encendida.
• Corte de ranuras verticales (observe la fi g. 3).
- coloque los rodillos de guía delanteros H en la parte superior de la
sección que va a cortar.
- asegúrese de que el mango J queda hacia abajo.
- ponga en marcha la herramienta.
- espere hasta llegar a la velocidad máxima
- introduzca los discos de corte de diamante lentamente en la pared
hasta que los rodillos de guía K queden también en la pared.
- mueva lentamente la herramienta hacia abajo.
• Protección contra sobrecarga electrónica.
- protege de daños al motor en caso de sobrecarga de la
herramienta sin tener que detenerla ni dejar que se enfríe.
- en cuanto note una reducción de la velocidad del motor, reduzca la
presión hasta que la velocidad vuelva a ser normal.
• Cómo sujetar y dirigir la herramienta (observe la fi g. 4).
- la herramienta puede dirigirse en todas direcciones.
Siga siempre la dirección de corte indicada por la fl echa de la
placa protectora.
Mantenga los 4 rodillos de guía en la pared durante el corte.
- sujete fi rmemente la herramienta para mantener el control total en
todo momento.
- no aplique demasiada presión en la herramienta.
• Mantenga las aperturas de ventilación limpias y descubiertas.
• Ajuste de la anchura de la ranura.
Mediante el ajuste de las arandelas, tal y como puede verse en la
parte posterior de este manual de instrucciones, pueden obtenerse
dieciséis anchuras diferentes.
• Visor de prueba para la herramienta de guía por la línea de corte
(observe la fi g. 5).
Haga siempre cortes de prueba antes de determinar la línea de
corte defi nitiva.
• Antes de levantar la herramienta de la pieza de trabajo, debe apagar
el motor y asegurarse de que todas las piezas y componentes móviles
están totalmente detenidos.
SUGERENCIAS DE UTILIZACIÓN
• No fuerce la herramienta; deje que la velocidad del disco de corte de
diamante haga el trabajo.
- la velocidad de funcionamiento del disco de corte de diamante
depende del material cortado.
- no conseguirá un mejor corte aplicando más presión a la
herramienta.
- forzar demasiado la herramienta puede hacer que se active la
protección contra sobrecarga y obligar a afi lar los discos de corte.
• Monte un solo disco de corte de diamante en la acanaladota para:
- instalaciones de forro de plomo.
- utilizaciones como sierra troceadora.
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• Mantenga limpios la herramienta y el cable.
Algunos productos de limpieza domésticos y disolventes, como
la bencina, el tricloroetileno, el cloruro o el amoniaco, pueden
dañar las partes de plástico.
• Si observa que se producen demasiadas chispas, es muy posible que
el motor esté sucio o las escobillas de carbón desgastadas.
• En caso de fallo eléctrico o mecánico, apague inmediatamente la
herramienta y desenchúfela.
• En caso de defecto eléctrico, lleve la herramienta a un centro de
servicio RIDGID.
• Los discos de corte de diamante deben ser afi lados por un
especialista.
ACCESORIOS
N° de cat.Descripción
33891
27851
27861
Disco de corte de diamante de 150 mm Ø
Aspirador V-1225, 25L
Aspirador V-1250, 50L
Ridge Tool Company
9
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.