RIDGID 535 User Manual

Page 1
Manual Pipe and Bolt Threading Machine
OPERATOR’S MANUAL
535
WARNING!
Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of this manual may result in electri­cal shock, fire and/or serious personal injury.
• Français – 19
• Castellano – pág. 43
Page 2
535 Manual Pipe and Bolt Threading Machine
Ridge Tool Company
ii
Table of Contents
General Safety Information
Work Area Safety........................................................................................................................................................2
Electrical Safety..........................................................................................................................................................2
Personal Safety ..........................................................................................................................................................2
Tool Use and Care......................................................................................................................................................3
Service........................................................................................................................................................................3
Specific Safety Information
Foot Switch Safety......................................................................................................................................................3
Machine Safety ..........................................................................................................................................................3
Description, Specifications and Standard Equipment
Description..................................................................................................................................................................4
Specifications..............................................................................................................................................................4
Standard Equipment ..................................................................................................................................................4
Machine Assembly
Mounting Machine to Stand........................................................................................................................................5
Mounting Machine to Bench ......................................................................................................................................5
Machine Inspection ......................................................................................................................................................6
Machine and Work Area Set-Up ..................................................................................................................................6
Operation Using Machine-Mounted Tools
Installing Pipe In Threading Machine..........................................................................................................................7
Cutting Pipe with No. 820 Cutter ................................................................................................................................8
Reaming Pipe with No. 341 Reamer ..........................................................................................................................8
Threading Pipe or Rod with Quick-Opening, Self-Opening or Semi-Automatic Die Head..........................................9
Removing Pipe From the Threading Machine............................................................................................................9
Left Hand Threading ..................................................................................................................................................9
Installing Dies in Quick-Opening Die Head (Right Hand & Left Hand) ......................................................................9
Installing Dies in Self-Opening Die Head (Right Hand Only)....................................................................................10
Installing Dies in Model 816/817 Die Heads ............................................................................................................11
Checking Thread Length ..........................................................................................................................................11
Priming Oil Pump......................................................................................................................................................11
Operation Instructions Using Geared Threaders
Adjusting Nos. 141 & 161 Geared Threaders ..........................................................................................................12
Thread Size Adjustment Procedure..........................................................................................................................12
Changing Posts for Straight or Tapered Threads ....................................................................................................12
Changing Die Set......................................................................................................................................................13
Installing No. 141 Geared Threader (Closed-Coupled Method) ..............................................................................13
Threading Pipe Using No. 141 Geared Threader (Close Coupled Method) ............................................................15
Installing Nos. 141 &161 Geared Threaders Using No. 840A Universal Drive Shaft ..............................................15
Threading Pipe Using Nos. 141 & 161 Geared Threaders with No. 840A Universal Drive Shaft ............................16
No. 819 Nipple Chuck
Short or Close Nipple Threading Procedure ............................................................................................................16
Accessories
Accessories For Threading Machine........................................................................................................................17
Die Heads and Dies..................................................................................................................................................18
Maintenance Instructions
Lubrication................................................................................................................................................................18
Oil System Maintenance ..........................................................................................................................................18
Jaw Insert Replacement ..........................................................................................................................................19
Motor Brush Replacement........................................................................................................................................19
Machine Storage ......................................................................................................................................................19
Service and Repair......................................................................................................................................................19
Wiring Diagrams ........................................................................................................................................................20
Lifetime Warranty ........................................................................................................................................Back Cover
Page 3
535 Manual Pipe and Bolt Threading Machine
Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate.
Serial No.
535 Manual Pipe and Bolt Threading Machine
Page 4
535 Manual Pipe and Bolt Threading Machine
Do not abuse cord. Never use the cord to carry the
tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged
cords increase the risk of electrical shock.
When operating a power tool outside, use an out- door extension cord marked “W-A” or “W”. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electrical shock.
Use only three-wire extension cords which have
three-prong grounding plugs and three-pole recep­tacles which accept the tool’s plug. Use of other
extension cords will not ground the tool and increase the risk of electrical shock.
Use proper extension cords. (See chart.) Insuf­ficient conductor size will cause excessive voltage drop and loss of power.
Keep all electric connections dry and off the
ground. Do not touch plugs or tool with wet hands.
Reduces the risk of electrical shock.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medications. A moment of inat-
tention while operating power tools may result in seri­ous personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is OFF before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch ON invites accidents.
Remove adjusting keys before turning the tool ON. A wrench or a key that is left attached to a rotat­ing part of the tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and bal-
Ridge Tool Company
2
General Safety Information
WARNING! Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Work Area Safety
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable liq­uids, gases, or dust. Tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a tool. Distractions can cause you to lose control.
Keep floors dry and free of slippery materials such as oil. Slippery floors invite accidents.
Guard or barricade the area when work piece extends beyond machine. A guard or barricade that provides a minimum of three (3) feet clearance around the work piece will reduce the risk of entanglement.
Electrical Safety
Grounded tools must be plugged into an outlet, properly installed and grounded in accordance with all codes and ordinances. Never remove the grounding prong or modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs. Check with a quali­fied electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. If the tool should elec-
trically malfunction or break down, grounding pro­vides a low resistance path to carry electricity away from the user.
Avoid body contact with grounded surfaces. There is an increased risk of electrical shock if your body is grounded.
Don’t expose electrical tools to rain or wet condi- tions. Water entering a tool will increase the risk of electrical shock.
Grounding prong
Cover of grounded outlet box
Grounding prong
Minimum Wire Gauge for Extension Cord
Nameplate
Amps
Total Length (in feet)
0 – 25 26 – 50 51 – 100
0 – 6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6 – 10 18 AWG 16 AWG 14 AWG 10 – 12 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 – 16 14 AWG 12 AWG NOT RECOMMENDED 16 – 20 12 AWG 10 AWG
NOT RECOMMENDED
Page 5
Ridge Tool Company
3
ance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
Tool Use and Care
Do not use tool if switch does not turn it ON or OFF. Any tool that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety mea-
sures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Store idle tools out of the reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.
Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tool's operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many acci-
dents are caused by poorly maintained tools.
Use only accessories that are recommended for your tool. Accessories that may be suitable for one tool may become hazardous when used on another tool.
Keep handles dry and clean; free from oil and grease. Allows for better control of the tool.
Service
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed
by unqualified repair personnel could result in injury.
When servicing a tool, use only identical replace-
ment parts. Follow instructions in the Maintenance Section of this manual. Use of unauthorized parts or
failure to follow maintenance instructions may create a risk of electrical shock or injury.
Specific Safety Information
WARNING
Read this operator’s manual carefully before using the 535 Threading Machine. Failure to understand and follow the contents of this manual may result in electrical shock, fire and/or serious personal injury.
Call the Ridge Tool Company, Technical Service Department at (800) 519-3456 if you have any questions.
Foot Switch Safety
Using a threading machine without a foot switch increases the risk of serious injury. A foot switch provides better control by letting you shut off the motor by removing your foot. If clothing should become caught in the machine, it will continue to wind up, pulling you into the machine. Because the machine has high torque, the clothing itself can bind around your arm or other body parts with enough force to crush or break bones.
Machine Safety
Threading Machine is made to thread and cut
pipe or bolt and to power roll grooving equip­ment. Follow instructions on proper use of this machine. Do not use for other purposes such as drilling holes or turning winches. Other uses or
modifying this power drive for other applications may increase the risk of serious injury.
Secure machine to bench or stand. Support long heavy pipe with pipe supports. This practice will prevent tipping.
Do not wear gloves or loose clothing when oper-
ating machine. Keep sleeves and jackets buttoned. Do not reach across the machine or pipe. Clothing
can be caught by the pipe or machine resulting in entanglement and serious injury.
Operate machine from side with REV/OFF/FOR switch. Eliminates need to reach over the machine.
Do not use this machine if the foot switch is bro- ken or missing. Foot switch is a safety device to prevent serious injury.
Keep hands away from rotating pipe and fittings.
Stop the machine before wiping pipe threads or screwing on fittings. Allow the machine to come to a complete stop before touching the pipe or machine chucks. This practice will prevent entan-
glement and serious injury.
Do not use this machine to make or break fittings. This practice is not an intended use of the machine and can result in serious injury.
Tighten chuck handwheel and engage rear cen-
tering device on the pipe before turning on the machine. Prevents oscillation of the pipe.
Keep covers in place. Do not operate the machine with covers removed. Exposure to moving parts may
result in entanglement and serious injury.
Lock foot switch when machine is not in use (Figure 1). Avoids accidental starting.
535 Manual Pipe and Bolt Threading Machine
WARNING
Page 6
Ridge Tool Company
4
Figure 1 – Locked Foot Switch
Description, Specifications and Standard Equipment
Description
The RIDGID Model 535 Threading Machine is an elec­tric motor-driven machine which centers and chucks pipe, conduit and rod (bolt stock) and rotates it while threading, cutting and reaming operations are per­formed. Left-hand or right-hand rotation can be selected with the FOR/OFF/REV switch. Threading dies are mounted in self-opening or quick-opening die heads.An automatic oiling system is provided to flood the work with thread cutting oil during threading operations. Geared Threaders can also be used with the Threading Machine to thread larger diameter pipe.
The RIDGID Model 535 Threading Machine can also be used as a power source for roll grooving equipment. Designed to attach to the carriage rail of the Threading Machine, the roll grooving equipment forms standard roll grooves on a variety of pipe sizes and materials.
Specifications
Threading Capacity.......Pipe 1/8″ through 2″
Bolt 1/4″ through 2″ Geared Threaders:
Pipe 21/2″ through 6″
Chuck............................Speed Grip Chuck with
Replaceable Jaw Inserts
Rear Centering Device....Scroll Operated, Rotates with
Chuck
Operating Speed ............36 RPM or 54 RPM
Motor:
Type............................Universal
Horsepower.................1/2HP
Volts............................120V Single Phase AC
25-60 Hz
(230V Available On Request)
Amps...........................15 Amps (36 RPM)
18 Amps (54 RPM)
Controls.........................Rotary Type FOR/OFF/REV
Switch & ON/OFF Foot Switch
Pump.............................Gerotor-Type
Cutter ............................No. 820 - Roll-Type Cut-Off,
Self-Centering, Full Floating, Pipe –
1
/8″ through 2″,
Bolt – 1/4″ through 1″
or
No. 821 - Blade-Type Cut-Off, Self-Centering, Full Floating, Pipe – 1/2″ through 2″, Dovetail-Type Cut-Off and Chamfering Tool.
Reamer..........................No. 341 - Positive-Locking,
5-Flute Cone, Right Hand,
1
/8″ through 2″
Weight............................260 lbs. (Less Die Head &
Dies)
Standard Equipment
Model No. 535 Manual Threading Machine with Foot Switch
1 - No. 811-A Universal Quick-Opening Die Head 1 - No. 341 Reamer 1 - No. 820 Cutter 1 - Set 1/2″ - 3/4″ Universal Alloy Dies 1 - Set 1- 2Universal Alloy Dies 1 - Gallon Premium Oil 4 - Hex Wrenches 1 - Spare E-1032 Cutter Wheel
Machines listed as 1/2- 2include Standard Equipment. Machine Only includes Standard Equipment less all Die Heads and Dies. All machines have 25-60 Hz Universal 1/2 HP single-phase motors.
NOTE! NPT Dies are for NPT Die heads only. BSPT
Dies are for BSPT Die Heads only. Please use Catalog Item Nos. when ordering. High-Speed Dies are recommended for use with machines having an RPM of 54 or more.
535 Manual Pipe and Bolt Threading Machine
Standard Machines
Catalog Model Description Cutter
No. No. 115V 25-60 Hz Model RPM Volt
93787 535 1/2- 2NPT 820 36 115V 96497 535 Machine Only 820 36 115V 96502 535 1/2- 2NPT 820 54 115V
230V 25-60 Hz
96507 535 1/2- 2NPT 820 36 230V
Page 7
Ridge Tool Company
5
Figure 2 – No. 535 Machine Dimensions
Machine Assembly
WARNING
To prevent serious injury, proper assembly of the Threading Machine is required. The following pro­cedures should be followed:
Mounting Machine To Stand
1. The machine is designed to mount on the three uni­versal stands listed below.
Figure 3
NOTE: To attach a pre-1996 Model 535 Threading
Machine to a Model 100, 150 or 200 Stand, a 58007 Adapter Kit must be used.
2. Parts diagram and parts list for the stands are includ-
ed in the 535 Parts List.
3. Assemble stand with inside decals located towards
the inside of the stand (Figure 4).
4. Insert stand stop tabs into bottom of the legs as
shown in the detail drawing. Use the four (4) 3/8″ - 16 x 21/2″ hex bolts to secure the legs to the cross-mem­ber. Adjust the two halves of the stand stop to the
proper distance to fit into the rear legs on the stand. The stand stop bracket is not required or supplied with the No. 100 Leg and Tray Stand.
Figure 4 – Stand Assembly
5. Insert axle into frame and secure it with a 1/2″ lock washer and nut. Position stand stop bracket so that the end of the bracket is held in place by the axle shaft. Slide a wheel onto the axle. Slide a flat wash­er over the axle and install a cotter pin to hold the wheel on the axle.
6. Mount machine to the stand using four (4) bolts that mount into each corner of the base.
For proper balance and operation, RIDGID machines must be mounted through the appropriate holes in the legs (Figure 4).
Mounting Machine To Bench
1. If a stand is not used, the machine should be mount­ed to a stable bench. To mount the unit on a bench, use four (4) 5/16″ bolts in holes provided at each corner of machine base. Base dimensions are shown in Figure 2.
Failure to mount the threading machine to a stable stand or bench may result in tipping and serious injury.
535 Manual Pipe and Bolt Threading Machine
CAUTION
WARNING
Machine Stands
Model No. Cat. No. Description
100A 92457 Universal Leg & Tray Stand 150A 92467 Universal Wheel & Tray Stand 200A 92462 Universal Wheel & Cabinet Stand
1224
(Front)
535 (Front)
Pre-2001
Detail Section
300 Compact
1233, 1822 (Rear)
300 Compact
1233, 1822
(Front)
3
/8″ - 16 x 21/2″ Bolt
4 Required
535-A/535
Manual - 2001
535-A/535
Manual - 2001
20.8
38.1
20.5
535 (Rear)
Pre-2001
Page 8
7. Lubricate the Threading Machine if necessary accord­ing to the Maintenance Instructions.
8. Use tools and accessories that are designed for your Threading Machine and meet the needs of your application. The correct tools and accessories allow you to do the job successfully and safely. Accessories designed for use with other equipment may be haz­ardous when used with this Threading Machine.
9. Clean any oil, grease or dirt from all handles and controls. This reduces the risk of injury due to a tool or control slipping from your grip.
Inspect the cutting edges of your tools and dies. If necessary, have them replaced prior to using the Threading Machine. Dull or damaged cutting tools and dies can lead to binding, tool breakage and poor quality threads.
10. Clean metal shavings and other debris from the chip tray of the Threading Machine. Check the level and quality of the thread cutting oil. Replace or add oil if necessary. Reservoir in the base will hold approxi­mately seven (7) quarts of thread cutting oil.
NOTE! Thread cutting oil lubricates and cools the threads
during the threading operation. A dirty or poor grade cutting oil can result in poor thread quality.
NOTE! To drain dirty oil and properly maintain the oil
system, refer to the Maintenance Instructions”.
Machine and Work Area Set-Up
WARNING
To prevent serious injury, proper set-up of the machine and work area is required. The following procedures should be followed to set-up the machine:
1. Locate a work area that has the following:
Adequate lighting.
No flammable liquids, vapors or dust that may ignite.
Grounded electrical outlet.
Clear path to the electrical outlet that does not
contain any sources of heat or oil, sharp edges or moving parts that may damage electrical cord.
Dry place for machine and operator. Do not use
the machine while standing in water.
Level ground.
Ridge Tool Company
6
Machine Inspection
WARNING
To prevent serious injury, inspect your Threading Machine. The following inspection procedures should be performed on a daily basis:
1. Make sure Threading Machine is unplugged and the directional switch is set to the OFF position (Figure 5).
Figure 5 – No. 535 Pipe and Bolt Threading Machine
2. Clean the speed chuck jaws with a wire brush.
3. Inspect the jaw inserts for excessive wear. Refer to the Maintenance Instructions if they need to be replaced.
4. Make sure the foot switch is present and attached to the Threading Machine (Figure 5).
Do not operate the Threading Machine
without a foot switch.
5. Inspect the power cord and plug for damage. If the plug has been modified, is missing the grounding pin or if the cord is damaged, do not use the Threading Machine until the cord has been replaced.
6. Inspect the Threading Machine for any broken, miss­ing, misaligned or binding parts as well as any other conditions which may affect the safe and normal operation of the machine. If any of these conditions are present, do not use the Threading Machine until any problem has been repaired.
535 Manual Pipe and Bolt Threading Machine
Centering
Device
(Not Shown)
Chuck Handwheel
Quick or
Self-Opening
Die Head
No. 820
Cutter
(Standard)
No. 341 Reamer
Chip
Pan
REV/OFF/FOR
Switch
Foot Switch
Carriage Handwheel
Length Gauge
WARNING
Page 9
9. Check the Threading Machine to insure it is operating properly.
Flip the directional switch to FOR (Forward). Press
and release the foot switch. Check that the Threading Machine rotates in a counterclockwise direction as you are facing the front chuck. Have the Threading Machine serviced if it rotates in the wrong direction or if the foot switch does not control its stopping or starting.
Depress and hold the foot switch. Inspect the mov-
ing parts for misalignment, binding, odd noises or any other unusual conditions that may affect the safe and normal operation of the machine. If such con­ditions are present, have the power drive serviced.
Flip the directional switch to REV (Reverse). Press
and release the foot switch. Check that that Thread­ing Machine rotates in a clockwise direction as you are facing the chuck.
Release the foot switch and flip the directional
switch to OFF.
Operation Using Machine-Mounted Tools
WARNING
Do not wear gloves or loose clothing when operat­ing Threading Machine. Keep sleeves and jackets buttoned. Do not reach across the machine or pipe.
Do not use this Threading Machine if the foot switch is broken or missing. Always wear eye protection to protect eyes from dirt and other foreign objects.
Keep hands away from rotating pipe and fittings. Stop the machine before wiping pipe threads or screwing on fittings. Allow the machine to come to a complete stop before touching the pipe or machine chucks.
Do not use this machine to “make-on” or “break off” fittings. This practice is not an intended use of this Threading Machine.
Installing Pipe In Threading Machine:
1. Check to insure the cutter, reamer and die head are swung to UP position.
2. Mark the pipe at the desired length if it is being cut to length.
3. Insert the pipe into the Threading Machine so that the
Ridge Tool Company
7
2. Clean up the work area prior to setting up any equip­ment. Always wipe up any oil that may have splashed or dripped from the machine to prevent slips and falls.
3. If the workpiece extends more than four (4) feet beyond the Threading Machine, use one or more pipe stands to prevent tipping and the oscillation of the pipe.
4. If the workpiece extends beyond the Threading Machine, set-up guards or barricades to create a min­imum of three (3) feet of clearance around the Threading Machine and workpiece. This safety zone prevents others from accidentally contacting the machine or workpiece and either causing the equip­ment to tip or becoming entangled in the rotating parts.
5. If necessary, fill the reservoir with RIDGID Thread Cutting Oil.
6. Make sure FOR/OFF/REV switch is in the OFF position.
7. Position the foot switch so that the operator can safely control the machine, tools and workpiece. It should allow the operator to do the following:
Stand facing the directional switch.
Use the foot switch with his left foot.
Have convenient access to the directional switch,
tools and chucks without reaching across the machine.
Machine is designed for one person operation.
8. Plug the Threading Machine into the electrical outlet making sure to position the power cord along the clear path selected earlier. If the power cord does not reach the outlet, use an extension cord in good condition.
WARNING
To avoid electrical shock and electrical fires, never use an extension cord that is damaged or does not meet the following requirements:
The cord has a three-prong plug similar to shown
in Electrical Safety section.
The cord is rated as W or W-A if being used
outdoors.
The cord has sufficient wire thickness (14 AWG
below 25/12 AWG 25- 50). If the wire thickness is too small, the cord may overheat, melting the cord’s insulation or causing nearby objects to ignite.
To reduce risk of electrical shock, keep all electrical connections dry and off the ground. Do not touch plug with wet hands.
535 Manual Pipe and Bolt Threading Machine
WARNING
Page 10
Ridge Tool Company
8
end to be worked or the cutting mark is located about 12 inches to the front of the speed chuck jaws.
4. Insert workpieces less than 2 feet long from the front of the machine. Insert longer pipes through either end so that the longer section extends out beyond the rear of the Threading Machine.
To avoid equipment tip-overs, position
the pipe supports under the workpiece. NOTE! For plastic and coated work pieces, special jaw
inserts (No. 97365) should be used to prevent damaging the workpiece.
5. Tighten the rear centering device around the pipe by using a counterclockwise rotation of the handwheel at the rear of the Threading Machine. This prevents move­ment of the pipe that can result in poor thread quality.
6. Secure the pipe by using repeated and forceful coun­terclockwise spins of the speed chuck handwheel at the front of the Threading Machine. This action hammers the jaws tightly around the pipe.
Cutting Pipe with No. 820 Cutter
1. Swing reamer and die head to UP position.
2. Move pipe cutter DOWN onto pipe and move car­riage with handwheel to line up cutter wheel with mark on pipe.
NOTE! If using length gauge on machine carriage, place
cutter wheel against end of stock and set point to 0. Raise cutter to clear stock and turn carriage handwheel until pointer is at length desired.
3. Tighten cutter feed screw handle on pipe keeping wheel aligned with the pipe. (Figure 6)
Figure 6 – Cutting Pipe with 820 Cutter
4. Assume the correct operating posture.
This will allow you to maintain proper bal-
ance and to safely keep control of the machine and tools.
Be sure you can quickly remove your foot from the foot switch.
Stand facing the directional switch.
Be sure you have convenient access to directional
switch, tools and chucks.
Do not reach across the machine or workpiece.
5. Flip the directional switch to FOR (Forward).
6. Grasp the pipe cutters feedscrew handle with both hands.
7. Depress and hold down the foot switch with the left foot.
8. Tighten the feedscrew handle slowly and continuously until the pipe is cut. Do not force the cutter into the workpiece.
9. Release the foot switch and remove your foot from the housing.
10. Swing pipe cutter back to the UP position.
Reaming Pipe with No. 341 Reamer
1. Move reamer arm into DOWN position.
2. Extend reamer by pressing latch and sliding knob toward pipe until latch engages bar.
3. Check the directional switch to insure it is in the FOR (Forward) position. Depress and hold the foot switch down with left foot.
4. Position reamer into pipe and complete reaming by exerting pressure on handwheel. (Figure 7)
5. Retract reamer bar and return reamer to UP position.
6. Release foot switch and remove your foot from the housing.
Figure 7 – Reaming with 341 Reamer
535 Manual Pipe and Bolt Threading Machine
WARNING
WARNING
Page 11
Ridge Tool Company
9
Threading Pipe or Rod with Quick-Opening, Self-Opening or Semi-Automatic Die Head
1. Install die set. Refer to die installation procedure.
2. Swing cutter and reamer to UP position.
3. Swing die head to DOWN position with throwout lever set to CLOSE position.
4. Check directional switch to insure it is in the FOR (Forward) position. Depress and hold the foot switch down with left foot.
NOTE! Current 535 Machines have an automatic oiling
system that brings oil to the work through the die head. Machines made prior to June 1, 1996 have an oil spout which must be swung to the down position to flood dies with oil.
5. Turn carriage handwheel to bring dies against end of pipe. Slight pressure on handwheel will start dies.
(Figure 8)
Figure 8 – Threading with 535 Manual Threading Machine
6. Quick-Opening 811A Die Head (Figure 9) – When thread is completed, rotate throwout lever to OPEN position, retracting dies.
Self-Opening 815A Die Head (Figure 10) – When die head trigger contacts end of pipe, throwout lever is automatically opened.
Semi-Automatic Die Head (Figure 11) – When the end of the pipe being threaded is flush with the end of the number 1 die, tap the handle for the dies to release the pipe.
7. Turn carriage handwheel to back die head off pipe.
8. Release the foot switch and remove your foot from the housing.
9. Swing die head back to UP position.
Removing Pipe From The Threading Machine
1. Use repeated and forceful clockwise spins of the speed chuck handwheel at the front of the Threading Machine to release the workpiece from the speed chuck jaws.
2. If necessary, loosen the rear centering device using a clockwise rotation of the handwheel at the rear of the Threading Machine.
3. Slide the workpiece out of the Threading Machine, keeping a firm grip on the workpiece as it clears the Threading Machine.
To avoid injury from falling parts or equip­ment tip-overs when handling long workpieces, make sure that the end farthest from the Threading Machine is supported prior to removal.
4. Clean up any oil spills or splatter on the ground sur­rounding the Threading Machine.
Left Hand Threading
An optional pump kit along with a special pipe or bolt die head is required for left hand threading. These optional accessories consists of the following:
Pump Kit:
Model MJ-1 Pump
Bracket Fitting Model 842 Quick-Opening NPT Die Head Model 531 and 532 Quick-Opening Bolt Die Head
NOTE! Pump Kit not required on all pre-2001 535
machines.
Installing Dies in Quick-Opening Die Head (Right Hand and Left Hand)
The No. 811A Universal Die Head (Figure 9) for right hand threads requires four sets of dies to thread pipe ranging from 1/8″ through 2″. One set of dies is required for each of the following pipe size ranges: (1/8″), (1/4″ and 3/8″), (1/2″ and 3/4″) and (1″ through 2″). Bolt threading requires a separate set of dies for each bolt size. No bolt dies are available for left hand universal die heads.
1. Lay die head on bench with numbers face up.
2. Flip throwout lever to OPEN position.
3. Loosen clamp lever approximately three turns.
4. Lift tongue of clamp washer up and out of slot under
size bar. Slide throwout lever all the way to end of slot in the change die direction indicated on cam plate.
5. Remove dies from die head.
535 Manual Pipe and Bolt Threading Machine
WARNING
Page 12
6. Insert new dies to mark on side of dies. Numbers 1 through 4 on the dies must match numbers on the die head.
7. Slide throwout lever back so that tongue of clamp lever washer will drop in slot under size bar.
8. Adjust die head size bar until index line on link is aligned with proper size mark on size bar. For bolt threads, align underline with bolt line on size bar.
9. Tighten clamp lever.
Figure 9 – Universal Quick-Opening Die Head
10. If oversize or undersize threads are required, set the index line in direction of OVER or UNDER size mark on size bar.
Installing Dies in Self-Opening Die Head (Right Hand Only)
The No. 815A Self-Opening Die Head (Figure 10) for right-hand threads requires four sets of dies to thread pipe ranging from 1/8″ - 2″. One set of dies is required for each of the following pipe size ranges: (1/8″), (1/4″ - 3/8″), (1/2″
- 3/4″), and (1″ - 2″). Bolt threading requires a separate set
of dies for each bolt size.
1. Place self-opening die head on bench in vertical position.
2. Make sure trigger assembly is released.
3. Loosen clamp lever approximately six full turns.
4. Pull lock screw out of slot under size bar so that roll pin in lock screw will bypass slot. Position size bar so that index line on lock screw is aligned with the end of REMOVE DIES position.
5. Lay head down with numbers up.
6. Remove dies from die head.
Ridge Tool Company
10
7. Insert new dies to mark on side of dies. Numbers 1 through 4 on the dies must match numbers on the die head.
8. Move throwout lever back to lock in dies.
9. With head in vertical position, rotate cam plate until roll pin on lock screw can be positioned in slot under size bar. In this position dies will lock in die head. Make sure roll pin points toward end of size bar marked REMOVE DIES.
10. Adjust die head size bar until index line on lock screw or link is aligned with proper size mark on size bar.
Figure 10 – Universal Self-Opening Die Head
11. Tighten clamp lever.
12. If oversize or undersize threads are required, set the index line in direction of OVER or UNDER size mark on size bar.
535 Manual Pipe and Bolt Threading Machine
Roll Pin
Index Line
Size Bar
Lock Screw
Throwout
Lever
Clamp
Lever
Trigger
Assembly
Index Line
Link
Throwout
Lever
Washer
Head
Clamp Lever
Size Bar
Page 13
Installing Dies in Model 816/817 Die Heads
The Semi-Automatic Die Head (Figure 11) for right hand threads requires four sets of dies to thread pipe ranging from 1/8″ through 2″. One set of dies is required for each of the following pipe size ranges: (1/8″), (1/4″ and 3/8″), (1/2″ and 3/4″) and (1″ through 2″). Bolt threading requires a separate set of of dies for each bolt size.
1. Depress handle so that camplate rests (Figure 8 – Model 816/817 Die Head) against the stop. (As shown).
2. Lay the Die Head down flat on a table or bench with the numbers facing up.
3. Pull up on the plunger knob and push the handle all the way to the left.
4. Select the correct dies for the size desired. (Size marked on the back end or face of the dies.)
5. Numbers on the Dies must correspond with those on the Die Head Slots. Insert Dies to the line marked on the Dies – numbered edge up.
6. Rotate the handle back to the right so that the plunger knob pops back down flush against the Die Head.
7. To set or adjust for desired depth of cut, loosen the screw for the desired position block size, move the block to the right to make it Under-Size and to the left to make it Over- Sized. When setting blocks for new dies start with the position block on the middle mark and adjust from there.
Figure 11 – Semi-Automatic Die Head
Ridge Tool Company
11
Checking Thread Length
(Figure 12)
1. Thread is cut to proper length when end of pipe is flush with edge of dies (Figure 12).
2. Die head is adjustable to obtain proper thread diam­eter. If possible, threads should be checked with a thread ring gage (Figure 12). A proper thread is cut when end of pipe is plus or minus one turn of being flush with face of ring gage.
Figure 12 – Checking Thread Length
NOTE! If a ring gage is not available, a fitting can be
used. This fitting should be representative of those being used on the job. The pipe thread should be cut to obtain 2 or 3 turns hand tight engagement with fitting. If pipe thread is not prop­er diameter the index line should be moved in the direction of the OVER or UNDER size mark on size bar. (Refer to Installing Dies In Die Heads).
Priming Oil Pump
Current 535 Machines have a self-priming gerotor-type pump. Machines made prior to June 1, 1996 have a Model A vane-type pump that may require priming.
WARNING
All 535 Threading Machines made prior to June 1, 1996 should have a tube extension on the oil pump priming port, as well as a top cover access hole, so the pump can be primed without removing the top cover of the machine. This will prevent the operator from contacting the internal gearing of the machine which could result in serious injury.
If your older-style machine has a Model A Vane-Type pump and does not have a priming port, contact the Ridge Tool Company at 1-800-519-3456 or e-mail techservices@rid­gid.com regarding a retrofit policy.
535 Manual Pipe and Bolt Threading Machine
WW
D
D
D
Die
Pipe
Die
Pipe
A - Full Width Die Thread
Starting to Cut Thread
Flush
(Basic Size)
One Turn Large
(Maximum Size)
One Turn Small (Minimum Size)
Thin Ring
Gage
Completed Thread
Die Flush
With End
of Pipe
B - Checking Threads Within Pipe Gage
Handle
Plunger Knob
Size Block
Page 14
Ridge Tool Company
12
To prime the Model A Pump, the following procedure should be followed:
1. Remove button plug located on cover.
2. Remove primer screw through opening with allen wrench.
3. Fill pump with oil.
4. Replace primer screw and button plug before starting machine or pump will drain itself immediately.
NOTE! If machine must be primed on a frequent basis,
it is an indication the pump is in need of repair.
Operation Instructions Using Geared Threaders
WARNING
Do not wear gloves or loose clothing when oper­ating Threading Machine. Keep sleeves and jack­ets buttoned. Do not reach across the machine, geared threader or drive shaft.
Do not use this Threading Machine if the foot switch is broken or missing. Always wear eye protection to protect eyes from dirt and other foreign objects.
To prevent tipping, proper set-up of the Threading Machine and Geared Threader is required. Follow instructions carefully.
Geared Threaders weigh 95 to 160 pounds. Two (2) persons should be used to lift these threaders.
Adjusting Nos. 141 and 161 Geared Threaders
Cam Plate (Pipe Size) Adjustment Procedure
1. Place threader on floor or workbench with drive shaft up.
2. Pull knobs (Figure 13) of cam plate and rotate cam plate to desired pipe size marking on top of die head. Release knobs when locating pins drop into hole in selector plate.
Thread Size Adjustment Procedure
Grasp workholder and turn square end of drive shaft or turn gear case by hand to respective reference lines on guide post (Figure 13).
Standard Size Thread - Either one of the following two (2) reference lines may be used.
Reference Line 1: Set bottom surface of die head at red STANDARD line on pinion sleeve.
Reference Line 2: Set upper surface of die head which houses guide post even with STANDARD line at top end of guide post.
Oversize Thread: For oversize (shallow thread) set head at bottom line on guide post. This line is marked (2T OVER).
Undersize Thread: For undersize (deep thread) set head at top line on guide post. This line is marked (2T UNDER).
Changing Posts For Straight Or Tapered Threads
1. Adjust threader to cut standard size threads using STANDARD reference line.
2. Remove screw from gear case at base of guide post.
3. Pull guide post up until guide block attached to selec­tor plate is disengaged from angle slot in guide post.
4. Turn guide post until straight slot faces inward for
535 Manual Pipe and Bolt Threading Machine
Guide Post
Head
Drive Shaft
Clamp Screw
Cam Plate
Knob (2)
Reference
Lines (3)
Figure 13 – No. 141 Geared Threader with Drive Shaft
Up (No. 161 Threader Similar).
Page 15
535 Manual Pipe and Bolt Threading Machine
Installing No. 141 Geared Threader (Close-Coupled Method)
Threading pipe with a No. 141 Geared Threader (closed­coupled method) requires a No. 768 Drive Link Assembly, No. 844 Drive Bar saddle adapter for high clearance car­riage and a RIDGID Support Stand.
The REV/OFF/FOR switch should be in the OFF position until geared threader is installed and ready to thread.
1. Remove die head from machine.
2. Raise cutter and reamer out of way and move car­riage to front.
3. Open front chuck jaws and workholder jaws.
4. Old-style 535: Install replacement oil spout (Figure 15) which includes pipe nipple E-811, 90 degree elbow E­812 and coolant nozzle E-810 and 44340 pivot plug and o-rings.
New style 535: Multi-position oil spout is attached to E-814-X Drive Link (Figures 17A, B).
NOTE! No. 768 Drive Link Assembly includes: E-814-X
Drive Link, E-810 Coolant Nozzle, E-811 Pipe Nipple, E-812 90 Degree Elbow E-1178-X Pipe With Coupling, E-2978 Set Screw, 44340 Pivot Plug and 44470 O-Rings.
Figure 15 – Oil Spout Used With Geared Threader
Close-Coupled Method (Old Style 535)
5. Install No. 844 Drive Bar (Figure 16) onto 141 Geared Threader Drive Shaft and tighten two (2) set screws using 5/16″ socket head wrench.
Ridge Tool Company
13
straight thread, or tapered slot inward for tapered thread. Figure 14 shows guide post set to cut tapered thread.
5. Engage guide block in slot and push guide post down into position.
6. Replace guide post screw.
Unit is now set to cut straight threads (NPSM or BSPP) or taper threads (NPT or BSPT).
Changing Die Set
1. Remove stop screw (Figure 14) from selector plate.
2. Pull Knobs (Figure 13) and rotate cam plate to CD mark on top of die head.
3. Remove worn die set (Figure 14) and insert new die set.
IMPORTANT: Be sure to replace complete die set.
Die numbers must correspond with slot numbers.
4. Rotate cam plate to original position and replace stop screw.
NOTE! If it becomes necessary to remove or replace
the guide block, the stamped number E-1997 on guide block must be AGAINST selector plate. If stamped number is visible you will cut an UNDERSIZE thread.
Figure 14 – No. 141 Geared Threader showing Pinion
Sleeve and Guide Post Reference Lines
Die (Set of 5)
Guide Block
2T Under
Line
Standard
LIne
2T Over
Line
Screw
Guide Post
Gear Case
Selector
Plate
Die Head
Stop
Screw
Red Stop
Line
Standard
Line
Pinion Sleeve
Coolant Nozzle
Drive Link
(Do not Install)
Elbow
Pipe Nipple
WARNING
Page 16
535 Manual Pipe and Bolt Threading Machine
Figure 16 – No. 844 Drive Bar and Drive Link Installed
6. Insert E-814-X Drive Link into loop hole on 141 Geared Threader. Using a 1/4″ socket head wrench, tighten E-2978 Set Screw only enough to retain E­814-X Drive Link, allowing it to swing freely.
NOTE! On 535s with high clearance carriage a leveling
saddle must be used in conjunction with Model 141 Geared Threader. (Figure 18)
7. Using two persons, Raise 141 Geared Threader and set on carriage. Resting 141 Geared Threader on car­riage, move carriage rearward and engage No. 844 Drive Bar in 535 front chuck and rear centering device.
8. Align grooves on No. 844 Drive Bar with front chuck jaws and grip securely using chuck handwheel and workholder centering head.
Be sure that No. 844 Drive Bar is prop-
erly engaged and secured.
9. Supporting 141 Geared Threader, move carriage and fully engage E-814-X Drive Link Assembly in die head mounting hole on carriage. Tighten E-2978 Set Screw.
If pipe extends beyond machine bed, it should have a pipe support. Be sure that adjusting col­lar on pipe support stand is locked securely.
10. Support pipe with a pipe support. Position support
approximately 21/2feet from threader.
11. Insert pipe in threader and center end of pipe in
throat of dies. Tighten workholder with socket wrench.
12. Tighten clamp screw securely with socket wrench.
Ridge Tool Company
14
Figure 17A – 141 Geared Threader Close-Coupled To
New-Style 535 using 768 Drive Link. Note Oil Spout Attached To E-814-X Link.
Figure 17B – 141 Geared Threader Closed-Coupled to
New-Style 535 Showing Position Of Oil Spout On Workpiece.
Figure 18A – Geared Threader Saddle Adapter
WARNING
WARNING
141 Geared Threader
Set Screw (2)
No. 844 Drive Bar
Drive Shaft
Set Screw E-2978
Drive LInk
Page 17
Ridge Tool Company
15
535 Manual Pipe and Bolt Threading Machine
Figure 18B – Saddle Adapted Mounted on 535 Carriage
Threading Using No. 141 Geared Threader (Close-Coupled Method)
1. Install geared threader and pipe.
2. Turn Threading Machine REV/OFF/FOR switch to FOR (Forward) position.
3. Step on foot switch.
4. Flood dies with RIDGID Thread Cutting Oil during threading operation to assure long die life.
5. Release foot switch when red STOP line appears on pinion sleeve (Figure 14).
NOTE! RIDGID Geared Threaders have a jam-proof
design so pinion shaft will automatically disen­gage if threader is accidentally run on pipe past a full thread length.
6. Turn REV/OFF/FOR switch to REV (Reverse) posi­tion. Step on foot switch and back threader off of pipe.
IMPORTANT: Do not loosen workholder until dies have
been disengaged from pipe.
7. Using the socket wrench, loosen clamp screw, turn workholder to OPEN position and remove pipe.
NOTE!: Before threading next piece of pipe, run thread-
er head beyond STANDARD line on pinion sleeve and then back to STANDARD line. This movement takes up slack in gearing for imme­diate response when cutting next thread.
8. Turn REV/OFF/FOR switch to OFF position.
IMPORTANT: If, by accident, a RIDGID Geared Thread-
er is backed off too far and threaded bar­rel becomes disengaged from workhold­er, the threader must be removed from the Threading Machine and put on a bench. Re-engage the threads carefully by hand. Do not attempt this by power.
Installing Nos. 141 and 161 Geared Threaders Using No. 840A Universal Drive Shaft
WARNING
Chain vise must be securely anchored with jack screw assembly and post to ceiling or bolted to floor. Failure to follow these instructions could result in the Vise tipping and causing serious injury.
When threading pipe up to 5 inches nominal, the 450 Tristand Vise can be used. However, when threading 6 inch nominal pipe, a BC-610, BC-810 Top Screw Bench Chain Vise or a 460 Tristand Vise must be used.
Only use 535 machines that operate at 36 RPM when threading with a geared threader using the No. 840A Universal Drive Shaft. Higher speeds may result in tipping.
Refer to Figure 19.
1. Adjust threader being used. The REV/OFF/FOR switch should be in
the OFF position until geared threader is set up and ready to thread.
2. Slide long hexagon end of the universal drive shaft
into rear centering device head and through to front chuck of No. 535 Machine.
3. Make certain that universal drive shaft is centered in
centering device head and front chuck jaws; tighten securely.
4. Locate chain vise in line, on same level, and approx-
imately length of universal drive shaft away from centering head device.
5. Tightly secure pipe in No. 460 Tristand Chain Vise.
6. Support long piece of pipe with Pipe Support.
7. Using two persons, position workholder so that a
jaw is on top center and slide threader onto pipe. Carefully center end of pipe in throat of dies.
8. Using socket wrench, tighten workholder clamp screw
(Figure 13) securely.
9. Slip square socket of No. 840A Universal Drive Shaft
over square end of threader drive shaft and tighten two (2) set screws.
WARNING
Page 18
Figure 19 – Threading Pipe using No. 840A Universal
Drive Shaft
No. 819 Nipple Chuck
The RIDGID No. 819 Nipple Chuck is a quick and easy tool for holding short and close nipples or studs for threading.
Capacity:1/8″ to 2″Standard Pipe (NPT)
1
/4″ to 2″ Bolts or Studs UNC or UNF
Short or Close Nipple Threading Procedure
The REV/OFF/FOR switch should be in the OFF position until nipple chuck is set up and ready to thread.
1. Grip pipe in machine chuck. Thread and ream one end and cut nipple to desired length.
2. Place nipple chuck body (Figure 20) in Threading Machine chuck, gripping jaw grooves. Tighten chuck with snap spin of handwheel.
3. Position insert with small end toward chuck body for
1
/8″ to 3/4″ pipe; large end toward chuck body for 1″
pipe; no insert required for 11/4″ pipe and up.
4. Select proper size nipple chuck adapter and screw
Ridge Tool Company
16
535 Manual Pipe and Bolt Threading Machine
IMPORTANT: When properly positioned, sliding shank
of universal drive shaft should be approx­imately centered to allow movement in either direction.
10. Position No. 418 Oiler directly under threader.
Threading Pipe Using Nos. 141 & 161 Geared Threaders with No. 840A Universal Drive Shaft
1. Install geared threader and pipe.
2. With REV/OFF/FOR switch in REV position, step on foot switch.
3. Flood dies with RIDGID Thread Cutting Oil using RIDGID 418 Oiler during threading operation to assure long die life. 141 and 161 – Release foot switch when red stop line appears on pinion sleeve. (Figure 14)
NOTE! RIDGID geared threaders are jam proof designed
so that pinion shaft will automatically disengage if threader is accidentally run on pipe past a full thread length.
4. Turn REV/OFF/FOR switch to FOR (forward) position to back geared threader off pipe.
NOTE! Do not loosen workholder until dies have been
disengaged from pipe.
141 and 161 – Step on foot switch and reverse threader one or two revolutions. Pull knobs (Figure
13) and rotate cam plate as far as it will go towards CD mark on head to disengage dies.
5. Turn REV/OFF/FOR switch to OFF position.
6. Loosen two (2) set screws (Figure 19) and remove universal drive shaft from threader.
NOTE! Do not loosen workholder until dies have been
disengaged from pipe.
141 and 161 – Loosen jaw clamp screw (Figure 13) and turn workholder to OPEN position. Remove threader.
7. Loosen chain vise and remove pipe.
8. Open centering device head to release No. 840A Universal Drive Shaft.
NOTE! If by accident, a RIDGID Geared Threader is
backed off too far and threaded barrel becomes disengaged from workholder, the threader must be put on a bench and the threads re-engaged carefully by hand. Do not attempt this by power.
WARNING
Pipe Adapters Stud Adapters
1
/8″, 1/4″, 3/8″, 1/2″,
1
/4″ to 2″ UNC
3
/4″, 1″, 11/4″, 11/2″
1
/4″ to 11/2″ UNF
No. 418 Oiler
No. 141
Geared Threader
No. 840A
Drive Shaft
No. 460 Tristand
Chain Vise
Set
Screw (2)
Foot Switch
Centering Head
Page 19
Ridge Tool Company
17
Accessories
Only the following RIDGID products have been designed to function with the 535 Threading Machine. Other accessories designed for use with other tools may become hazardous when used on this Threading Machine. To prevent serious injury, use only the accessories listed below.
Accessories For Threading Machine
Die Head Racks:
4U...........................holds 4 heads
6U...........................holds 6 heads
Stands:
No. 100A.................4 legs w/tray
No. 150A.................2 wheels w/tray
No. 200A...................2 wheels w/enclosed cabinet
Pipe Supports:
VJ-99......................281/4″ – 521/2″
RJ-99......................301/2″ – 543/4″
No. 819 Nipple Chuck (Right Hand only):
Pipe Adapters...........1/8″ through 11/2″
Stud Adapters..........1/4″ through 2″ UNC
1
/4″ through 11/2″ UNF
Model MJ-1 Pump Kit for Left Hand Threading
Accessories for Threading By Close-Coupled Method
No. 768 Drive Link Assembly & No. 844 Drive Bar for No. 141 Geared Threader
Saddle Adapter for Model 141 No. 141 Geared Threader for 21/2″ – 4″ Threading VJ-99/RJ-99 Pipe Support Stand
Accessories for Threading with Drive Shaft
No. 840A Universal Drive Shaft (41closed, 50 extended)
No. 460 Tristand Chain Vise No. 418 Oiler VJ-99/RJ-99 Adjustable Pipe Support Nos. 141 Geared Threader 2
1
/2″ to 4″ Threading
No. 161 Geared Threader 4to 6Threading
NOTE! See Ridge Tool catalog for complete list of pipe
supports, thread cutting oil and dies.
535 Manual Pipe and Bolt Threading Machine
into nipple chuck (Figure 20) by hand. Tighten with wrench provided with nipple chuck.
To prevent injury, remove wrench before
turning on machine.
5. Screw nipple (Figure 21) threaded on one end into adapter by hand. Turn directional switch to ON and press down on foot switch. Ream and thread other end.
6. Insert pin on end of wrench (Figure 21) into one of holes in nipple chuck release collar and turn. Remove threaded nipple by hand.
To prevent injury, remove wrench before
turning on machine.
Figure 20 – Installing Nipple Chuck Body
Figure 21 – Installing Unfinished Nipple and Releasing
Finished Nipple with Wrench
Nipple
Release
Collar
Wrench
WARNING
Adapter
Wrench
WARNING
WARNING
Page 20
Ridge Tool Company
18
535 Manual Pipe and Bolt Threading Machine
Maintenance Instructions
WARNING
Make sure machine is unplugged from power source before performing maintenance or mak­ing any adjustment.
Lubrication
Proper lubrication is essential to trouble-free operation and long life of Power Drive.
1. Remove four (4) cover mounting screws and remove the cover.
2. Use grease gun to apply grease to the shaft bearing grease fittings every 2 to 6 months, depending upon frequency of machine use.
3. Apply moderate coat of lubricating grease on large gear each time bearings are lubricated.
Do not operate the threading machine with cover off. Always replace cover immediately after lubricating machine.
Oil System Maintenance
To help assure proper operation of threading machine, keep oil system clean, as follows:
1. Replace thread cutting oil when it becomes dirty or contaminated. To drain the oil, position a container under drain plug and remove plug.
2. Keep oil filter screen clean to assure proper flow or clean oil to work. Oil filter screen is located in the bot­tom of oil reservoir. To clean filter screen, loosen the screw that secures filter to base and pull filter from
Die Heads and Dies
Pipe Bolt
Model Capacity Capacity Dies Opening Operation
811A NPT
1
/8″ - 2″
1
/4″ - 2″ Universal Quick R.H.
815A NPT
1
/8″ - 2″
1
/4″ - 2″ Universal Self R.H.
842 NPT
1
/4″ - 2″ Universal Quick L.H.
816 NPT
1
/8″ - 3/4″
1
/4″ - 2″ Universal TAP R.H.
817 NPT 1- 2
1
/4″ - 2″ Universal TAP R.H.
811A BSPT
1
/8″ - 2″
1
/4″ - 2″ Universal Quick R.H.
815A BSPT
1
/8″ - 2″
1
/4″ - 2″ Universal Self R.H.
531 Bolt
1
/4″ - 1″ 500B Quick R.H./L.H.
532 Bolt 1
1
/8″ - 2″ 500B Quick R.H./L.H.
Universal Pipe Die
NPT NPSM
(Catalog Numbers)
1
/8″
1
/4″ - 3/8″
1
/2″ - 3/4″ 1″ - 2″
1
/8″
1
/4″ - 3/8″1/2″ - 3/4″ 1″ - 2″
H.S. R.H. 47755 47760 47765 47770 47845 47850 47855 47860 H.S. L.H. 47810 47815 47820 ———70775 H.S. for S.S. R.H. 47775 47780 47785 47790 ———— H.S. for C.I. R.H. ———70740 ———— H.S. for PVC R.H. ——70745 70750 ———— H.S. for Coated R.H. ———31822 ————
Universal Pipe Die
BSPT BSPP
(Catalog Numbers)
1
/8″
1
/4″ - 3/8″
1
/2″ - 3/4″ 1″ - 2″
1
/8″
1
/4″ - 3/8″1/2″ - 3 /4″ 1″ - 2″
H.S. R.H. 66750 66755 66760 66765 66795 66800 66805 66810 H.S. L.H.
66840 66845 66850
——
66870 66875 H.S. for S.S. R.H. 66770 66775 66780 66785 66815 66820 66825 66830 H.S. for S.S. L.H.
66855 66860 66865
————
H.S. for PVC R.H.
——
70755 70760
——
70765 70770 H.S. for Coated R.H.
———
31837
————
Note: BSPT and BSPP Dies require a British Model Die Head Note: L.H. operation of the 1822-I requires special set up Note: High Speed Dies are recommended for threading 1- 2pipe at 45 RPM Universal Bolt Dies for 811A, 815A, 816 and 817 Die Heads
Over 90 sets available from 1/4″ to 2″, Alloy or High Speed. Right Hand only in UNC, UNF and BSW thread forms.
500B Bolt Dies for 531 and 532 Die Heads
Over 200 sets for the 531 Bolt Die Head Over 150 sets for the 532 Bolt Die Head
Mono Dies for Mono (A Series) Die Heads
WARNING
Page 21
Service and Repair
WARNING
Service and repair work on this Threading Machine must be performed by qualified repair personnel. Machine should be taken to a RIDGID Independent Authorized Service Center or returned to the factory. All repairs made by Ridge service facilities are warranted against defects in material and workmanship.
When servicing this machine, only identical replace­ment parts should be used. Failure to follow these instructions may create a risk of electrical shock or other serious injury.
If you have any questions regarding the service or repair of this machine, call or write to:
Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Tel: (800) 519-3456 E-Mail: techservices@ridgid.com
For name and address of your nearest Independent Authorized Service Center, contact the Ridge Tool Company at (800) 519-3456 or http://www.ridgid.com
oil line. Clean filter screen in solvent and blow out with compressed air if available. Do not operate machine with oil filter screen removed.
NOTE! RIDGID Thread Cutting Oil produces high quality
threads and maximizes die life. For information concerning its use and handling, refer to the labels on the oil containers. Disposal of the oil should be in accordance with government regulations.
Jaw Insert Replacement
NOTE! When teeth on jaw inserts become worn and fail
to hold pipe or rod during operation, replace entire set of jaw inserts. Clean teeth of jaw in­serts daily with wire brush.
1. Place screwdriver in insert slot and turn 90 degrees in either direction.
2. Place insert sideways on locking pin and press down as far as possible.
3. Hold insert down firmly with screwdriver, turn so teeth face up.
Figure 18 – Jaw Insert Replacement
Motor Brush Replacement
Check motor brushes every six (6) months and replace brushes when they are worn to less than 1/2″. If com­mutator is worn, turn outer dimensions of commutator and undercut mica before replacing brushes.
Machine Storage
Motor-driven equipment must be kept indoors or well covered in rainy weather. Store the machine in a locked area that is out of reach of children and people unfamiliar with threading machines. This machine can cause serious injury in the hands of untrained users.
Ridge Tool Company
19
535 Manual Pipe and Bolt Threading Machine
WARNING
To Remove
To Replace
Screw Driver
Insert
Locking
Pin
Teeth
PRESS
DOWN
Page 22
Ridge Tool Company
20
535 Manual Pipe and Bolt Threading Machine
1101 Motor (115V) 2301 Motor (230V) 1101A Motor (115V)
European Wiring Diagram
White (Blue)
Black (Brown)
Green (Green/Yellow)
115V 25-60 Hz
IEC Standard
Black
Green
White
Black
Green/Yellow
Black
Suppressor
Yellow
White
Red
Blue
OFF FWD
REV
Foot Switch
Wiring Diagrams
MARRON
ROJO BLANCO
Page 23
Machine à fileter manuelle Modèle 535 pour tuyaux et boulons
Machine à fileter manuelle Modèle 535 pour tuyaux et boulons
Inscrivez ci-dessous le numéro de série de la plaque signalétique l’appareil pour future référence.
N° de série :
Page 24
Machine à fileter manuelle Modèle 535 pour tuyaux et boulons
Ridge Tool Company
22
Table des matières
Consignes générales de sécurité
Sécurité du chantier..................................................................................................................................................23
Sécurité électrique....................................................................................................................................................23
Sécurité personnelle.................................................................................................................................................23
Utilisation et entretien de l’appareil...........................................................................................................................24
Service après-vente..................................................................................................................................................24
Consignes de sécurité particulières
Sécurité de la pédale de commande ........................................................................................................................24
Sécurité de la machine .............................................................................................................................................25
Description, spécification et équipements de base
Description................................................................................................................................................................25
Spécifications............................................................................................................................................................25
Equipements de base...............................................................................................................................................26
Assemblage de la machine
Montage de la machine sur support..........................................................................................................................26
Montage de la machine sur établi.............................................................................................................................27
Inspection de la machine............................................................................................................................................27
Préparation de la machine et du chantier.................................................................................................................28
Utilisation de la machine et des outils à montage direct
Installation des tuyaux sur la machine à fileter.........................................................................................................29
Coupe des tuyaux à l’aide du coupe-tubes N° 820...................................................................................................30
Alésage des tuyaux à l’aide de l’alésoir N° 341........................................................................................................30
Filetage des tuyaux et tiges à l’aide des filières à ouverture rapide, ouverture automatique ou
ouverture semi-automatique..................................................................................................................................31
Retrait des tuyaux de la machine à fileter.................................................................................................................31
Filetages à gauche....................................................................................................................................................31
Installation des filières sur la tête de filière à ouverture rapide (filetages à droite et à gauche) ...............................32
Installation des filières sur la tête de filière à ouverture automatique (filetage à droite uniquement) .......................32
Installation des filières sur les têtes de filière N° 816 et N° 817................................................................................33
Vérification de la longueur de filetage.......................................................................................................................33
Amorçage de la pompe à huile.................................................................................................................................34
Utilisation des filières démultipliées
Réglage des filières démultipliées N° 141 et N° 161................................................................................................34
Réglage des dimensions de filets.............................................................................................................................35
Positionnement des poteaux pour filetages droits et coniques.................................................................................35
Remplacement des filières........................................................................................................................................35
Installation de la filière démultipliée N° 141 (entraînement direct)............................................................................36
Filetage des tuyaux avec la filière démultiplié N° 141 (entraînement direct) ............................................................38
Installation des filières démultipliées N° 141 et N° 161 à l’aide de l’arbre d’entraînement universel N° 840A .........38
Filetage des tuyaux avec les filières N° 141 et N° 161 montées sur l’arbre d’entraînement universel N° 840A ......39
Mandrin à raccords N° 819
Filetage des manchons et raccords..........................................................................................................................40
Accessoires
Accessoires de la machine à fileter ..........................................................................................................................40
Têtes de filière et filières...........................................................................................................................................41
Entretien
Lubrification...............................................................................................................................................................41
Entretien du système de lubrification........................................................................................................................42
Remplacement des mâchoires .................................................................................................................................42
Remplacement des balais du moteur .......................................................................................................................42
Stockage de la machine............................................................................................................................................42
Service après-vente et réparations............................................................................................................................43
Schémas électriques...................................................................................................................................................44
Garantie à vie...........................................................................................................................................Page de garde
Page 25
Ridge Tool Company
23
Machine à fileter manuelle Modèle 535 pour tuyaux et boulons
Evitez tout contact avec les surfaces mises à la terre. Le contact avec des masses augmente les
risques de choc électrique.
N’exposez pas les appareils électriques aux intem-
péries ou à l’eau. Toute pénétration d’eau à lintérieur de lappareil augmente les risques de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon électrique de l’appareil. Ne jamais porter l’appareil par son cordon élec­trique, ni tirer sur celui-ci pour débrancher l’appareil. Gardez le cordon à l’abri des sources de chaleur, de l’huile, des angles tranchants et des pièces mobiles. Remplacez immédiatement tout cordon endommagé. Les cordons endommagés
augmentent les risques de choc électrique.
A l’extérieur, utilisez une rallonge électrique por-
tant l’indication “W-A” ou “W”. Ce type de cordon est prévu pour être utilisé à l’extérieur et réduit les risques de choc électrique.
Utilisez uniquement des rallonges à trois fils équipées d’une fiche bipolaire plus terre à trois barrettes et d’une prise bipolaire plus terre qui correspond à la fiche de l’appareil. Lutilisation
dautres types de rallonge électrique nassurera pas la mise à la terre de lappareil et augmentera les risques de choc électrique.
Utilisez la section de rallonge appropriée (voir le tableau). Une section de conducteurs insuffisante
entraînera des pertes de charge excessive et un manque de puissance.
Gardez toutes connexions électriques au sec et surélevées. Ne touchez pas les fiches électriques ou l’appareil avec les mains mouillées. Cette pré-
caution réduira les risques de choc électrique.
Sécurité personnelle
Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un appareil électrique. N’utilisez pas ce type d’appareil lorsque vous êtes fatigués ou lorsque vous prenez des médicaments, de l’alcool ou des produits pharmaceutiques. Un instant dinattention
Consignes générales de sécurité
MISE EN GARDE ! Familiarisez-vous avec l’ensemble des
instructions. Le respect des consignes suivantes vous permettra d’éviter les risques de choc électrique, d’incendie et de blessure corporelle grave.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Sécurité du chantier
Gardez le chantier propre et bien éclairé. Les étab­lis encombrés et les locaux mal éclairés sont des invi­tations aux accidents.
N’utilisez pas d’appareils électriques dans un milieu explosif tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Lappareil pro-
duit des étincelles qui pourraient provoquer la com­bustion des poussières et vapeurs.
Gardez les tiers, les enfants et les visiteurs à l’écart lorsque vous utilisez un appareil électrique.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de lappareil.
Assurez-vous que les sols sont secs et exempts d’huile ou d’autres matières visqueuses. Les sols
glissants sont une invitation aux accidents.
Clôturez ou barricadez votre chantier lorsque le tuyau dépasse le gabarit de l’appareil. Une clôture
ou barricade assurant un dégagement minimum dun mètre (3 pieds) autour du tuyau réduit les risques denchevêtrement.
Sécurité électrique
Les appareils électriques avec terre doivent être branchés sur une prise avec terre appropriée et conforme aux normes en vigueur. Ne jamais enlever la barrette de terre ou tenter de modifier la fiche d’aucune manière. Ne jamais utiliser d’adap­tateurs de prise. Consultez un électricien qualifié en cas de doute sur la bonne mise à la terre de la prise. Dans le cas dune panne ou dune défaillance
électrique de lappareil, la terre assure un passage de faible résistance qui éloigne le courant électrique de lopérateur.
Barrette de terre
Cache-prise
avec terre
Barrette de terre
Section minimale des fils conducteurs des rallonges
Ampères indiqués
sur la plaque Longueur totale (en pieds) signalétique
0 à 25 26 à 50 51 à 100
0 à 6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6 à 10 18 AWG 16 AWG 14 AWG 10 à 12 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 à 16 14 AWG 12 AWG
Déconseillé
16 – 20 12 AWG 10 AWG
Déconseillé
Page 26
Ridge Tool Company
24
Machine à fileter manuelle Modèle 535 pour tuyaux et boulons
peut entraîner de graves blessures lorsque lon utilise un appareil électrique.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez
pas de vêtements amples ni de bijoux. Attachez les cheveux longs. Gardez vos cheveux, vos vête­ments et vos gants à l’écart des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent sentraver dans les pièces mobiles.
Evitez les risques de démarrage accidentel.
Assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt est en position OFF (arrêt) avant de brancher l’appareil.
Le fait de porter lappareil avec votre doigt sur la gâchette ou le brancher lorsque son interrupteur est en position de marche, est une invitation aux accidents.
Enlevez les clés de réglage et autres outils avant de mettre l’appareil en marche. Une clé laissée sur
une partie rotative de lappareil peut entraîner des blessures corporelles.
Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez une bonne assise et un bon équilibre à tout moment. Une bonne assise et un bon équilibre vous
permettent de mieux contrôler lappareil en cas dimprévu.
Utilisez les équipements de sécurité appropriés. Portez une protection oculaire systématiquement.
Un masque à poussière, des chaussures de sécurité, le casque et/ou une protection auditive doivent être portés selon les conditions dutilisation.
Utilisation et entretien de l’appareil
N’utilisez pas un appareil dont l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas correctement. Tout
appareil qui ne peut pas être contrôlé par son inter­rupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez le cordon électrique de l’appareil avant tout réglage, changement d’accessoires ou rangement de celui-ci. De telles mesures préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de lappareil.
Rangez les appareils non utilisés hors de la portée des enfants et des personnes non-initiées. Ces
appareils sont dangereux entre les mains de person­nes non initiées.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de mauvais aligne­ment ou de grippage des pièces rotatives ou d’autres conditions qui pourraient empêcher le bon fonctionnement de l’appareil. Le cas échéant, faire réparer l’appareil avant de vous en servir.
De nombreux accidents sont le résultat dun appareil mal entretenu.
Utilisez exclusivement les accessoires recom-
mandés par le fabricant pour votre appareil parti­culier. Des accessoires prévus pour un certain type
dappareil peuvent être dangereux lorsquon tente de les adapter à un autre type de machine.
Gardez les poignées de l’appareil propres, sèches et dépourvues d’huile ou de graisse. Cela vous
permettra de mieux contrôler lappareil.
Service après-vente
Toutes réparations de l’appareil doivent être con­fiées à un réparateur qualifié. La réparation ou
lentretien de lappareil par du personnel non qualifié peut entraîner des blessures.
Lors de la réparation de l’appareil, utilisez exclu­sivement des pièces de rechange identiques à celles d’origine. Suivez les instructions de la sec­tion “Entretien” du mode d’emploi. Lutilisation de
pièces de rechange non homologuées ou le non­respect des consignes dentretien peut créer un risque de choc électrique ou de blessure corporelle.
Consignes de sécurité spécifiques
MISE EN GARDE !
Familiarisez-vous avec ce mode d’emploi avant de tenter d’utiliser La machine à fileter manuelle Modèle 535. L’inobservation des consignes qu’il contient augmenterait les risques de choc élec­trique, d’incendie et/ou de graves blessures cor­porelles.
Veuillez adresser toutes questions éventuelles aux ser­vices techniques de la Ridge Tool Company en com­posant le (800) 519-3456.
Sécurité de la pédale de
commande
L’utilisation d’un système d’entraînement ou d’une machine à fileter quelconque sans sa pédale de com­mande augmente les risques de blessure grave. La pédale de commande assure un meilleur contrôle de l’appareil, car elle permet d’arrêter le système en retirant simplement le pied. Si vos vêtements devaient se prendre dans le mécanisme, ils s’embobineraient en vous entraînant avec eux. Vu le couple élevé de la machine, les vêtements eux-mêmes risquent de s’entortiller autour d’un bras ou autre partie du corps avec suffisamment de force pour briser les os.
MISE EN GARDE
Page 27
Ridge Tool Company
25
Machine à fileter manuelle Modèle 535 pour tuyaux et boulons
Sécurité de l’appareil
Cette machine à fileter est prévue pour le filetage
et la coupe des tuyaux et des boulons, ainsi que pour l’entraînement du matériel de rainurage. Respectez les instructions d’utilisation ci-après. Ne pas utiliser cet appareil à d’autres fins, tels que le percement de trous ou l’entraînement de treuils. Toute utilisation imprévue ou modification
de cet appareil augmente les risques de grave blessure corporelle.
Attachez l’appareil solidement sur un établi ou
un support. Soulagez les grandes longueurs de tuyaux à l’aide de porte-tubes. Cette précaution
évitera le renversement éventuel des tuyaux.
Ne portez pas de gants ou de vêtements trop
amples. Gardez les manches de chemise et les blousons boutonnés. Ne vous penchez ni sur l’appareil, ni sur le tuyau. Les vêtements risquent de
sembobiner autour du tuyau et provoquer de graves blessures corporelles.
Utilisez la machine en vous tenant du côté du sélecteur directionnel REV/OFF/FOR. Cela vous
évitera davoir à vous pencher sur lappareil.
N’utilisez pas cet appareil en cas de défaillance ou
d’absence de la pédale de commande. La pédale de commande est un dispositif de sécurité servant à
éviter les blessures corporelles graves.
Ecartez vos mains des tuyaux et raccords en rota-
tion. Arrêtez l’appareil avant d’essuyer les filets d’un tuyau ou d’y visser un raccord. Laissez l’appareil s’arrêter complètement avant de touch­er le tuyau ou les mandrins de la machine. Cette
précaution évitera les risques denchevêtrement et grave blessure corporelle.
N’utilisez pas cet appareil pour l’installation ou le déblocage des raccords. Ces opérations ne font
pas partie des utilisations prévues pour cet appareil et risquent dentraîner de graves blessures corporelles.
Serrez le volant du mandrin et engagez le dis­positif de centrage arrière sur le tuyau avant de mettre la machine en marche. Cela empêchera
loscillation du tuyau.
Gardez les carters de sécurité de l’appareil en
place. Ne pas utiliser l’appareil sans ses carters de sécurité. Toute exposition aux mécanismes de
lappareil crée un risque denchevêtrement et de grave blessure corporelle.
Verrouillez la pédale de commande lorsque
l’appareil ne sert pas (Figure 1). Cela évitera les
risques de démarrage accidentel.
Figure 1 – Pédale de commande verrouillée
Description, Spécifications et Accessoires de Base
Description
La machine à fileter RIDGID Modèle 535 est un appareil à entraînement électrique prévu pour le centrage, le man­drinage et lentraînement rotatif des tuyaux, gaines et tiges (boulonnerie) lors des opérations de filetage, de coupe et dalésage. Son sélecteur directionnel FOR/OFF/REV per- met deffectuer des filetages avec pas à droite ou à gauche. Les filières sont montées sur des têtes de filière à ouverture automatique, rapide ou semi-automatique. Un système de lubrification automatique est prévu pour inonder l’ouvrage dhuile de coupe en cours de filetage. Des filières démultipliées peuvent également y être adaptées pour le filetage des tuyaux de section plus importante.
La machine à fileter RIDGID Modèle 535 peut également servir de système d’entraînement pour rainureuse à galets. Lorsquelle est montée sur le rail du chariot de la machine à fileter, la rainureuse à galets permet le rainurage standard des tuyaux de différentes sections et compositions.
Spécifications
Capacité de filetage.......Tuyaux de 1/8à 2 po de
diamètre, Boulons de 1/4à 2 po de diamètre
Filière démultipliée : Tuyaux de 21/2à 4 po de diamètre
Mandrin .........................Mandrin à prise rapide avec
mâchoires remplaçables
Dispositif de
centrage arrière.............Concentrique, entraîné par le
mandrin
Vitesse de rotation.........36 ou 54 t/min
Moteur :
Type............................Moteur universel
Puissance ...................
1
/2CV Tension
dalimentation..............Courant alternatif monophasé
de 120V, 25/60Hz
Page 28
Ridge Tool Company
26
Machine à fileter manuelle Modèle 535 pour tuyaux et boulons
Ampères......................15A (36 t/min), 18A (54 t/min)
Commandes..................Sélecteur directionnel Marche
Avant/Arrêt/Marche Arrière (FOR/OFF/REV) rotatif et pédale de commande
marche/arrêt (ON/OFF)
Pompe...........................Type Gerotor
Coupe-tubes..................N° 820 – à galets flottants et
centrage automatique
Tuyaux – de 1/8à 2 po de
diamètre, Boulonnerie – de1/
4
à 1 po de diamètre
ou N° 821 – à couteaux flottants et centrage automatique, Tuyaux – de1/2à 2 po de diamètre, Fraise de coupe en queue d’aronde et outil de chanfreinage
Alésoir ...........................N° 341 – à verrouillage posi-
tif, 5 goujures hélicoïdales, pour filetages à droite de 1/8à 2 po de diamètre
Poids .............................260 livres (sans tête de filière
et filières)
Equipements de Base
Machine à fileter manuelle Modèle 535 avec pédale de commande
1 - Tête de filière universelle à ouverture rapide N°811-
A (ou têtes de filière semi-automatiques N° 816 ou
N° 817) 1 - Alésoir N° 341 1 - Coupe-tubes N° 820 1 - Jeu de filières en alliage universelles de 1/2à 3/4po 1 - Jeu de filières en alliage universelles de 1 à 2 po 1 - Gallon dhuile de première qualité 4 - Clés 6-pans 1 - Galet de coupe de rechange réf. E-1032
Les machines de 1/2à 2 po comprennent les accessoires de base. Les machines seules comprennent les équipements de base, moins les têtes de filière et filières. Toutes machines sont équipées dun moteur universel monophasé de 1/2CV, 25/60Hz.
NOTA ! Les filières NPT sont réservées exclusivement
aux têtes de filière NPT. Les filières BSPT sont réservées exclusivement aux têtes de filières BSPT. Veuillez indiquer les références cata­logue lors des commandes. Lutilisation des filières haute vitesse nest conseillée que sur les machines dun régime dau moins 54 t/min.
Figure 2 – Dimensions de la machine Modèle 535
Assemblage de la Machine
MISE EN GARDE !
La machine à fileter doit être correctement assem­blée afin d’éviter les risques de blessure cor­porelle grave. Les consignes d’assemblage suiv­antes doivent être respectées :
Montage de la machine sur support
1. Cette machine est prévue pour être montée sur les trois supports universels répertoriés.
Figure 3
NOTA ! Un kit dadaptation (réf. 58007)est nécessaire
pour le montage des machines à fileter Modèle 535 fabriquées avant 1996 sur les supports modèle 100, 150 ou 200.
Supports
Modèle Réf. Catalogue Désignation
100A 92457 Support universel sur pieds avec tiroir 150A 92467 Support universel roulant avec tiroir 200A 92462 Support universel roulant avec coffret
20.8
38.1
20.5
Machines de Base
Réf. Alimentation Coupe- Régime
Catalogue Modèle 115V, 25/60Hz tubes (t/min) Alimentation
93787 535 1/2 à 2 po NPT 820 36 115V 96497 535 Machine seule 820 36 115V 96502 535 1/2 à 2 po NPT 820 54 115V
230V, 25/60 Hz
96507 535 1/2 à 2 po NPT 820 36 230V
Page 29
Ridge Tool Company
27
Machine à fileter manuelle Modèle 535 pour tuyaux et boulons
Montage de la machine sur établi
1. En labsence dun support, la machine doit être mon- tée sur un établi solide. Pour monter la machine sur établi, introduisez les quatre (4) boulons de 5/16po et les trous prévus à chaque coin de lembase de la machine. Les dimensions de lembase sont indiquées à la Figure 2.
La machine risque de se renverser et provoquer de graves blessures corporelles si elle nest pas correctement montée sur un support ou établi stable.
Inspection de la machine
MISE EN GARDE !
Inspectez la machine à fileter afin d’éviter de graves blessures. L’inspection suivante doit être effectuée quotidiennement :
1. Vérifiez que la machine à fileter est débranchée et que le sélecteur directionnel est en position OFF (arrêt) (Figure 5).
Figure 5 – Machine à fileter Modèle 535 pour tuyaux et
boulons
2. Nettoyez les mâchoires du mandrin à l’aide d’une brosse métallique.
3. Examinez les mâchoires pour signes dusure exces­sive ou de dents endommagées. Reportez-vous aux consignes dentretien sil est nécessaire de les remplacer.
2. Un diagramme et une liste des pièces des supports font partie de la liste des pièces détachées de la 535.
3. Montez le support avec ses étiquettes orientées vers lintérieur (Figure 4).
4. Introduisez les arrêtoirs en bas des pieds comme indiqué au dessin de détail. Utiliser les quatre (4) boulons 6-pans de 3/8– 16 x 21/2po pour fixer les pieds à lentretoise. Réglez les deux moitiés de larrê- toir du support à la distance nécessaire pour recevoir les pieds arrière. La bride darrêt nest ni nécessaire ni fournie avec le support fixe N° 100 avec tiroir.
Figure 4 – Support
5. Introduisez laxe dans le cadre et attachez-le à l ’aide de la rondelle fendue et de l’écrou de 1/2po. Positionnez larrêtoir du support de manière à ce que lextrémité de l’arrêtoir soit retenue en place par laxe. Enfilez une des roues sur l’axe. Enfilez une ron- delle sur laxe et introduisez une goupille fendue pour retenir la roue.
6. Montez la machine sur le support à l’aide des quatre (4) boulons prévus pour chaque coin de lembase.
La stabilité opérationnelle des machines RIDGID dépend de lutilisation des trous de montage appropriés (Figure 4).
1224
(Avant)
535 (Avant)
pré-2001
Détail
300 Compact, 1233,
1822 (Arrière)
300 Compact,
1233, 1822
(Avant)
(
4) boulons
3
/8- 16
x 2
1
/2nécessaires
535-A/535
Manuelle – 2001
535-A/535
Manuelle – 2001
535 (Arrière)
pré-2001
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
Dispositif de
centrage (non
représenté)
Volant du mandrin
Tête de filière à
ouverture rapide
ou automatique
Coupe-tubes
N° 820
(standard)
Alésoir
N° 341
Tiroir à
copeaux
Sélecteur
REV/OFF/FOR
Pédale de commande
Volant du chariot
Jauge de longueur
Page 30
Ridge Tool Company
28
Machine à fileter manuelle Modèle 535 pour tuyaux et boulons
Préparation de la Machine et du Chantier
MISE EN GARDE !
Afin d’éviter les risques de grave blessure cor­porelle, il est nécessaire de préparer l’appareil et le chantier de manière appropriée. Respectez les consignes suivantes lors de la préparation de l’appareil :
1. Assurez-vous que le chantier présente les carac­téristiques suivantes :
Suffisamment d’éclairage.
Absence de liquides, vapeurs ou poussières com-
bustibles.
Prise de courant 20A avec terre.
Un passage dégagé jusqu’à la prise de courant
sans sources de chaleur, sans huile, sans arrêtes vives, et sans mécanismes qui risqueraient dendommager le cordon dalimentation.
Une surface sèche pour lappareil et son utilisa-
teur. Ne pas utiliser lappareil lorsque vous avez les pieds dans leau.
Un sol plan et de niveau.
2. Nettoyez le chantier avant dinstaller le matériel. Essuyez systématiquement toutes traces dhuile qui auraient put s’éclabousser ou s’écouler de lappareil ou du système de lubrification afin d’éviter les risques de dérapage et de chute.
3. Si louvrage sailli de plus de quatre (4) pieds par rapport à la machine à fileter, servez-vous d’un ou de plusieurs porte-tubes pour éviter le renversement et loscillation du tuyau.
4. Si louvrage déborde de la machine à fileter, installez des barrières ou des barricades afin de créer un périmètre libre dun minimum de trois (3) pieds autour de la machine à fileter et de l’ouvrage. Cette zone de sécurité” empêchera les tiers de se heurter acciden­tellement à la machine ou à louvrage et provoquer leur renversement ou s’enchevêtrer dans le mécan- isme en rotation.
5. S i nécessaire, remplissez le réservoir dhuile de coupe RIDGID Thread Cutting Oil.
6. Vérifiez que le sélecteur FOR/OFF/REV se trouve en position OFF (arrêt).
4. Vérifiez que la pédale de commande est présente et quelle est reliée à la machine à fileter (Figure 5).
Ne pas utiliser la machine à fileter
sans sa pédale de commande.
5. Examinez le cordon dalimentation et sa fiche pour signes de détérioration. Si la fiche a été modifiée, si elle manque la barrette de terre ou si le cordon dali­mentation est endommagé, nutilisez pas la machine à fileter avant que le cordon ait été remplacé.
6. Examinez la machine à fileter pour signes de pièces endommagées, manquantes, mal alignées ou grip­pées, ainsi que pour toute autre condition qui puisse nuire au bon fonctionnement et à la sécurité de la machine. Le cas échéant, nutilisez pas la machine à fileter avant que toutes les anomalies aient été réparées.
7. Si nécessaire, lubrifiez la machine à fileter selon les consignes dentretien.
8. Utilisez les outils et accessoires prévus pour cette machine à fileter particulière et qui répondent aux besoins de lapplication envisagée. Les outils et accessoires appropriés permettront deffectuer le travail correctement et en toute sécurité. Les acces­soires prévus pour dautres types de matériel peuvent être dangereux lorsquils sont utilisés avec cette machine à fileter.
9. Eliminez toutes traces dhuile, de graisse ou de crasse des poignées et des commandes de l’appareil. Cela réduira les risques de blessure dus si vous perdez le contrôle dun outil ou dune commande.
Examinez le tranchant des outils et des filières. Si nécessaire, faites-les remplacer avant dutiliser la machine à fileter. Des outils tranchants et filières émoussés ou endommagés peuvent entraîner le grippage ou la casse des outils, ainsi que des file­tages de mauvaise qualité.
10. Enlevez les copeaux métalliques et autres débris du tiroir à copeaux de la machine à fileter. Vérifiez le niveau et la qualité de lhuile de coupe. Si néces­saire, remplacez-la ou faites lappoint. Le réservoir de lembase contient environ sept (7) quarts dhuile de coupe.
NOTA ! Lhuile de coupe sert à lubrifier et refroidir les
filets durant le filetage. Une huile sale ou de mauvaise qualité risque de compromettre la qualité du filetage.
NOTA ! Consultez la section Entretien pour la vidange
et lentretien du système de lubrification.
MISE EN GARDE
Page 31
Ridge Tool Company
29
Machine à fileter manuelle Modèle 535 pour tuyaux et boulons
7. Positionnez la pédale de commande de manière à pouvoir contrôler la machine, les outils et louvrage en toute sécurité. Celle-ci devrait permettre à lopérateur :
De se tenir face au sélecteur directionnel.
Dutiliser la pédale de commande avec son pied
gauche.
Davoir accès au sélecteur et aux outils sans
avoir à se pencher sur la machine.
Cette machine peut être utilisée par une seule per­sonne.
8. Branchez la machine à fileter sur la prise de courant en faisant attention de faire passer le cordon dali­mentation le long du passage dégagé précédem- ment sélectionné. Si le cordon d’alimentation narrive pas jusqu’à la prise, servez-vous dune rallonge élec- trique qui soit en bon état.
MISE EN GARDE !
Afin d’éviter les risques de choc électrique et dincendie, ne jamais utiliser de rallonge endommagée ou qui ne répond pas aux exigences suivantes :
La rallonge doit être équipée dune fiche à trois
barrettes semblable à celle indiquée à la section intitulée “Sécurité électrique”.
La rallonge doit être du type W ou W-A si elle
doit servir à lextérieur.
La rallonge doit être de section suffisante (fils de
14 AWG sous 25ou 12 AWG de 25à 50). Si la section des fils conducteurs de la rallonge est insuffisante, la rallonge risque de surchauffer, de fondre et dincendier les objets à proximité.
Afin de limiter les risques de choc électrique, gardez toutes connexions électriques au sec et surélevées. Ne jamais toucher la fiche dun cor­don électrique avec les mains mouillées.
9. Vérifiez le bon fonctionnement de la machine à fileter.
Mettez le sélecteur directionnel en position FOR (marche avant). Appuyez momentanément sur la pédale de commande. Vérifiez que la machine à fileter tourne bien à gauche lorsque vous faites face au mandrin avant. Faites réparer la machine à fileter si elle tourne en sens inverse ou si la pédale de commande ne permet pas de larrêter ou de la mettre en marche.
Tenez la pédale de commande appuyée afin de vérifier quil ny a pas de mauvais alignement ou de grippage des mécanismes et quil n’y ait pas de bruits bizarres ou autres conditions inhabituelles
qui pourraient nuire à la sécurité et au fonction­nement normal de lappareil. Le cas échéant, il sera nécessaire de faire réparer la machine à fileter.
Mettez le sélecteur directionnel en position REV (marche arrière). Appuyez momentanément sur la pédale de commande. Vérifiez que la machine à fileter tourne bien à droite lorsque vous faites face au mandrin.
Lâchez la pédale de commande et mettez le sélecteur directionnel en position OFF.
Utilisation des Outils à Montage Direct
MISE EN GARDE !
Ne portez pas de gants ou de vêtements amples lors de l’utilisation de cette machine à fileter. Boutonnez vos manches de chemise et de blouson. Ne vous penchez pas sur l’appareil ou sur le tuyau.
N’utilisez pas la machine à fileter si sa pédale de commande est endommagée ou absente. Portez systématiquement une protection oculaire afin de protéger vos yeux contre la projection de débris.
Ecartez vos mains du tuyau et des raccords lorsqu’ils tournent. Arrêtez l’appareil avant d’essuy­er les filets ou de viser un raccord. Attendez que la machine se soit arrêtée complètement avant de toucher le tuyau.
N’utilisez pas cet appareil pour enfiler ou déblo­quer les raccords. Cela ne fait pas partie des opérations prévues pour cette machine à fileter.
Installation et mandrinage des tuyaux :
1. Vérifiez que le coupe-tubes, lalésoir et la tête de fil­ière se trouvent en position relevée.
2. Sil est nécessaire de couper le tuyau, marquez-le à la longueur voulue.
3. Introduisez le tuyau dans la machine à fileter de manière à ce que lextrémité à travailler ou, le cas échéant, le repère de coupe se trouve à environ 12 pouces en avant du mandrin à serrage rapide.
4. Introduisez les ouvrages de moins de 2 pieds de long via lavant de la machine. Introduisez les tuyaux plus longs dun côté ou de lautre, pourvu que la partie la plus longue du tuyau dépasse de larrière de la machine à fileter.
MISE EN GARDE
Page 32
Ridge Tool Company
30
Machine à fileter manuelle Modèle 535 pour tuyaux et boulons
Positionnez des porte-tubes sous le
tuyau afin d’éviter le renversement du matériel. NOTA ! Lorsquil sagit de travailler des tuyaux en plas-
tique ou des tuyaux revêtus, il est nécessaire dutiliser des mâchoires spéciales (réf. 97365) afin d’éviter dendommager les tuyaux.
5. Serrez le dispositif de centrage arrière sur le tuyau en tournant à gauche le volant qui se trouve à l’arrière de la machine à fileter. Cela empêchera le déplacement du tuyau qui pourrait nuire à la qualité du filetage.
6. Serrez le tuyau en appliquant plusieurs coups secs à gauche sur le volant du mandrin à serrage rapide qui se trouve à l’avant de la machine à fileter. Ce marte- lage assurera la bonne prise des mâchoires autour du tuyau.
Coupe des tuyaux à l’aide du coupe-tubes N° 820
1. Relevez lalésoir et la tête de filière.
2. Rabattez le coupe-tubes sur le tuyau et servez-vous du levier du chariot pour déplacer le chariot et align­er le galet de coupe sur le repère tracé.
NOTA ! Si vous utilisez la règle du chariot de la
machine, positionnez le coupe-tubes contre lextrémité de la butée et mettez le pointeur à zéro. Relevez le coupe-tubes pour dégager la butée, puis tournez le volant du chariot jusqu’à ce que le pointeur atteigne la longueur voulue.
3. Serrez la vis dalimentation du coupe-tubes tout en gar­dant le galet de coupe aligné sur le repère (Figure 6).
Figure 6 – Coupe des tuyaux à l’aide du coupe-tubes
N° 820
4. Mettez-vous en position de travail appropriée.
Cela vous permettra de maintenir votre équilibre et de contrôler lappareil et ses outils en toute sécurité.
Assurez-vous de pouvoir rapidement retirer votre pied de la pédale de commande.
Tenez-vous face au sélecteur directionnel.
Assurez-vous de pouvoir accéder facilement au sélecteur directionnel, aux outils et aux mandrins.
Ne vous penchez pas sur lappareil ou sur louv-
rage.
5. Mettez le sélecteur directionnel en position FOR (marche avant).
6. Prenez la poignée davancement du coupe-tubes des deux mains.
7. Appuyez sur la pédale de commande avec votre pied gauche.
8. Serrez la poignée davancement du coupe-tubes lentement et uniformément jusqu’à ce que le tuyau soit coupé. Ne forcez pas le coupe-tubes sur le louvrage.
9. Lâchez la pédale de commande et retirez votre pied de l’étrier.
10. Relevez le coupe-tubes.
Alésage des tuyaux à l’aide de l’alésoir N° 341
1. Rabattez le bras de lalésoir.
2. Déployez lalésoir en appuyant sur le loquet et en glis­sant la molette vers le tuyau jusqu’à ce que le loquet sengage dans la barre.
3. Vérifiez que le sélecteur directionnel se trouve bien en position FOR (marche avant). Appuyez sur la pédale de commande avec votre pied gauche.
4. Positionnez lalésoir dans le tuyau et complétez lalésage en tournant le volant (Figure 7).
5. Ramenez la barre de lalésoir et relevez lalésoir.
6. Lâchez la pédale de commande et retirez votre pied de l’étrier.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Page 33
Ridge Tool Company
31
Machine à fileter manuelle Modèle 535 pour tuyaux et boulons
Figure 7 – Alésage à l’aide de l’alésoir N° 341
Filetage des tuyaux et des tiges à l’aide des têtes de filière à ouverture rapide, automatique ou semi-automatique.
1. Installez un jeu de filières. Reportez-vous aux instruc­tions dinstallation des filières.
2. Relevez le coupe-tubes et lalésoir.
3. Rabattez la tête de filière avec le levier de butée en position CLOSE (fermer).
4. Vérifiez que le sélecteur directionnel se trouve bien en position FOR (marche avant). Appuyez sur la pédale de commande avec votre pied gauche.
NOTA ! Les machines type 535 actuelles sont équipées
dun système de lubrification automatique qui amène de lhuile à travers la tête de filière et sur louvrage. Les machines fabriquées avant le 1er juin 1996 sont équipées dun bec de lubri­fication qui doit être rabattu pour que lhuile coule sur les filières.
5. Tournez le volant du chariot afin damener les fil­ières contre l’extrémité du tuyau. Une légère pression sur le volant engagera les filières (Figure 8).
Figure 8 – Filetage des tuyaux avec la machine à fileter
manuelle Modèle 535
6. Tête de filière à ouverture rapide N° 811A (Figure 9) Lorsque lextrémité du tuyau en cours de filetage
arrive à fleur de lextrémité de la filière numéro 1, tournez le levier dembrayage à la position OPEN (ouverte) pour ramener les filières.
Tête de filière à ouverture automatique N° 815A (Figure 10) – Lorsque la gâchette de la tête de filière entre en contact avec lextrémité du tuyau, le levier dembrayage souvre automatiquement.
Tête de filière à ouverture semi-automatique (Figure
11) – Lorsque lextrémité du tuyau en cours de file- tage arrive à fleur de l’extrémité de la filière n° 1, tapez sur la poignée pour que les filières libèrent le tuyau.
7. Tournez le volant du chariot pour retirer la tête de fil­ière du tuyau.
8. Lâchez la pédale de commande et retirez votre pied de l’étrier.
9. Ramenez la tête de filière en position relevée.
Retrait des tuyaux de la machine à fileter
1. Tournez sèchement le volant du mandrin à serrage rapide qui se trouve à l’avant de la machine à fileter à droite à plusieurs reprises afin de libérer louvrage des mâchoires du mandrin à serrage rapide.
2. Le cas échéant, desserrez le dispositif de centrage arrière en tournant à droite le volant qui se trouve à larrière de la machine à fileter.
3. Retirez louvrage de la machine à fileter en le tenant fermement lorsquil sort de la machine.
Avant de retirer un tuyau de grande longueur, assurez-vous que son extrémité la plus éloignée de la machine est soutenue afin d’éviter les risques de blessure en cas de chute du tuyau ou de ren­versement du matériel.
4. Nettoyez toutes éclaboussures dhuile éventuelles autour de la machine à fileter.
Filetage des pas à gauche
Il est nécessaire dutiliser un kit de pompage optionnelle et une tête de filière pour tuyaux ou boulons spéciale lors du filetage des pas à gauche. Ces accessoires option- nels comprennent :
Kit de pompage :
Pompe type MJ-1
Raccord de bride Tête de filière NPT à ouverture rapide Modèle 842 Têtes de filière à ouverture rapide pour boulons Modèles 531 et 532
MISE EN GARDE
Page 34
Ridge Tool Company
32
Machine à fileter manuelle Modèle 535 pour tuyaux et boulons
NOTA ! Le kit de pompage nest pas nécessaire sur les
535 fabriquées avant lan 2001.
Installation des filières dans la tête de filière à ouverture rapide (filetages à droite et à gauche)
La tête de filière universelle N° 811A (Figure 9) pour file- tages à droite utilise quatre jeux de filières pour couvrir le filetage des tuyaux allant de 1/8à 2 po de diamètre. Un jeu de filières est nécessaire pour chacune des sections suivantes : (1/8po), (1/4à 3/8po), (1/2à 3/4po) et (1 à 2 po). Le filetage des tiges nécessite un jeu de filières spécial pour chaque section de tige. Il nest pas prévu de filières
à boulons pour les têtes de filière universelles à filetage à gauche.
1. Posez la tête de filière sur l’établi avec les chiffres vers le haut.
2. Mettez le levier dembrayage à la position OPEN (ouverte).
3. Desserrez le levier de blocage de trois tours environ.
4. Retirez la languette de la rondelle de serrage qui se trouve dans la rainure sous la barre graduée. Poussez le levier dembrayage jusquau bout de la rainure dans la direction de changement des filières indiquée sur la plaque à cames.
5. Retirez les filières de la tête de filière.
6. Enfoncez les nouvelles filières jusqu’à leur repère latéral. Les chiffres (1 à 4) des filières doivent corre­spondre à ceux de la tête de filière.
7. Ramenez le levier dembrayage en arrière jusqu’à ce que la languette de la rondelle de serrage puise retomber dans la rainure sous la barre graduée.
8. Réglez la barre graduée de la tête de filière pour amener le repère du bras de liaison face à la dimen­sion voulue de la barre graduée. Pour le filetage des tiges, alignez le repère sur le repère BOLT (boulon) de la barre graduée.
9. Serrez le levier de blocage.
10. Pour effectuer un filetage surdimensionné ou sous­dimensionné, alignez le repère sur le repère approprié de la barre graduée en direction OVER (surdimen­sionné) ou UNDER (sousdimensionné).
Figure 9 – Tête de filière universelle à ouverture rapide
Installation des filières dans la tête de filière à ouverture automatique (filetage à droite uniquement)
La tête de filière à ouverture automatique N° 815A (Figure 10) nécessite quatre jeux de filières pour couvrir le filetage des tuyaux allant de 1/8à 2 po de diamètre. Un jeu de filières est nécessaire pour chacune des sections de tuyau suivantes : (1/8po), (1/4à 3/8po), (1/2à 3/4po), et (1 à 2 po). Le filetage des boulons nécessite un jeu de filières spécial pour chaque section de boulon.
1. Posez la tête de filière automatique verticalement sur l’établi.
2. Vérifiez que la gâchette est lâchée.
3. Desserrez le levier de blocage denviron six tours complets.
4. Retirez la vis de blocage de la rainure sous la barre graduée de manière à ce que la goupille cylindrique de la vis de blocage échappe la rainure. Positionnez la barre graduée de manière à ce que la ligne de repérage de la vis de blocage s’aligne avec lextrémité de la position REMOVE DIES (retirer filières).
5. Couchez la tête avec les chiffres vers le haut.
6. Retirez les filières de la tête de filière.
7. Enfoncez les nouvelles filières jusqu’à leur repère latéral. Les chiffres (1 à 4) des filières doivent corre­spondre à ceux de la tête de filière.
8. Ramenez le levier dembrayage en arrière pour ver­rouiller les filières.
9. Avec la tête en position verticale, tournez la plaque à cames jusqu’à ce que la goupille de la vis de blocage puisse être positionnée dans la rainure sous la barre
Repère
Barre de
liaison
Levier de
vitesse
Rondelle
Tête
Levier de
blocage
Barre graduée
Page 35
Ridge Tool Company
33
Machine à fileter manuelle Modèle 535 pour tuyaux et boulons
graduée. Les filières seront alors verrouillées dans la tête de filière. Vérifiez que la goupille cylindrique est orientée vers lextrémité de la barre graduée por­tant la mention REMOVE DIES (retirer filières).
10. Réglez la barre graduée de la tête de filière jusqu’à ce que le repère de la vis de blocage ou de la barre de liaison saligne avec le repère dimensionnel voulu de la barre graduée.
Figure 10 – Tête de filière universelle à ouverture
automatique
11. Serrez le levier de blocage.
12. Pour effectuer un filetage surdimensionné ou sous­dimensionné, alignez le repère sur le repère approprié de la barre graduée en direction OVER (surdimen­sionné) ou UNDER (sousdimensionné).
Montage des filières sur les têtes de filière Modèle 816/817
La tête de filière semi-automatique (Figure 11) pour filetages à droite utilise quatre jeux de filières pour cou­vrir le filetage des tuyaux allant de 1/8à 2 po de diamètre. Un jeu de filières est nécessaire pour chacune des sec­tions suivantes : (1/8po), (1/4à 3/8 po), (1/2à 3/4po) et (1 à 2 po). Le filetage des tiges nécessite un jeu de filières spécial pour chaque section de tige. Il nest pas prévu de
filières à boulons pour les têtes de filière universelles à filetage à gauche.
1. Appuyez sur la poignée pour faire reposer la plaque à cames (Figure 8 – tête de filière Modèle 816/817) contre la butée comme indiqué.
2. Couchez la tête de filière à plat sur une table ou un établi avec les chiffres vers le haut.
3. Tirez sur la manette du piston et poussez la poignée complètement à gauche.
4. Sélectionnez les filières appropriées en fonction de la section désirée. (La section est indiquée à larrière ou en surface des filières.)
5. Les chiffres indiqués sur les filières doivent corre­spondre à ceux des logements de la tête de filière. Introduisez les filières jusquau repère avec le bord numéroté vers le haut.
6. Ramenez la poignée à droite pour que la manette du piston retombe à fleur de la tête de filière.
7. Pour sélectionner ou régler la profondeur voulue, desserrez la vis du bloc de dimension correspon­dant, déplacez le bloc vers la droite pour un filetage sousdimensionné et à gauche pour le surdimen­sionner. Lors du réglage des blocs avec de nou­velles filières, commencez par la position centrale et partez de là.
Figure 11 – Tête de filière semi-automatique
Vérification de la longueur des filetages
(Figure 12)
1. La longueur des filetages sera correcte lorsque l’extrémité du tuyau arrive à fleur de larrête des filières (Figure 12).
Poignée
Manette du
piston
Butée
dimensionnelle
Goupille cylindrique
Repère
Barre graduée
Vis de blocage
Levier
d’embrayage
Levier de
blocage
Gâchette
Page 36
2. La tête de filière peut être réglée de manière à obtenir le diamètre de filets nécessaire. Si possible, con­trôlez les filets à l’aide d’une jauge à filets (Figure 12). Le filetage est correct lorsque lextrémité du tuyau se trouve à plus ou moins un tour d’être à fleur de la sur­face de la jauge à filets.
Figure 12 – Vérification de la longueur des filetages
NOTA ! A défaut dune jauge à filets, un raccord fileté
peut être utilisé. Ce raccord doit être représen­tatif des ceux utilisés sur le chantier. Le tuyau doit être fileté sur une distance suffisante pour permettre au raccord entre deux et trois tours de serrage à la main. Si le filetage du tuyau ne correspond pas au diamètre voulu, déplacez lindexe en direction des repères OVER (sur­dimensionné) ou UNDER (sousdimensionné) de la barre de calibrage. (Reportez-vous à la section Installation des têtes de filière).
Amorçage de la pompe à huile
Les machines Modèle 535 actuelles sont équipées dune pompe type Gerotor à amorçage automatique. Celles fabriquées avant le 1er juin 1996 sont équipées dune pompe à vanne type A dont lamorçage risque d’être nécessaire.
MISE EN GARDE !
Les machines à fileter fabriquées avant le 1er juin 1996 sont normalement équipées d’un flexible monté sur l’orifice d’amorçage de la pompe, ainsi que d’un trou d’accès dans le carter supérieur qui permet l’amorçage de la pompe sans avoir à retirer le carter. Cela évite à l’utilisateur les risques de blessure par contact direct avec les engrenages internes de l’appareil.
Si vous avez une machine de fabrication ancienne équipée d’une pompe à vanne type A sans orifice d’amorçage, veuillez contacter la Ridge Tool Company, soit en com­posant le 1-800-519-3456, soit par e-mail au techser-
Ridge Tool Company
34
Machine à fileter manuelle Modèle 535 pour tuyaux et boulons
vices@ridgid.com pour connaître les modalités de mise à jour applicables.
Procédez de la manière suivante pour amorcer la pompe type A :
1. Retirez le bouchon du carter.
2. A laide dune clé Allen, retirez la vis damorçage via louverture.
3. Remplissez la pompe dhuile.
4. Noubliez pas de réinstaller la vis damorçage avant de démarrer la machine pour éviter que la pompe se vidange instantanément.
NOTA ! Si la machine doit être constamment réamor-
cée, cest signe que la pompe a besoin d’être réparée.
Utilisation des fileteuses démultipliées
MISE EN GARDE !
Ne portez pas de gants ou de vêtements amples lors de l’utilisation de la machine à fileter. Boutonnez vos manches de chemise et de blouson. Ne vous penchez pas sur l’appareil ou sur la file­teuse démultipliée.
N’utilisez pas cette machine à fileter si sa pédale de commande est endommagée ou absente. Portez systématiquement une protection oculaire afin de protéger vos yeux contre la projection de débris et autres objets.
La machine à fileter et la fileteuse démultipliée doivent être correctement installées afin d’éviter les risques de renversement de l’ensemble. Suivez les instructions correspondantes à la lettre.
Les fileteuses démultipliées pèsent entre 95 et 160 livres. Deux (2) personnes devraient être prévues pour la manutention de ces fileteuses.
Réglage des fileteuses démultipliées N° 141 et N° 161
Réglage de la plaque à cames pour la section de tuyau voulu
1. Posez la fileteuse sur le sol ou sur un établi avec larbre dentraînement vers le haut.
2. Tirez sur les manettes de la plaque à cames (Figure
13), puis tournez la plaque à cames jusquau repère
LL
D
D
D
Filière
Tuyau
Filière
Tuyau
A – Filetage à longueur intégrale
Début de filetage
A fleur (longueur nominale)
Un tour au-dessus (longueur maximale)
Un tour
en dessous
(longueur minimale)
Jauge à
filets
Filetage terminé
Filière à fleur
de l’extrémité
du tuyau
B – Vérification du filetage à l’intérieur de la jauge à filets
Page 37
Ridge Tool Company
35
Machine à fileter manuelle Modèle 535 pour tuyaux et boulons
qui se trouve en haut de la tête de filière correspon­dant à la section de tuyau voulue. Lâchez les manettes une fois que la broches de localisation sont tombées dans les trous correspondants de la plaque à cames.
Rectification des filetages
Tenez le porte-pièce et tournez soit le carré de larbre dentraînement ou le boîtier dengrenages à la main jusquaux repères correspondants du poteau de guidage (Figure 13).
Filetage standard – Utilisez un des deux repères suivants:
Repère n° 1 : Alignez la surface inférieure de la tête de filière sur le repère STANDARD rouge de la chemise du pignon.
Repère n°2 : Alignez la surface supérieure de la tête de filière où est logé le poteau de guidage sur le repère STANDARD qui se trouve en tête du poteau de guidage.
Filetage surdimensionné : Pour obtenir un filetage sur­dimensionné (moins profond), alignez la tête sur le repère inférieur du poteau de guidage. Ce repère est marqué “2T OVER”.
Filetage sousdimensionné : Pour obtenir un filetage sousdimensionné (plus profond), alignez la tête sur le repère supérieur du poteau de guidage. Ce repère est marqué “T UNDER”.
Changement des poteaux pour filetages droits ou coniques
1. Réglez la fileteuse pour la coupe de filetages stan­dards en utilisant le repère STANDARD”.
2. Enlevez la vis qui se trouve sur le boîtier dengrenage, à la base du poteau de guidage.
3. Retirez le poteau de guidage jusqu’à ce que la butée du guide attaché à la plaque de sélection soit désen- gagée de la rainure diagonale du poteau de guidage.
4. Tournez le poteau de guidage jusqu’à ce que la rain­ure rectiligne se trouve à l’intérieur pour obtenir un file- tage droit, ou que la rainure diagonale sy trouve pour obtenir un filetage conique.
5. Engagez la butée du guide dans la rainure, puis ren­foncez le poteau de guidage.
6. Réinstallez la vis du poteau de guidage.
Lappareil est alors prêt à tailler des filets droits (NPSM ou BSPP) ou coniques (NPT ou BSPT).
Remplacement des filières
1. Enlevez la vis de blocage de la plaque de sélection (Figure 14).
2. Tirez sur les manettes (Figure 13) et tournez la plaque à cames jusquau repère CD qui se trouve en partie haute de la tête de filière.
3. Enlevez le jeu de filières usées (Figure 14) et installez un nouveau jeu de filières.
Figure 14 – Fileteuse démultipliée N° 141 montrant les
repères de chemise de pignon et de poteau de guidage
Filières
(jeu de 5)
Butée du
guide
Repère 2T
UNDER
Repère
standard
Repère
2T OVER
Vis
Poteau de
guidage
Bâti de
rainureuse
Plaque de
sélection
Tête de filière
Vis de
blocage
Repère
d’arrêt
rouge
Repère
standard
Chemise
de
pignon
Poteau de guidage
Tête
Arbre
d’entraînement
Vis de
blocage
Manette de
plaque à
cames (2)
Repères (3)
Figure 13 – Fileteuse démultipliée N° 141 avec arbre
d’entraînement vers le haut (idem fileteuse N° 161)
Page 38
Ridge Tool Company
36
Machine à fileter manuelle Modèle 535 pour tuyaux et boulons
AVIS IMPORTANT : Noubliez pas de remplacer le jeu
de filières au complet. Les numéros des filières doivent cor­respondre à ceux des logements.
4. Ramenez la plaque à cames à sa position originale et réinstallez la vis de blocage.
NOTA ! Sil est nécessaire denlever ou de remplacer
la butée du guide, la référence E-1997 estampil- lée sur la butée doit se trouver CONTRE la plaque de sélection. Si cette référence est visible, vous obtiendrez un filetage SOUSDIMEN­SIONNÉ.
Installation de la fileteuse démultipliée N° 141 (Entraînement direct)
Le filetage avec la fileteuse démultipliée N° 141 (à entraînement direct) nécessite l’installation de la barre de liaison N° 768, de l’étrier darbre dentraînement N° 844 pour dégager le chariot, et dun support dappareil RIDGID.
Le sélecteur directionnel REV/OFF/­FOR doit se trouver en position OFF jusqu’à ce que la file­teuse démultipliée soit installée et prête à fonctionner.
1. Retirez la tête de filière de la machine.
2. Relevez le coupe-tubes et lalésoir, puis avancez le chariot.
3. Ouvres les mâchoires du mandrin avant ainsi que celles du porte-pièce.
4. 535 ancien modèle : Installez le système de lubrifi­cation rapporté (Figure 15) comprenant raccord de flexible (réf. E-811), coude à 90°(réf. E-812), buse à liquide de refroidissement (réf. E-810) et bouchon pivotant avec joints toriques (réf. 44340).
535 nouveau modèle : Un bec de lubrification ori­entable est attaché au système dentraînement E­814 (Figures 17A et B).
NOTA ! Le système dentraînement N° 768 comprend :
une barre de liaison E-814-X, une buse à liq­uide de refroidissement E-810, un raccord de flexible E-811, un coude à 90° E-812-90, un flexible avec raccord E-1178-X, une vis de blocage E-2978, un bouchon pivotant 44340, et ses joints toriques 44470.
Figure 15 – Bec de lubrification utilisé avec les
fileteuses démultipliées à entraînement direct (535 ancien modèle)
5. Installez la barre dentraînement N° 844 (Figure 16) sur larbre dentraînement de la filière démultipliée N° 141 et serrez les deux (2) vis à laide dune clé à douille de 5/16po.
Figure 16 – Barre d’entraînement n° 844 et barre de liai-
son installées
6. Introduisez la barre de liaison E-814-X dans lorifice de la fileteuse démultipliée n° 141. A laide dune clé Allen de 1/4po, serrez la vis de blocage E-2978 juste suffisamment pour immobiliser la barre de liaison C­814-X, tout en lui permettant de balancer librement.
NOTA ! Sur les 535 équipées dun chariot à grande
garde, un chevalet de nivellement doit être util­isé pour lutilisation de la fileteuse démultipliée n° 141 (Figure 18).
7. A laide dun assistant, soulevez le fileteuse démulti­pliée n° 141 et posez-la sur le chariot. Avec la filière démultipliée n° 141 assise sur le chariot, poussez le chariot vers larrière afin dengager la barre dentraîne- ment n° 844 à la fois dans le mandrin avant de la 535 et dans le dispositif de centrage arrière.
8. Alignez les rainures de la barre dentraînement n°844 sur les mâchoires du mandrin avant, puis serrez-la à
MISE EN GARDE
Fileteuse démultipliée n° 141
Vis de blocage (2)
Barre
d’entraînement n° 844
Arbre
d’entraînement
Vis de blocage
E-2978
Barre de liaison
Buse à liquide de
refroidissement
Barre de liaison
(ne pas installer)
Coude
Raccord de
flexible
Page 39
Ridge Tool Company
37
Machine à fileter manuelle Modèle 535 pour tuyaux et boulons
Figure 17B – Fileteuse démultipliée raccordée directe-
ment à un 535 nouveau modèle montrant la position du bec de lubrification par rap­port à l’ouvrage.
Figure 18A – Chevalet d’adaptation pour fileteuse
démultipliée.
Figure 18B – Chevalet monté sur le chariot de la 535
laide du volant du mandrin et de la tête de centrage du porte-pièce.
Assurez-vous que la barre d’en- traînement n° 844 est complètement engagée et blo­quée.
9. Tout en soutenant la fileteuse démultipliée n° 141, poussez le chariot afin dengager la barre de liai­son E-814-X complètement dans lorifice de tête du chariot. Serrez la vis de blocage E-2978.
Si le tuyau dépasse lextrémité de lembase de la machine, il doit être soutenu par un porte-tubes. Assurez-vous que le collier du porte-tubes est bien verrouillé.
10. Soutenez le tuyau à l’aide dun porte-tubes.
Positionnez le porte-tubes à environ 2,5 pieds de la fileteuse.
11. Introduisez le tuyau dans la fileteuse et centrez
lextrémité du tuyau dans la gorge des filières. Serrez le porte-pièce avec une clé à douille.
12. Serrez la vis de blocage à fond avec une clé à
douille.
Figure 17A – Fileteuse démultipliée raccordé directe-
ment à une 535 nouveau modèle à l’aide d’une barre de liaison n° 768. Notez le rac­cordement du bec de lubrification à la barre de liaison E-814-X.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Page 40
Ridge Tool Company
38
Machine à fileter manuelle Modèle 535 pour tuyaux et boulons
Installation des fileteuses démultipliées n° 141 et n° 161 à l’aide de l’arbre d’entraînement universel n° 840A
MISE EN GARDE !
Chain vise must be securely anchored with jack L’étau à chaîne doit être solidement arrimé soit à l’aide d’un étai buté en plafond, soit par boulon­nage au sol. Le respect de cette consigne est impératif afin d’éviter les risques de renverse­ment de l’étau et des graves blessures qui pour­raient en résulter.
Un étau sur trépied type 460 peut servir au filetage des tuyaux d’un diamètre nominal allant jusqu’à 5 pouces. Il sera cependant nécessaire d’utiliser un étau à chaîne sur établi type BC-610 ou BC-810 ou un étau sur trépied type 460.
Lors de l’utilisation d’une fileteuse démultipliée utilisant l’arbre d’entraînement universel n° 840A, n’utilisez qu’une 535 qui tourne à 36 t/min. Un régime de rotation supérieur risque de provoquer le renversement de l’ensemble.
(Se reporter à la Figure 19)
1. Réglez la fileteuse. Le sélecteur directionnel REV/OFF/-
FOR doit rester à la position OFF (arrêt) jusqu’à ce que la fileteuse démultipliée soit installée et prête à fonctionner.
2. Introduisez la longue extrémité hexagonale de l’arbre
d’entraînement universel par larrière de la tête du dis- positif de centrage arrière pour lamener jusquau mandrin de la 535.
3. Assurez-vous que larbre dentraînement universel
est bien centré dans la tête du dispositif de centrage et dans les mâchoires du mandrin avant, puis ser­rez-le bien.
4. Positionnez l’étau à chaîne dans lalignement et au
niveau de larbre dentraînement universel, et à une distance approximativement égale à la longueur de ce dernier par rapport à la tête du dispositif de centrage.
5. Serrez bien le tuyau dans l’étau à chaîne sur trépied
n° 460.
6. Soutenez le tuyaux de grande longueur à l’aide dun
porte-tubes.
7. Avec laide dun assistant, positionnez le porte-pièce
de manière à ce qu’une des mâchoires se trouve cen- trée en partie haute, puis enfilez la fileteuse sur le tuyau. Centrez bien le tuyau entre les filières.
8. Serrez la vis de blocage du porte-pièce (Figure 13) à
laide de la clé à douille.
Filetage à l’aide de la fileteuse démulti­pliée n° 141 (raccordement direct)
1. Installez la fileteuse démultipliée et le tuyau.
2. Mettez le sélecteur directionnel REV/OFF/FOR en position FOR (marche avant).
3. Appuyez sur la pédale de commande.
4. Assurez la longévité des filières en les inondant dhuile de coupe RIDGID Thread Cutting Oil pen­dant le filetage.
5. Lâchez la pédale de commande dès que le repère de fin de course rouge apparaît sur la chemise de pignon (Figure 14).
NOTA ! Les fileteuses démultipliées RIDGID incorporent
un dispositif de sûreté qui désengage l’arbre du pignon automatiquement en cas de dépasse­ment accidentel de la longueur de filetage prévue.
6. Mettez le sélecteur REV/OFF/FOR à la position REV (marche arrière). Appuyez sur la pédale de com­mande pour retirer la fileteuse du tuyau.
AVIS IMPORTANT : Ne pas desserrer le porte-pièce
avant que les filières aient dégagé le tuyau.
7. Utilisez la clé à cliquet pour desserrer la vis de blocage, puis tournez le porte-pièce à la position OPEN (ouverte) et retirez le tuyau.
NOTA ! Avant de fileter le tuyau suivant, amenez la
tête de filière au-delà du repère STANDARD de la chemise de pignon, puis ramenez-la à la position STANDARD. Cela éliminera le moue des engrenages et assurera une réponse immé- diate lors du filetage suivant.
8. Mettez le sélecteur REV/OFF/FOR à la position OFF (arrêt).
AVIS IMPORTANT : Si la fileteuse démultipliée RIDGID
est accidentellement ramenée en arrière au point de désengager son canon fileté du porte-pièce, il sera nécessaire de retirer la file­teuse de la machine à fileter et de la poser sur un établi. Ré- engagez les filets délicatement à la main. Ne tentez pas de faire ceci à laide du moteur.
MISE EN GARDE
Page 41
Ridge Tool Company
39
Machine à fileter manuelle Modèle 535 pour tuyaux et boulons
9. Engagez la douille carrée de larbre dentraînement universel n° 840 sur le carré de l’arbre dentraînement de la fileteuse et serrez les deux (2) vis de blocage.
AVIS IMPORTANT : Lorsquelle est correctement posi-
tionnée, la tige coulissante de larbre dentraînement universel doit se trouver suffisamment bien axée pour permettre son coulisse­ment dans les deux sens.
10. Positionnez le système de lubrification n°418 directe­ment sous la fileteuse.
Filetage des tuyaux avec les fileteuses démultipliées n° 141 et n° 161 montées sur arbre d’entraînement universel n° 840A
1. Installez la fileteuse démultipliée et le tuyau.
2. Avec le sélecteur REV/OFF/FOR en position REV (marche arrière), appuyez sur la pédale de com­mande.
3. Inondez les filières dhuile de coupe RIDGID à laide du système de lubrification n° 418 durant toute lopération de filetage afin de prolonger la vie des fil­ières. 141 et 161 – Lâchez la pédale de commande dès que le repère darrêt rouge apparaît sur la chemise du pignon (Figure 14).
NOTA ! Les fileteuses démultipliées RIDGID incor-
porent un dispositif de sûreté qui désengage larbre du pignon automatiquement en cas de dépassement accidentel de la longueur de file­tage prévue.
4. Mettez le sélecteur REV/OFF/FOR en position FOR (marche avant) pour ramener la fileteuse démulti­pliée.
NOTA ! Ne desserrez pas le porte-pièce avant que les
filières aient dégagé le tuyau.
141 et 161 – Appuyez sur la pédale de commande et ramenez la fileteuse dun ou deux tours. Tirez sur les manettes (Figure 13), puis tournez la plaque à cames aussi loin que possible en direction du repère CD de la tête afin de désengager les filières.
5. Mettez le sélecteur REV/OFF/FOR en position OFF (arrêt).
6. Desserrez les deux (2) vis de blocage (Figure 19) et retirez larbre dentraînement universel de la file­teuse.
NOTA ! Ne desserrez pas le porte-pièce avant que les
filières aient dégagé le tuyau.
141 et 161 – Desserrez la vis de blocage des mâchoires (Figure 13) et tournez le porte-pièce à la position OPEN (ouverte). Retirez la fileteuse.
7. Desserrez l’étau à chaîne et retirez le tuyau.
8. Ouvrez la tête du dispositif de centrage afin de libér- er larbre dentraînement universel n° 840A.
NOTA ! Si la fileteuse démultipliée RIDGID est acci-
dentellement ramenée en arrière au point de désengager son canon fileté du porte-pièce, il sera nécessaire de retirer la fileteuse de la machine à fileter et de la poser sur un établi. Réengagez les filets délicatement à la main. Ne tentez pas de faire ceci à laide du moteur.
Figure 19 – Filetage des tuyaux à l’aide de l’arbre
d’entraînement universel n° 840A
Mandrin à raccords n° 819
Le mandrin à raccords RIDGID n° 819 est prévu pour le mandrinage rapide et facile des manchons, des mamel­ons et des tiges lors du filetage.
Capacité : Tuyau standard de 1/8à 2 po NPT
Boulons et tiges de 1/4à 2 po UNC et UNF
Adaptateurs pour tuyaux Adaptateurs pour tiges
1
/8″, 1/4″, 3/8″, 1/2″,
de
1
/
4
à 2 po UNC
3
/4″, 1″, 11/4″, 11/2″ de 1/
4
à 1
1
/
2
po UNF
Système de
lubrification n° 418
Fileteuse démultipliée
n° 141
Arbre
d’entraînement
n° 840A
Etau à chaîne
s/trépied n° 460
Vis de
blocage (2)
Pédale de
commande
Tête de centrage
Page 42
Ridge Tool Company
40
Machine à fileter manuelle Modèle 535 pour tuyaux et boulons
Figure 21 – Installation du raccord incomplet et libéra-
tion du raccord fini à l’aide de la clé
Accessoires
Seuls les produits RIDGID suivants sont prévus pour fonctionner avec la machine à fileter Modèle 535. Les accessoires prévus pour dautres types dappareil peuvent être dangereux sils sont utilisés avec cette machine à fileter. Afin d’éviter de graves blessures, servez-vous exclusivement des accessoires indiqués ci-dessous.
Accessoires pour machine à fileter
Rampes à têtes de filière :
4U...........................capacité de 4 têtes
6U...........................capacité de 6 têtes
Supports :
No. 100A.................4 pieds et tiroir
No. 150A.................2 roues et tiroir
No. 200A...................2 roues et armoire fermée
Porte-tubes :
VJ-99......................28
1
/4à 521/2po
RJ-99......................30
1
/2à 543/4po
Mandrin à raccords N° 819 (pour filetage à droite unique­ment) :
Adaptateurs pour tuyaux....1/8à 11/2po
Adaptateurs pour tiges ......1/4à 2 po UNC
1
/4à 11/2UNF
Model MJ-1 Pump Kit for Left Hand Threading.
Accessoires pour le filetage en montage direct
Barre de liaison n° 768 et barre dentraînement n° 844 pour fileteuse démultipliée n° 141
Bride dadaptation pour fileteuse n° 141 Fileteuse démultipliée n° 141pour filetage des
tuyaux de 21/2à 4 po
Filetage des manchons et des mamelons
Le sélecteur REV/OFF/FOR doit rester en position OFF jusqu’à ce que le mandrin à rac­cords soit installé et prêt à fileter.
1. Serrez le tuyau dans le mandrin de la machine. Filetez et alésez une extrémité du tuyau, puis coupez- le à la longueur de raccord voulu.
2. Positionnez le mandrin à raccords dans les mâchoires du mandrin de la machine à fileter (Figure 20). Serrez le mandrin à coups répétés du volant.
3. Positionnez linsert avec sa petite ouverture vers le corps du mandrin pour les tuyaux de 1/8à 3/4po, ou avec sa grande ouverture vers le corps du mandrin pour les tuyaux de 1 po. Linsert nest pas utilisé pour les tuyaux dun diamètre supérieur à 11/4po.
4. Sélectionnez ladaptateur de raccord approprié, puis vissez-le dans le mandrin à raccords (Figure
20). Serrez avec la clé fournie avec le mandrin à rac- cords.
Retirez les clés avant de mettre la
machine en marche afin d’éviter des accidents.
5. Vissez le raccord déjà fileté d’un bout manuelle- ment dans ladaptateur (Figure 20). Mettez le sélecteur directionnel à la position ON (marche) et appuyez sur la pédale de commande. Alésez et filetez lautre extrémité.
6. Introduisez lergot de la clé dans un des trous du collier de serrage du mandrin à raccords, puis tournez (Figure 21). Dévissez le raccord fileté à la main.
Retirez les clés avant de mettre la
machine en marche afin d’éviter des accidents.
Figure 20 – Installation du corps du mandrin à raccords
Raccord
Collier de
serrage
Clé
Adaptateur
Clé
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Page 43
Ridge Tool Company
41
Porte-tubes VJ-99/RJ-99
Accessoires pour le filetage avec arbre d’entraîne­ment
Arbre dentraînement universel n° 840A (41 po fermé / 50 po déployé)
Etau à chaîne s/trépied n° 460 Système de lubrification n° 418 Porte-tubes réglable VJ-99/RJ-99
Fileteuse démultipliée n° 141 pour filetages de 2
1
/
2
à 4 po Fileteuse démultipliée n° 161 pour filetages de 4 à
6 po
NOTA ! Consultez le catalogue Ridge Tool pour une
liste complète des porte-tubes, huiles de coupe et filières disponibles.
Entretien
MISE EN GARDE !
Assurez-vous que l’appareil est débranché avant tout entretien ou réglage.
Lubrification
Une bonne lubrification est essentielle à la fiabilité et à la longévité du système dentraînement.
1. Enlevez les quatre (4) vis du carter et retirez le carter.
2. Servez-vous dune pompe à graisse pour lubrifier les graisseurs de palier darbre à intervalles de 2 à 6 mis selon la fréquence dutilisation de la machine.
3. Appliquez une couche modérée de graisse sur le gros pignon à chaque graissage des paliers.
Machine à fileter manuelle Modèle 535 pour tuyaux et boulons
Têtes de filières et filières
ØØ
Modèle tuyaux boulons Filières Ouverture Filetage
811A NPT
1
/8″ - 2″
1
/4″ - 2″ Universelles Rapide à droite
815A NPT
1
/8″ - 2″
1
/4″ - 2″ Universelles Automatique à droite
842 NPT
1
/4″ - 2″ Universelles Rapide à gauche
816 NPT
1
/8″ - 3/4″
1
/4″ - 2″ Universelles TAP à droite
817 NPT 1- 2
1
/4″ - 2″ Universelles TAP à droite
811A BSPT
1
/8″ - 2″
1
/4″ - 2″ Universelles Rapide à droite
815A BSPT
1
/8″ - 2″
1
/4″ - 2″ Universelles Automatique à droite
531 Bolt
1
/4″ - 1″ 500B Rapide droite/gauche
532 Bolt 1
1
/8″ - 2″ 500B Rapide droite/gauche
Filières à tuyaux universelles
NPT NPSM
(réf. catalogue)
1
/8″
1
/4″ - 3/8″1/2″ - 3/4″ 1″ - 2″
1
/8″
1
/4″ - 3/8″1/2″ - 3/4″ 1″ - 2″
HV, à droite 47755 47760 47765 47770 47845 47850 47855 47860 HV, à gauche 47810 47815 47820 ———70775 HV à droite (inox) 47775 47780 47785 47790 ———— HV à droite (fonte) ———70740 ———— HV à droite (PVC) ——70745 70750 ———— HV à droite (plastifié) ———31822 ————
Filières à tuyaux universelles
BSPT BSPP
(réf. catalogue)
1
/8″
1
/4″ - 3/8″1/2″ - 3/4″ 1″ - 2″
1
/8″
1
/4″ - 3/8″1/2″ - 3 /4″ 1″ - 2″
HV, à droite 66750 66755 66760 66765 66795 66800 66805 66810 HV, à gauche
66840 66845 66850
——
66870 66875 HV à droite (inox) 66770 66775 66780 66785 66815 66820 66825 66830 HV à gauche (inox)
66855 66860 66865
————
HV à droite (PVC)
——
70755 70760
——
70765 70770 HV à droite (plastifié)
———
31837
————
Nota : les filières BSPT et BSPP nécessitent lutilisation dune tête de filière à
langlaise.
Nota : Le filetage à gauche sur la 1822-I nécessite une adaptation spéciale. Nota : Lutilisation de filières haute vitesse est préconisée pour le filetage des
tuyaux de 1 à 2 po à 45 t/min.
Filières universelles pour têtes de filières 811A, 815A, 816 et 817
Plus de 90 jeux sont disponibles allant de 1/4à 2 po, alliage et haute vitesse. Pas à droite uniquement pour filetages UNC, UNF et BSW.
Filières à boulon pour têtes de filière 531 et 532
Plus de 200 jeux sont disponibles pour les têtes de filière à boulons type 531. Plus de 150 jeux sont disponibles pour les têtes de filière à
boulons type 532.
Filières mono pour les têtes de filière Mono série A
Page 44
Ridge Tool Company
42
Machine à fileter manuelle Modèle 535 pour tuyaux et boulons
Ne faites pas tourner la machine à fileter sans son carter. Réinstallez systématiquement le carter après avoir lubrifié la machine.
Entretien du système de lubrification
Le système de lubrification doit être nettoyé selon la méthode suivante afin dassurer le bon fonctionnement de la machine à fileter :
1. Changez lhuile de coupe lorsquelle devient sale ou contaminée. Pour vidanger lhuile, placez un récipient sous le bouchon de vidange et enlevez le bouchon.
2. Nettoyez le tamis de filtration dhuile régulièrement afin de maintenir un débit dhuile propre adéquat vers louvrage. Le tamis de filtration est situé en bas du réservoir d’huile. Pour nettoyer le tamis de filtration, desserrez la vis qui retient le filtre à l’embase et retirez le filtre de la conduite de lubrification. Nettoyez le tamis de filtration dans du solvant suivi, si possible, dun soufflage à lair comprimé. Ne laissez pas tourn- er la machine sans son tamis de filtration dhuile.
NOTA ! Lhuile de coupe RIDGID Thread Cutting Oil
assure à la fois des filetages de haute qualité et la longévité des filières. Consultez les étiquettes des bidons dhuile pour les consignes dutilisa­tion et de manipulation correspondantes. Le recyclage de lhuile doit se faire selon les prévi- sions réglementaires applicables.
Remplacement des mâchoires
NOTA ! Lorsque les dents des mâchoires deviennent
usées au point de ne plus retenir le tuyau ou la tige durant le filetage, remplacez le jeu complet de mâchoires. Nettoyez les dents de mâchoire quotidiennement avec une brosse métallique.
1. Introduisez un tournevis dans lencoche de la mâchoire et tournez-le 90° dun côté ou de l’autre.
2. Placez la mâchoire latéralement sur la goupille et enfoncez-la aussi loin que possible.
3. Tenez la mâchoire appuyée avec un tournevis, puis tournez-la jusqu’à ce que ses dents se trouvent vers le haut.
Figure 18 – Remplacement des mâchoires
Remplacement des balais du moteur
Vérifiez les balais du moteur tous les six (6) mois et rem­placez-les dès quils sont usés à moins de 1/2po. Si le commutateur est usé, tournez lextérieur du commuta­teur et retaillez le mica avant de remplacer les balais.
Stockage de la machine
Tout matériel électrique doit être rangé à l’intérieur ou bien protégé en cas de pluie. Stockez la machine dans un local fermé à clé et hors de la portée des enfants et des individus non accoutumés aux machines à fileter. Cette machine peut provoquer de graves blessures entre les mains dun utilisateur sans formation adéquate.
Dépose
Installation
Tournevis
Mâchoire
Goupille
Dents
ENFONCEZ
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Page 45
Service après-vente
MISE EN GARDE !
Lentretien et la réparation de cette machine à fileter doivent être confiés à un réparateur qualifié. La machine doit être confiée à un réparateur RIDGID indépendant ou renvoyée à lusine. Toutes réparations effectuées par les services techniques Ridge sont garanties contre les vices de matériel et de main d’œuvre.
Des pièces de rechange identiques aux pièces dorigine doivent être utilisées lors de toute intervention sur cette machine. Le non-respect de cette consigne pourrait créer un risque de choc électrique ou dautre grave blessure corporelle.
En cas de questions concernant lentretien ou la répa­ration de cet appareil veuillez appeler ou écrire selon les coordonnées suivantes :
Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Tél. : (800) 519-3456 E-mail: techservices@ridgid.com
(Pour obtenir les coordonnées du réparateur agréé le plus proche, veuillez consulter la Ridge Tool Company au (800) 519-3456 ou http://www.ridgid.com
Ridge Tool Company
43
Machine à fileter manuelle Modèle 535 pour tuyaux et boulons
Page 46
Ridge Tool Company
44
Machine à fileter manuelle Modèle 535 pour tuyaux et boulons
Moteur 1101 (115V) Moteur 2301 (230V) Moteur 1101A (115V)
Schéma électrique européen
Blanc (Bleu)
Noir (Marron)
Vert (Vert/Jaune)
115V 25-60 Hz
Normes IEC
Noir
Vert
Blanc
Noir
(Vert/Jaune)
Noir
Antiparasite
Jaune
Blanc
Rouge
Bleu
Arrêt Marche AV
Marche AR
Pédale de
commande
Schémas électriques
MARRON
ROJO
BLANCO
Normes IEC
Page 47
Máquina Roscadora manual de tubos y pernos No. 535
Máquina Roscadora manual de tubos y pernos No. 535
A continuación anote el número de serie que aparece en la placa de características del producto.
No. de Serie
Page 48
Máquina Roscadora manual de tubos y pernos No. 535
Ridge Tool Company
46
ÍNDICE
Información general de seguridad
Seguridad en la zona de trabajo...............................................................................................................................47
Seguridad eléctrica...................................................................................................................................................47
Seguridad personal...................................................................................................................................................47
Uso y cuidado de la máquina....................................................................................................................................48
Servicio.....................................................................................................................................................................48
Información específica de seguridad
Seguridad del interruptor de pie................................................................................................................................48
Seguridad de la máquina..........................................................................................................................................49
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción...............................................................................................................................................................49
Especificaciones.......................................................................................................................................................49
Equipo estándar........................................................................................................................................................50
Montaje de la máquina
Montaje de la máquina sobre un soporte..................................................................................................................50
Montaje de la máquina sobre un banco....................................................................................................................51
Revisión de la máquina ..............................................................................................................................................51
Preparación de la máquina y de la zona de trabajo.................................................................................................52
Empleo de herramientas montadas a la máquina
Instalación del tubo en la Máquina Roscadora.........................................................................................................53
Corte de tubos con el Cortatubos No. 820................................................................................................................54
Escariado de tubos con el Escariador No.341..........................................................................................................54
Roscado de tubos o vástagos con Cabezales de Terrajas de Apertura Rápida, de Autoapertura
o Semiautomáticos ................................................................................................................................................55
Cómo sacar el tubo de la Roscadora........................................................................................................................55
Roscado a mano izquierda.......................................................................................................................................55
Instalación de terrajas en Cabezales de Terrajas de Apertura Rápida (a mano derecha y a mano izquierda)........56
Instalación de terrajas en Cabezales de Terrajas de Autoapertura (solamente a mano derecha)...........................56
Instalación de terrajas en Cabezales de Terrajas Modelos 816 y 817.....................................................................57
Verificación de la longitud de la rosca ......................................................................................................................58
Cebadura de la bomba de aceite..............................................................................................................................58
Instrucciones de funcionamiento utilizando roscadores a engranajes
Regulación de los roscadores a engranajes Nos. 141 y 161....................................................................................59
Procedimiento para regular el tamaño de rosca.......................................................................................................59
Cambio de postes para labrar roscas rectas o achaflanadas...................................................................................59
Cambio de juego de terrajas.....................................................................................................................................60
Instalación del Roscador a Engranajes No. 141 (método de acoplamiento directo)................................................62
Roscado con un Roscador a Engranajes No. 141 (método de acoplamiento directo).............................................62
Instalación de los Roscadores a Engranajes Nos. 141 y 161 empleando el Árbol Universal de
Propulsión Universal No. 840A ................................................................................................................................62
Roscado de tubos utilizando Roscadores a Engranajes Nos. 141 y 161 con un Árbol Universal de
Propulsión No. 840A.................................................................................................................................................63
Mandril niplero No. 819
Procedimiento para roscar niples cortos...................................................................................................................64
Accesorios
Accesorios para la Máquina Roscadora...................................................................................................................64
Terrajas y cabezales de terrajas...............................................................................................................................65
Instrucciones para el mantenimiento
Lubricación................................................................................................................................................................66
Mantenimiento del sistema de aceitado....................................................................................................................66
Recambio de las inserciones de la mordaza............................................................................................................66
Recambio de las escobillas del motor ......................................................................................................................66
Almacenamiento de la máquina................................................................................................................................66
Servicio y reparaciones..............................................................................................................................................67
Diagrama de cableado................................................................................................................................................68
Garantía vitalicia..................................................................................................................................carátula posterior
Page 49
Ridge Tool Company
47
Máquina Roscadora manual de tubos y pernos No. 535
Evite que su cuerpo haga contacto con superficies conectadas a tierra. Si su cuerpo queda conectado a
tierra, aumenta el riesgo de que sufra un choque eléctrico.
No exponga las máquinas eléctricas a la lluvia o a condiciones mojadas. Si agua penetra en una
máquina a motor, aumenta el riesgo de que se pro­duzca un golpe eléctrico.
No maltrate el cordón. Nunca use el cordón para sacar el enchufe del tomacorriente. Mantenga el cordón lejos de fuentes de calor, aceite, bordes cortantes o piezas movibles. Recambie los cor­dones dañados de inmediato. Los cordones en mal
estado aumentan los riesgos de que se produzca un choque eléctrico.
Al hacer funcionar una máquina a motor a la intemperie, emplee un cordón de extensión fabri­cado para uso exterior y rotulado “W-A” o “W”.
Estos cordones han sido diseñados para su empleo al aire libre y reducen el riesgo de que se produzca un choque eléctrico.
Use solamente un cordón de extensión de tres alambres equipado con un enchufe de tres clavijas para conexión a tierra, y tomacorrientes tripolares que acojan a las tres clavijas del enchufe de la máquina. Otros alargadores no conectarán la máquina
a tierra y aumentarán el riesgo de que se produzca un choque eléctrico.
Use cordones de extensión apropiados. (Vea la tabla). Una dimensión insuficiente del conductor
causará una caída excesiva del voltaje y una pérdida de potencia.
Mantenga todas las conexiones eléctricas secas y levantadas del suelo. No toque los enchufes o la máquina con las manos mojadas. De esta manera
se evita un choque eléctrico.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use sentido común cuando trabaje con una máquina a motor. No la use si está cansa-
Información general de seguridad
¡
ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones.
Pueden ocurrir golpes eléctricos, incen­dios y/o otras lesiones personales graves si no se siguen todas las ins­trucciones detalladas a continuación.
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Seguridad en la zona de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilumi­nada. Los bancos de trabajo desordenados y las
zonas oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
No haga funcionar máquinas motorizadas en atmósferas explosivas, como por ejemplo, en la presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
Las máquinas generan chispas que pueden encender el polvo o los gases.
Al hacer funcionar una máquina, mantenga aparta­dos a los espectadores, niños y visitantes. Las
distracciones pueden causar que pierda el control.
Mantenga el piso seco y libre de materiales res­baladizos, como aceites. Los suelos resbalosos
provocan accidentes.
Vigile y rodee la zona de trabajo con barreras cuando la pieza de trabajo se extienda más allá de la máquina. Una barricada que deje un mínimo de tres
(3) pies de espacio alrededor de la pieza de trabajo reducirá el riesgo de enganches.
Seguridad eléctrica
Las máquinas provistas de una conexión a tierra deben ser enchufadas a un tomacorriente debida­mente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y reglamentos. Jamás extraiga del enchufe de la máquina la tercera clav­ija que conduce a tierra ni lo modifique de manera alguna. No use ningún tipo de enchufes adapta­dores. Consulte con un electricista calificado si no puede determinar si el tomacorriente está debida­mente conectado a tierra. En el caso de que la
máquina sufra una avería eléctrica o de otro tipo, la conexión a tierra proporciona una vía de baja resisten­cia para conducir la electricidad lejos del usuario.
Clavija para la
conexión a tierra
Tapa del
enchufe conectado
a tierra
Clavija para la
conexión a tierra
Dimensión mínima de alambre para cordones de extensión
Amperios en
la placa de Longitud total (en pies)
características
0-25 26-50 51-100
0-6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6-10 18 AWG 16 AWG 14 AWG 10-12 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12-16 14 AWG 12 AWG
NO SE RECOMIENDA
16 – 20 12 AWG 10 AWG NO SE RECOMIENDA
Page 50
Ridge Tool Company
48
Máquina Roscadora manual de tubos y pernos No. 535
do o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Sólo un breve descuido
mientras hace funcionar una máquina a motor puede resultar en lesiones personales graves.
Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni
joyas. Amarre una cabellera larga. Mantenga su cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo
pueden engancharse en la piezas móviles.
Evite echar a andar la máquina sin querer. Antes de
enchufarla, asegure que su interruptor se encuen­tre en la posición OFF (apagado). Transportar la
máquina con el dedo en el interruptor o enchufar máquinas que tienen el interruptor en la posición de encendido constituye una invitación a que se produz­can accidentes.
Antes de colocar el interruptor en la posición de
ON (encendido) extraiga todas las llaves de regu­lación. Una llave mecánica o una llave que se haya
dejado acoplada a una pieza giratoria de la máquina puede ocasionar lesiones personales.
No trate de extender su cuerpo para alcanzar algo.
Mantenga sus pies firmes en tierra y un buen equilibrio en todo momento. Al mantener el equilibrio
y los pies firmes, tendrá mejor control sobre la máquina en situaciones inesperadas.
Use equipo de seguridad. Siempre lleve protec­ción para la vista. Cuando las condiciones lo requie-
ran, debe usar mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro o protección para los oídos.
Uso y cuidado de la máquina
Si el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no funciona, no use la máquina. Cualquier máquina que
no pueda ser controlada mediante su interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Antes de efectuar trabajos de regulación, de cam­biar accesorios o de almacenar la máquina, des­conecte el enchufe de la fuente de corriente eléc­trica. Este tipo de seguridad preventiva reduce el ries-
go de poner la máquina en marcha involuntariamente.
Almacene las máquinas que no estén en uso fuera
del alcance de los niños y de otras personas sin entrenamiento. Las herramientas son peligrosas en
las manos de usuarios no capacitados.
Verifique si las piezas movibles están desali­neadas o agarrotadas, si hay piezas quebradas y si existe cualquiera otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la máquina. En el
caso de estar dañada, antes de usar la máquina, hágala componer. Numerosos accidentes son cau-
sados por herramientas que no han recibido un man­tenimiento adecuado.
Solamente use accesorios recomendados para su modelo. Los accesorios que son los adecuados
para una máquina pueden ser peligrosos acoplados a otra máquina.
Mantenga los mangos limpios y secos, libres de aceite y grasa. Esto permite un mejor control de la
máquina.
Servicio
Los trabajos de servicio a la máquina sólo deben ser efectuados por personal de reparación califi­cado. El servicio o mantenimiento practicado por per-
sonal no calificado para efectuar reparaciones puede resultar en lesiones.
Cuando le haga mantenimiento a una herramien­ta, debe usar únicamente repuestos o piezas de recambio idénticas. Siga las instrucciones en la Sección de Mantenimiento de este manual. Pueden
producirse choques eléctricos o lesiones personales si no se emplean piezas y partes autorizadas o si no se siguen las instrucciones de mantenimiento.
Información específica de seguridad
ADVERTENCIA
Lea este Manual del Operador cuidadosamente antes de usar esta Roscadora Manual No. 535. Pueden producirse choques eléctricos, incendios y/o graves lesiones personales si no se comprenden y siguen todas las instrucciones de este manual.
Si tiene cualquier pregunta, llame al Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool Company al (800) 519-
3456.
Seguridad del Interruptor
de Pie
El uso de una máquina roscadora sin un interruptor de pie aumenta el riesgo de que se produzca una lesión personal grave. El interruptor de pie le permite con­trolar la máquina porque con sólo quitar el pie se apaga el motor. Si la ropa se le llegara a enganchar en la máquina, continuará enrollándose tirándolo a usted hacia la máquina. Debido a que la máquina dispone de un elevado par de torsión, la ropa misma puede envolvérsele alrededor del brazo u otras partes del cuerpo con suficiente fuerza como para triturarle o quebrarle los huesos.
ADVERTENCIA
Page 51
Ridge Tool Company
49
Máquina Roscadora manual de tubos y pernos No. 535
Seguridad de la máquina
La Máquina Roscadora ha sido diseñada para
roscar y cortar tubos o pernos y para propulsar equipos de ranurado a rodillos. Siga las instruc­ciones para usar esta máquina correctamente. No la emplee para otros propósitos tales como la perforación de agujeros o para girar un torno o malacate. Usar esta Roscadora para otras tareas o
hacerle modificaciones para someterla a otros usos aumentará el riesgo de que se produzcan lesiones.
Asegure la máquina a un banco o a un soporte.
Apoye los tubos largos y pesados con soportes para tubos. Esto evitará que la máquina se vuelque.
No lleve guantes ni ropa suelta cuando la
máquina esté en funcionamiento. Mantenga las mangas y las chaquetas abotonadas. No extienda su cuerpo sobre la máquina ni el tubo. La ropa se
le puede enganchar en el tubo y causar graves lesiones personales.
Haga funcionar la máquina desde el lado en que
se encuentra el interruptor de REV/OFF/FOR (reversa/apagada/adelante). Esto elimina la necesi-
dad de extender su cuerpo por encima de la máquina.
No use la máquina si le falta el interruptor de pie o
está averiado. El interruptor de pie es un dispositivo de seguridad diseñado para evitar lesiones graves.
Mantenga sus manos apartadas de los tubos y fit-
tings que giran. Detenga la máquina antes de limpiar las roscas de un tubo o de atornillar un acoplamiento o fitting. Permita que la máquina se detenga por completo antes de tocar el tubo o los portaherramientas de la máquina. Estas prácticas
evitarán los enganches y que usted se lesione de gravedad.
No emplee esta máquina para fabricar o quebrar acoplamientos o fittings. La máquina no fue fabricada
para dichas tareas, y puede ocasionar lesiones graves.
Apriete el volante del mandril y enganche el dis­positivo de centrado trasero contra el tubo antes de poner la máquina en funcionamiento. Así se
evita la oscilación del tubo.
Mantenga las tapas o cubiertas de la máquina en
su lugar. No la haga funcionar sin sus cubiertas.
Ud. puede ser herido de gravedad si una parte de su cuerpo se engancha en una pieza movible.
Cuando no se use la máquina, bloquee el inter­ruptor de pie con su pestillo (Figura 1). Esto evita la
puesta en marcha involuntaria de la máquina.
Figura 1 – Interruptor de Pie con pestillo
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción
La Roscadora Manual Modelo 535 de RIDGID es una máquina eléctrica motorizada que centra y sujeta en su portaherramientas o mandril un tubo, conducto, o vásta­go (de pernos o tornillos), haciéndolo girar mientras lo rosca, lo corta o lo escaria. El interruptor de REV/OFF/FOR (reversa/apagado/adelante) permite la selección de un funcionamiento hacia la derecha o izquierda. Las terrajas roscadoras se montan en cabeza­les de terrajas de autoapertura o de apertura rápida. La máquina cuenta con un sistema de aceitado automáti­co, que moja la pieza de trabajo con aceite para cortar roscas durante las tareas de roscado. A esta Máquina Roscadora también pueden acoplársele roscadores a engranajes, para roscar tubos de mayor diámetro.
La Roscadora Modelo 535 de RIDGID también puede emplearse como fuente de accionamiento para un equipo de ranurado a rodillos. Cuando se acopla al riel del carro de la Roscadora, el equipo de ranurado a rodillo labra ranuras estándar en tubos de una var­iedad de tamaños y materiales.
Especificaciones
Capacidad de roscado ..tubos de 1/8a 2 pulgadas,
pernos de 1/4a 2 pulgadas Roscador a engranajes:
tubos de 21/2a 6 pulgadas
Mandril...........................portaherramientas de agarre
rápido con inserciones reem­plazables para la mordaza
Dispositivo de
centrado trasero............a tornillo, gira con el mandril
Velocidad de
funcionamiento..............36 rpm ó 54 rpm
Motor:
Tipo.............................universal
Fuerza.........................1/2hp
Page 52
Ridge Tool Company
50
Máquina Roscadora manual de tubos y pernos No. 535
Voltaje.........................corriente alterna monofásica
120V, 25-60 Hz (230V a pedi­do)
Amperaje.....................15 amps (36 rpm)
18 amps (54 rpm)
Controles.......................conmutador rotatorio
FOR/OFF/REV (adelante/apagado/reversa), e interruptor de pie ON/OFF
(encendido/apagado)
Bomba...........................del tipo Gerotor
Cortatubos.....................No. 820: a rodillo, autocen-
trante y completamente
flotante. Tubos: de 1/8hasta 2
pulgadas. Pernos: de 1/
4
hasta 1 pulgada
ó
No. 821: a cuchilla, autocen-
trante, completamente
flotante. Tubos: de 1/2hasta 2
pulgadas, corte tipo cola de
milano y herramienta de
achaflanado.
Escariador.....................No. 341 de bloqueo o
enclavamiento, cono de cinco
estrías, mano derecha, 1/8a 2
pulgadas
Peso..............................260 libras (sin cabezales de
terrajas y terrajas)
Equipo estándar
Máquina Roscadora Manual Modelo No. 535 con interruptor de pie
1 - Cabezal de terrajas universal de apertura rápida
No. 811-A 1 - Escariador No. 341 1 - Cortatubos No. 820 1 - juego de terrajas universales de aleación de 1/2a 3/
4
pulgadas 1 - juego de terrajas universales de aleación de 1 a 2
pulgadas 1 - galón de aceite Premium 4 - llaves hexagonales 1 - rueda de corte E-1032 de repuesto
Las máquinas listadas como de 1/2 a 2 pulgadas incluyen el equipo estándar. Cuando se indica Máquina sola, se incluye el equipo básico menos los cabezales de terrajas y las terrajas. Todas las máquinas tienen motor universal monofásico de 25-60 Hz y 1/2 hp.
¡
NOTA! Las terrajas NPT son únicamente para cabeza-
les de terrajas NPT. Las terrajas BSPT son únicamente para cabezales de terrajas BSPT. Por favor indique los números de las piezas en el catálogo al formular un pedido. Se recomien­da el uso de terrajas de alta velocidad con máquinas de 54 rpm o más.
Figura 2 – Dimensiones de la Roscadora No. 535
Montaje de la máquina
ADVERTENCIA
Se requiere montar la Roscadora correctamente para evitar lesiones de gravedad. Deben seguirse los siguientes procedimientos:
Montaje de la máquina sobre un soporte
1. La máquina puede montarse en los tres soportes universales listados a continuación.
20,8
38,1
20,5
Máquinas estándar
No. en el Modelo Descripción Cortatubos catálogo No. 115V 25-60 Hz Modelo rpm Voltios
93787 535 1/2 a 2 pulgs. NPT 820 36 115V 96497 535 Máquina sola 820 36 115V 96502 535 1/2 a 2 pulgs. NPT 820 54 115V
230V, 25/60 Hz
96507 535 1/2 a 2 pulgs. NPT 820 36 230V
Page 53
Ridge Tool Company
51
Máquina Roscadora manual de tubos y pernos No. 535
eje, luego una arandela plana por el eje y coloque una chaveta para retener la rueda en el eje.
6. Monte la máquina sobre el soporte empleando cua­tro (4) pernos, uno en cada esquina de la base.
Para funcionar en forma óptima y equilibrada, las máquinas RIDGID deben montarse al soporte sobre los agujeros correctos (Figura 4).
Montaje de la máquina en un banco
1. Si no se emplea un soporte, la máquina debe mon­tarse sobre un banco estable. Para montarla sobre un banco, atornille la base de la máquina en sus cuatro esquinas con los cuatro (4) pernos de 5/16pulgada provistos. Las dimensiones de la base se muestran en la Figura 2.
Si no se monta la máquina roscado­ra sobre un soporte o banco estable, la máquina puede volcarse y causar lesiones graves.
Revisión de la máquina
ADVERTENCIA
Revise su Roscadora para evitar lesiones graves. Los siguientes procedimientos de inspección deben realizarse a diario:
1. Asegure que la Roscadora esté desenchufada y que su conmutador direccional se encuentre en la posición de OFF (apagado) (Figura 5).
Figura 5 – Roscadora Manual de tubos y pernos No. 535
Figura 3
¡
NOTA! Para montar una Roscadora No.535 anterior a
1996 a un Soporte Modelo 100, 150 o 200, se necesita un juego Adaptador No. 58007.
2. El diagrama y la lista de piezas para los soportes se incluyen en la Lista de Repuestos de la Modelo 535.
3. Ensamble el soporte con las calcomanías interiores apuntando hacia el interior del soporte (Figura 4).
4. Introduzca las barras del freno en la parte de abajo de las patas, como se muestra en el dibujo. Use los cua­tro (4) pernos hexagonales de
3
/8– 16 x 21/2pulgs. para fijar las patas a la viga cruzada. Ponga las dos mitades del freno del soporte a la distancia correcta para que encajen en las patas traseras del soporte. El Soporte No. 100 con Patas y Bandeja no requiere la barra de frenado ni la incluye.
Figura 4 – Soporte
5. Introduzca el eje en el chasis y fíjelo con una arandela y una tuerca de 1/2pulgada. Coloque la barra de fre­nado de tal manera que el extremo de la barra quede sujeto por el cañón del eje. Corra una rueda por el
Soportes para la máquina
Modelo No. en el
No. catálogo Descripción
100A 92457 Soporte universal con patas y bandeja 150A 92467 Soporte universal con ruedas y bandeja 200A 92462 Soporte universal con ruedas y armario
Parte delantera
de la No.1224
Parte delantera de la
535 (anterior al 2001)
detalle de la
sección
Parte trasera de las 300 Compacta, 1233 y 1822
Parte delantera
de las 300
Compacta, 1233
y 1822
Se requieren 4 per-
nos hexagonales de
3
/8- 16 x 21/2pulgs.
535-A y 535 Manual
(año 2001)
535-A y 535
Manual
(año 2001)
Parte trasera
de la 535,
modelo
anterior al
año 2001
Dispositivo de
centrado
(no se ve)
Volante del
mandril
Cabezal de terrajas de
apertura rápida
o de
autoapertura
Cortatubos
No. 820
(estándar) Escariador
No. 341
Bandeja
de virutas
Conmutador
direccional
REV/OFF/FOR
Interruptor de pie
Volante del carro
Indicador
de longitud
CUIDADO
ADVERTENCIA
Page 54
Ridge Tool Company
52
Máquina Roscadora manual de tubos y pernos No. 535
¡
NOTA! Para vaciar el aceite y efectuar el manteni-
miento adecuado al sistema de lubricación, consulte las Instrucciones de Mantenimiento”.
Preparación de la máquina y de la zona de trabajo
ADVERTENCIA
Se requiere una adecuada preparación de la máquina y de la zona de trabajo para evitar que ocurran lesiones de gravedad. Deben seguirse los siguientes procedimientos para preparar la máquina:
1. Elija una zona de trabajo donde:
haya suficiente luz.
no estén presentes líquidos, vapores o polvos
que puedan prender fuego.
exista una salida de corriente eléctrica conectada a tierra.
haya una senda directa hasta la salida de corrien­te eléctrica, libre de fuentes de calor, aceites, bordes afilados o cortantes o piezas movibles que puedan dañar al cordón eléctrico.
haya un lugar seco para situar la máquina y al operador. No use la máquina si está puesta sobre agua.
el suelo esté plano y nivelado.
2. Limpie la zona de trabajo antes de montar cualquier equipo. Siempre limpie todo aceite que pueda haber salpicado o goteado de la máquina para impedir que alguien se resbale o caiga.
3. Si la pieza de trabajo se extiende más allá de cuatro (4) pies de la Roscadora, use uno o más soportes para evitar que el tubo oscile o se caiga.
4. Si la pieza de trabajo se extiende más allá de la Máquina Roscadora, rodee la zona de trabajo con barreras para dejar un mínimo de tres (3) pies de espacio libre alrededor de la Roscadora y la pieza de trabajo. Esta zona de seguridad impedirá que otros se acerquen a la máquina y a la pieza de trabajo. De lo contrario, personas pueden volcar la máquina o engancharse en sus partes movibles.
5. Si se hace necesario, llene el depósito con Aceite para Roscar (Thread Cutting Oil) RIDGID.
6. Asegure que el conmutador de FOR/OFF/REV (ade-
2. Limpie las mordazas del mandril con una escobilla metálica.
3. Revise las mordazas por si están desgastadas en exceso. Consulte las Instrucciones de Mantenimiento si necesitan recambio.
4. Asegure que el interruptor de pie esté presente y acoplado a la Roscadora (Figura 5).
No haga funcionar la Máquina
Roscadora sin su interruptor de pie.
5. Inspeccione el cordón eléctrico y el enchufe para comprobar que están en buen estado. Si el enchufe ha sido modificado, no tiene su clavija de conexión a tierra, o el cordón está dañado, no use la Roscadora hasta que el cordón haya sido cambiado.
6. Revise la Roscadora para asegurar que no le falten piezas, que no tenga partes quebradas, desalineadas o agarrotadas, o por si existe cualquiera otra condición que pueda afectar el funcionamiento normal y seguro de la máquina. Si detecta cualquier defecto, no use la Roscadora hasta que no haya sido reparada.
7. Lubrique la Roscadora si es necesario, de acuerdo con las Instrucciones de Mantenimiento.
8. Emplee las herramientas y accesorios indicados para su Roscadora y las correctas para los usos que tendrán. Las herramientas y accesorios correc­tos le permitirán efectuar un trabajo satisfactorio y seguro. Los accesorios diseñados para usarse con otros equipos pueden resultar peligrosos si se usan con esta Roscadora.
9. Limpie el aceite, grasa o mugre de todos los mangos y controles. Así no se resbalan las herramientas o mangos de sus manos y disminuye el riesgo de que ocurran lesiones.
Revise los filos de corte de las herramientas y terra­jas. Si es necesario, recámbielas antes de usar la Roscadora. Las herramientas de corte y terrajas desafiladas pueden producir agarrotamientos, roturas en la máquina y roscas de baja calidad.
10. Limpie las virutas y otros desechos de la bandeja de virutas de la Roscadora. Revise el nivel y el estado del aceite para cortar roscas. Cambie o agregue aceite si es necesario. Al depósito en la base le caben aproximadamente siete (7) cuartos de galón de aceite para roscar.
¡
NOTA! El aceite para cortar roscas lubrica y enfría
las roscas durante la operación de roscado. El aceite sucio o de baja calidad puede producir roscas deficientes.
ADVERTENCIA
Page 55
Ridge Tool Company
53
Máquina Roscadora manual de tubos y pernos No. 535
lante/apagado/reversa) se encuentra en la posición de OFF (apagado).
7. Sitúe el interruptor de pie donde el operario pueda controlar en forma segura la máquina, las herra­mientas y la pieza de trabajo. Debe permitir que el operador:
quede parado frente al conmutador direccional.
accione el pedal del interruptor de pie con su pie
izquierdo.
pueda alcanzar con facilidad el conmutador, las
herramientas y los portaherramientas sin tener que extender su cuerpo por encima de la máquina.
La máquina fue diseñada para funcionar al mando de una persona.
8. Enchufe la Roscadora en el tomacorriente y ase­gure que el cordón se extienda por la senda despe­jada elegida con anterioridad. Si el cordón eléctrico no alcanza a la salida de corriente, use un cordón de extensión que se encuentre en buenas condiciones.
ADVERTENCIA
Para evitar choques e incendios eléctricos, nunca use un cordón de extensión dañado o que no cumpla con los siguientes requisitos:
tener un enchufe de tres clavijas similar al que se
muestra en la sección Seguridad eléctrica.
estar clasificado como W ó W-A, si será usado
a la intemperie.
tener el grosor suficiente (14 AWG si mide 25 pies
de largo o menos, 12 AWG si mide entre 25 y 50 pies). Si el grosor del cable es insuficiente, el cordón puede sobrecalentarse y derretirse su mate­rial aislante, o prender fuego a objetos cercanos.
Para reducir el riesgo de ocasionar choques eléctricos, mantenga todas las conexiones eléctricas secas y levantadas del suelo. No toque el enchufe con las manos mojadas.
9. Revise la Roscadora para asegurar que funciona correctamente.
Mueva el conmutador a la posición de FOR (ade-
lante). Oprima y suelte el interruptor de pie. Verifique que la Roscadora gira en el sentido contrario al de las manecillas del reloj (hacia la izquierda) cuando usted se encuentra frente al mandril delantero. Haga componer la Roscadora si gira en el sentido inverso o si el interruptor de pie no controla su detención o puesta en marcha.
Oprima y mantenga el pie sobre el pedal del
interruptor de pie. Revise las partes movibles por
si están desalineadas o atascadas o por si emiten ruidos extraños, y asegure que no existan otras condiciones inusuales que afecten el normal y seguro funcionamiento de la máquina. Si detecta alguna anormalidad, lleve el motor a componer.
Mueva el conmutador direccional a la posición de REV (reversa). Oprima y suelte el interruptor de pie. Verifique que la Roscadora esté girando hacia la derecha cuando usted se encuentra de frente al mandril.
Suelte el interruptor de pie y mueva el conmutador a la posición de OFF (apagado).
Empleo de herramientas mon­tadas a la máquina
ADVERTENCIA
No use guantes o ropa suelta cuando haga fun­cionar la Roscadora. Mantenga las mangas y cha­quetas abotonadas. No extienda su cuerpo sobre la máquina ni el tubo.
No use esta Roscadora si le falta su interruptor de pie o si éste está dañado. Siempre lleve protección para los ojos para que no les entren mugre u obje­tos extraños.
Mantenga sus manos apartadas de un tubo o acoplamiento que gira. Detenga la máquina antes de limpiar las roscas de un tubo o de atornillar un acoplamiento. Espere que la máquina se detenga por completo antes de tocar el tubo o los porta­herramientas de la máquina.
No emplee esta máquina para fabricar o despren­der un acoplamiento (fitting). La Roscadora no está hecha para estos usos.
Instalación del tubo en la Máquina Roscadora:
1. Asegure que el cortatubos, escariador y cabezal de terrajas estén elevados en la posición UP.
2. Haga una marca en el tubo, allí donde lo desea cortar.
3. Introduzca el tubo en la Roscadora de tal manera que el extremo que se labrará o la marca hecha en el lugar del corte quede unas 12 pulgadas más adelante que las mordazas del mandril.
4. Introduzca las piezas de trabajo de menos de dos pies de largo por la parte delantera de la máquina. Meta los tubos de mayor longitud por cualquiera de
ADVERTENCIA
Page 56
Ridge Tool Company
54
Máquina Roscadora manual de tubos y pernos No. 535
los dos extremos de la máquina para que el trozo más largo del tubo sobresalga de la parte trasera de la Roscadora.
Para evitar que el equipo se vuelque, coloque los soportes para tubos debajo de la pieza de trabajo.
¡
NOTA! Deben emplearse inserciones de mordaza
especiales (No. 97365) cuando se trabaje con materiales plásticos o revestidos para evitar que se dañen.
5. priete el dispositivo de centrado trasero alrededor del tubo girando el volante trasero de la Roscadora hacia la izquierda. Así se impide que el tubo se mueva, lo que resulta en roscas deficientes.
6. Sujete bien el tubo girando el volante del mandril delantero de la Máquina Roscadora hacia la izquier­da con varios golpes secos. Así se cierran las mor­dazas firmemente alrededor del tubo.
Corte de tubos con el cortatubos No. 820
1. Mueva el escariador y el cabezal de terrajas a su posición de UP (arriba).
2. BAJE el cortatubos hacia el tubo y alinee la rueda de corte con la marca hecha en el tubo girando el volante del carro.
¡
NOTA! Si emplea el indicador de longitud situado en el
carro de la máquina, coloque la rueda de corte contra el extremo de la pieza de trabajo y ponga el indicador en “0”. Levante el cortatubos para soltar la pieza y gire el volante del carro hasta que la aguja del indicador quede en la longitud deseada.
3. Apriete la manivela del tornillo de alimentación del cor­tatubos sobre el tubo manteniendo la rueda alineada con el tubo. (Figura 6)
Figura 6 – Corte de un tubo con el cortatubos No. 820
4. Adopte la postura correcta para trabajar.
Así mantendrá su equilibrio y
ejercerá control sobre la máquina y las herramientas:
Asegure que puede retirar su pie con rapidez del interruptor de pie.
Párese vuelto hacia el conmutador.
Asegure que puede alcanzar con facilidad el con-
mutador, herramientas y mandriles.
No extienda su cuerpo sobre la máquina o la pieza de trabajo.
5. Mueva el conmutador direccional a la posición FOR (adelante).
6. Agarre la manivela del tornillo de alimentación del cor­tatubos con ambas manos.
7. Con el pie izquierdo baje y mantenga oprimido el pedal del interruptor de pie.
8. Lenta y continuamente apriete la manivela del tornillo de alimentación hasta que se haya cortado el tubo. No fuerce el cortatubos contra la pieza de trabajo.
9. Suelte el pedal del interruptor de pie y retire su pie.
10. Vuelva el cortatubos a su posición UP (arriba).
Escariado de tubos con el Escariador No. 341
1. Mueva el brazo del escariador a la posición de DOWN (abajo).
2. Extienda el escariador apretando el pestillo o seguro y corriendo la perilla hacia el tubo hasta que el pesti­llo enganche a la barra.
3. Revise el conmutador direccional para asegurar que se encuentra en la posición de FOR (adelante). Pise y mantenga oprimido el pedal del interruptor de pie con su pie izquierdo.
4. Meta el escariador dentro del tubo y complete el escariado girando el volante. (Figura 7)
5. Retraiga la barra del escariador y vuelva el escariador a su posición de UP (arriba).
6. Suelte el pedal del interruptor de pie y retire su pie del alojamiento.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Page 57
Ridge Tool Company
55
Máquina Roscadora manual de tubos y pernos No. 535
Figura 7 – Escariado de tubos con el escariador No. 341
Roscado de tubos o vástagos con Cabezales de Terrajas de Apertura Rápida, de Autoapertura o Semiautomáticos
1. Instale el juego de terrajas apropiado. Consulte las instrucciones referentes a la instalación de terrajas.
2. Levante el cortatubos y el escariador a la posición UP (arriba).
3. Baje el cabezal de terrajas a la posición de DOWN (abajo) manteniendo la palanca de desenganche puesta en la posición CLOSE (cerrada).
4. Revise que el conmutador direccional para asegurar que se encuentra en la posición de FOR (adelante). Pise y mantenga oprimido el pedal del interruptor de pie con su pie izquierdo.
¡
NOTA! Las máquinas No. 535 actuales cuentan con un
sistema de aceitado automático que suministra aceite a la pieza de trabajo a través del cabezal de terrajas. Las máquinas fabricadas antes del 1º de junio de 1996 tienen un pico de aceite que debe bajarse para mojar las terrajas con aceite.
5. Gire el volante del carro para colocar las terrajas contra el extremo del tubo. Una leve presión sobre el volante pondrá a las terrajas en marcha. (Figura 8)
Figura 8 – Roscado con la Roscadora Manual No. 535
6. Cabezal de terrajas de Apertura Rápida No. 811A (Figura 9) – Cuando se haya completado la rosca, gire la palanca de desenganche a la posición de OPEN (abierta) para retraer las terrajas.
Cabezal de terrajas de Autoapertura No. 815A (Figura 10) – Cuando el gatillo del cabezal de terra­jas entra en contacto con el extremo del tubo, la palanca de desenganche se abre automáticamente.
Cabezal de terrajas Semiautomático (Figura 11) – Cuando el extremo del tubo que se rosca se encuen­tra al ras con el borde de la terraja número 1, golpee la manivela del cabezal de terrajas para que las terrajas suelten el tubo.
7. Gire el volante del carro para retraer y apartar el cabezal de terrajas del tubo.
8. Suelte el pedal del interruptor de pie y saque el pie del alojamiento.
9. Vuelva el cabezal de terrajas a la posición UP (arriba).
Cómo sacar el tubo de la Roscadora
1. Con varios giros secos y enérgicos, hacia la derecha, del volante del mandril delantero de la máquina Roscadora, suelte la pieza de trabajo de las garras de la mordaza.
2. Si es necesario, afloje el dispositivo de centrado trasero con giros a la derecha del volante trasero de la Roscadora.
3. Retire la pieza de trabajo fuera de la Roscadora, sujetando la pieza firmemente mientras la saca.
Cuando trabaje con trozos largos de tubos, asegure que el extremo que se encuentra más lejos de la Roscadora esté sujeto antes de retirarlo. De lo contrario, pueden ocurrir lesiones al volcarse la máquina o al caer la pieza de trabajo.
4. Limpie los derrames y salpicaduras de aceite que hayan caído al suelo alrededor de la Roscadora.
Roscado a mano izquierda
Para el roscado a la izquierda, se requiere un kit de bomba optativo junto con un cabezal de terrajas especial para tubos o pernos. Estos accesorios opcionales con­tienen:
Kit de bomba:
Bomba modelo MJ-1
Soporte para el fitting Cabezal de terrajas NPT de apertura rápida Modelo 842 Cabezal de terrajas de apertura rápida para pernos Modelos 531 y 532
ADVERTENCIA
Page 58
Ridge Tool Company
56
Máquina Roscadora manual de tubos y pernos No. 535
¡
NOTA! El Kit de bomba no se necesita en ninguna
de las máquinas 535 anteriores al año 2001.
Instalación de terrajas en Cabezales de Terrajas de Apertura Rápida (a mano derecha y a mano izquierda)
El Cabezal de terrajas Universal No. 811A (Figura 9) para roscas a mano derecha necesita cuatro juegos de terrajas para roscar tubería desde 1/8hasta 2 pul­gadas. Se precisa un juego de terrajas para cada uno de los siguientes tamaños: (1/8pulg), (1/4y 3/8pulg), (1/2y 3/
4
pulg) y (1 a 2 pulgs). Para roscar pernos se necesita un juego distinto de terrajas para cada tamaño de perno. No se encuentran disponibles terrajas para cabezales uni­versales a mano izquierda.
1. Ponga el cabezal de terrajas sobre un banco con los números apuntando hacia arriba.
2. Mueva la palanca de desenganche a la posición OPEN (abierta).
3. Afloje la palanca de agarre mediante unas tres vueltas.
4. Levante y saque la lengüeta de la arandela de agarre fuera de la ranura ubicada debajo de la barra dimen­sional. Deslice la palanca de desenganche hasta el final de la ranura, en la dirección de (CHANGE DIE) cambio de terrajas indicada en la placa de levas.
5. Extraiga las terrajas del cabezal de terrajas.
6. Introduzca nuevas terrajas hasta las marcas late­rales de las terrajas. Los números (1 al 4) señalados en las terrajas deben coincidir con los indicados en el cabezal.
7. Mueva la palanca de desenganche hacia afuera para que la lengüeta de la arandela en la palanca de agarre caiga en la ranura ubicada debajo de la barra dimensional.
8. Regule la barra dimensional del cabezal de terrajas hasta que la línea marcada en el enlace quede ali­neada con la marca de la dimensión deseada en la barra dimensional. Para el roscado de pernos, alinee la línea marcada con la línea para pernos (BOLT) en la barra dimensional.
9. Apriete la palanca de agarre.
10. Para labrar roscas sobredimensionadas o subdi­mensionadas, coloque la línea marcada en direc­ción a las marcas OVER (por encima) ó UNDER (por debajo) en la barra dimensional.
Figura 9 – Cabezal de Terrajas Universal de Apertura
Rápida
Instalación de terrajas en Cabezales de terrajas de Autoapertura (solamente a mano derecha)
El Cabezal de Terrajas de Autoapertura No. 815A (Figura 10) para roscas a mano derecha necesita cua­tro juegos de terrajas para roscar tubería desde 1/
8
hasta 2 pulgadas. Se precisa un juego de terrajas para cada uno de los siguientes tamaños: (1/8pulg), (1/4a 3/
8
pulg), (1/2a 3/4pulg) y (1 a 2 pulg). Para roscar pernos se necesita un juego distinto de terrajas para cada tamaño de perno.
1. Coloque el cabezal de terrajas de autoapertura en posición vertical sobre un banco.
2. Asegure que el gatillo esté desenganchado.
3. Afloje la palanca de agarre unas seis vueltas com­pletas.
4. Tire del tornillo de enclavamiento para que salga de la ranura ubicada debajo de la barra dimensional, de tal manera que el pasador en el tornillo de enclavamiento pase más allá de la ranura. Coloque la barra dimensional de modo que la línea marcada en el tornillo de enclavamiento quede alineada con el final de la posición REMOVE DIES (sacar terrajas).
5. Tumbe el cabezal con los números apuntando hacia arriba.
6. Extraiga las terrajas del cabezal de terrajas.
7. Introduzca nuevas terrajas hasta las marcas lat­erales de las terrajas. Los números (1 al 4) señalados en las terrajas deben coincidir con los indicados en el cabezal.
Línea marcada
Enlace
Palanca de
desenganche
Arandela
Cabezal
Palanca de agarre
Barra dimensional
Page 59
Ridge Tool Company
57
Máquina Roscadora manual de tubos y pernos No. 535
8. Lleve la palanca de desenganche hacia atrás para enganchar las terrajas.
9. Con el cabezal en posición vertical, gire la placa de levas hasta que el pasador en el tornillo de enclavamiento pueda entrar en la ranura debajo de la barra dimensional. En esta posición las terrajas se enclavarán en el cabezal. Asegure que el pasador apunte hacia el final de la barra dimensional donde se encuentra la marca REMOVE DIES (sacar terrajas).
10. Ajuste la barra dimensional del cabezal de terrajas hasta que la línea marcada en el tornillo de enclavamiento o la enlace quede alineada con la marca del tamaño deseado en la barra dimensional.
Figura 10 – Cabezal de Terrajas Universal de
Autoapertura
11. Apriete la palanca de agarre.
12. Para labrar roscas sobredimensionadas o subdi­mensionadas, coloque la línea marcada en direc­ción a las marcas OVER (por encima) ó UNDER (por debajo) en la barra dimensional.
Instalación de terrajas en Cabezales de Terrajas Modelos 816/817
El Cabezal de Terrajas Semiautomático para roscas a mano derecha (Figura 11) necesita cuatro juegos de te- rrajas para roscar tubería desde 1/8hasta 2 pulgadas. Se precisa un juego de terrajas para cada una de las siguien­tes gamas de tamaño: (1/8pulg), (1/4y 3/8pulg), (1/2y 3/
4
pulg) y (1 a 2 pulg). Para roscar pernos se necesita un juego distinto de terrajas para cada tamaño de perno.
1. Baje la manivela para que la placa de levas descanse
(Figura 8 – Cabezal de terrajas Modelos 816 y 817)
contra la parada, como se muestra.
2. Tumbe el cabezal en una mesa o banco con los números apuntando hacia arriba.
3. Tire de la perilla del émbolo y empuje la manivela por completo hacia la izquierda.
4. Seleccione las terrajas correctas para el tamaño que desea. (Los tamaños van marcados en la cara posterior de las terrajas).
5. Los números en las terrajas deben corresponder con aquellos en las ranuras del cabezal. Introduzca las terrajas hasta la línea marcada en ellas; el borde numerado hacia arriba.
6. Traiga de vuelta la manivela hacia la derecha para que la perilla del émbolo caiga y encaje al ras contra el cabezal de terrajas.
7. Para regular la profundidad de las roscas, afloje el tornillo hasta llegar al bloc del tamaño deseado. Mueva el bloc hacia la derecha para lograr roscas subdimensionadas y hacia la izquierda, para sobred­imensionadas. Cuando regule los blocs porque ha cambiado de terrajas, comience por la posición cen­tral y proceda desde allí.
Figura 11 – Cabezal de Terrajas Semiautomático
Manivela
Perilla del
émbolo
Blocs de
tamaños
Pasador
Línea
marcada
Barra dimensional
Tornillo de
enclavamiento
Palanca de
desenganche
Palanca
de agarre
Gatillo
Page 60
Verificación de la longitud de la rosca
(Figura 12)
1. La rosca tiene la longitud correcta cuando el extremo del tubo queda al ras con el borde de las terrajas (Figura 12).
2. El cabezal de terrajas puede regularse para obtener el diámetro de rosca necesario. Si es posible, chequéela con un calibrador o medidor anular de roscas (Figura
12). La rosca está bien cortada si el extremo del tubo se encuentra a más/menos una vuelta de estar al ras con la cara del calibrador anular.
Figura 12 – Verificación de la longitud de la rosca
¡
NOTA! Si no dispone de un calibrador anular, puede
emplearse un acoplamiento o fitting. Este fitting debe ser representativo de los que están sien­do utilizados en la obra. La rosca del tubo debe cortarse para lograr 2 ó 3 vueltas ma­nuales de enroscamiento con el fitting. Si la rosca del tubo no resulta del diámetro apropia­do, la línea marcada debe moverse hacia las marcas OVER (por encima) ó UNDER (por debajo) en la barra dimensional. (Vea Instalación de terrajas en Cabezales de Terrajas).
Cebadura de la bomba de aceite
Las Roscadoras 535 actuales tienen una bomba auto­cebante del tipo gerotor. Las máquinas fabricadas antes del 1º de junio de 1996 tienen una bomba tipo aspa Modelo A que podría requerir cebadura.
ADVERTENCIA
Todas las Roscadoras fabricadas con anterioridad al 1º de junio de 1996 deben tener un tubo de extensión en el orificio de entrada de la bomba de aceite, como asimismo, un agu­jero de entrada en la cubierta superior, de tal manera que la
Ridge Tool Company
58
Máquina Roscadora manual de tubos y pernos No. 535
bomba pueda ser cebada sin tener que quitarse la cubierta superior de la máquina. Esto evita que el operario toque los engranajes internos de la máquina y se lesione gravemente.
Si su modelo antiguo tiene una bomba Modelo A tipo aspa y no tiene un orificio de entrada para efectuar la cebadura, llame a Ridge Tool Company al 1-800-519-3456 o envíe un mensaje electrónico a techservices@ridgid.com para averiguar los procedimientos para retro-equipar la máquina.
Para cebar una bomba Modelo A, siga el siguiente pro­cedimiento:
1. Saque el tapón ubicado en la cubierta.
2. Extraiga el tornillo de cebadura con una llave Allen.
3. Llene la bomba con aceite.
4. Reponga el tornillo de cebadura y el tapón antes de echar a andar la máquina, de lo contrario se vaciará inmediatamente.
¡
NOTA! S i es necesario cebar la máquina con fre-
cuencia, es probable que la bomba requiera reparación.
Instrucciones de funcionamiento utilizando roscadores a engranajes
ADVERTENCIA
No use guantes o ropa suelta cuando haga fun­cionar la máquina Roscadora. Mantenga las man­gas y chaquetas abotonadas. No extienda su cuer­po sobre la máquina, el roscador a engranajes o el eje de accionamiento.
No use esta Máquina Roscadora si le falta su interruptor de pie o si éste está dañado. Siempre lleve protección para los ojos para que no les entren mugre u objetos extraños.
Es necesario instalar la Máquina Roscadora y el roscador a engranajes correctamente para impedir que el conjunto se vuelque. Siga las instrucciones al pie de la letra.
Los roscadoras a engranajes pesan entre 95 y 160 libras. Se requieren dos (2) personas para levantar estos roscadores.
Ancho
Ancho
Prof
Prof
Prof
Terraja
Tubo
Terraja
Tubo
A - Ancho total de la rosca
Inicio del corte de la rosca
Al ras
(dimensión
básica)
obredimensionada
en una vuelta
(dimensión máxima)
Subdimensionada
en una vuelta
(dimensión mínima)
Calibrador
anular delgado
Rosca completada
Terraja al
ras con el
extremo del tubo
B - Verificación de las roscas dentro de un calibrador anular
Page 61
Ridge Tool Company
59
Máquina Roscadora manual de tubos y pernos No. 535
Regulación de los roscadores a engranajes Nos. 141 y 161
Procedimiento para regular la placa de levas (tamaño del tubo)
1. Ponga el Roscador a engranajes No. 141 en el suelo con el eje de accionamiento hacia arriba.
2. Tire de las perillas de la placa de levas (Figura 13) y gire la placa de levas hasta la marca del tamaño deseado en la parte superior del cabezal de terrajas. Suelte las perillas cuando los pasadores de ubicación caigan en los agujeros en la placa de selección.
Regulación del tamaño de la rosca
Agarre el portapiezas y gire el extremo cuadrado del eje de accionamiento o gire la caja de engranajes a mano hasta las líneas de referencia respectivas en el poste guía (Figura 13).
Rosca tamaño STANDARD - se puede usar cualquiera de estas dos (2) líneas de referencia:
Línea de referencia 1: Coloque la superficie inferior del cabezal de terrajas en la línea STANDARD roja en la manga del piñón.
Línea de referencia 2: Coloque la superficie superior del cabezal de terrajas que aloja el poste guía al ras con la línea STANDARD en el extremo superior del poste guía.
Roscas sobredimensionadas: para sobredimensionadas
(rosca poco profunda) coloque el cabezal en la línea de más abajo en el poste guía. Esta línea está marcada 2T OVER (2 vueltas por encima).
Roscas subdimensionadas: para subdimensionadas (rosca profunda) coloque el cabezal en la línea de más arriba en el poste guía. Esta línea está marcada 2T UNDER (2 vueltas por debajo).
Cambio de postes para labrar roscas rectas o achaflanadas
1. Regule el roscador para que labre roscas de tamaño estándar empleando la línea de referencia STAN­DARD.
2. Extraiga el tornillo de la caja de engranajes en la base del poste guía.
3. Tire del poste guía hacia arriba hasta que el bloc guía acoplado a la placa de selección se desenganche de la ranura diagonal en el poste guía.
4. Gire el poste guía hasta que la ranura recta mire hacia adentro para labrar una rosca recta, o la ranu­ra achaflanada mire hacia adentro para labrar una rosca achaflanada.
5. Meta el bloque guía en la ranura y empuje el poste guía hacia abajo hasta encajar.
6. Reponga el tornillo en el poste guía.
La máquina está ahora lista para labrar roscas rectas (NPSM ó BSPP) o roscas achaflanadas (NPT ó BSPT).
Figura 14 – Roscador a engranajes No. 141 mostrando
la manga del piñón y las líneas de referen­cia en el poste guía
Cabezal de terrajas
(juego de 5)
Bloque
guía
Línea de 2
vueltas
por debajo
Línea
estándar
Línea de 2
vueltas por
encima
Tornillo
Poste guía
Caja de
engranajes
Placa de
selección
Cabezal de
terrajas
Tornillo
de Stop o
parada
Línea roja
de Stop
(parada)
Línea
estándar
Manga
del piñón
Poste guía
Cabezal
Eje de
accionamiento
Tornillo de
enclavamiento
Perilla de la
placa de levas (2)
Líneas de
referencia (3)
Figura 13 – Roscador a engranajes No. 141 con el eje de
accionamiento apuntando hacia arriba (Roscadora No. 161 es similar)
Page 62
Ridge Tool Company
60
Máquina Roscadora manual de tubos y pernos No. 535
Cambio de terrajas
1. Extraiga el tornillo de sujeción (Figura 14) de la placa de selección.
2. Tire de las perillas (Figura 13) y gire la placa de levas hasta la marca CD en la parte superior del cabezal de terrajas.
3. Extraiga el juego de terrajas gastadas (Figura 14) y meta el nuevo juego de terrajas.
IMPORTANTE: Debe reemplazar el juego completo de
terrajas. Los números de las terrajas deben corresponder a los números en las ranuras.
4. Vuelva la placa de levas a su posición original y coloque el tornillo de Stop o parada nuevamente.
¡
NOTA! S i se hace necesario extraer o cambiar el
bloque guía, el número estampado E-1997 en el bloque guía debe quedar colocado CON­TRA la placa de selección. Si el número per­manece visible, usted cortará una rosca SUB­DIMENSIONADA.
Instalación del Roscador a engranajes No. 141 (método de acoplamiento directo)
El roscado de tubos con un Roscador a engranajes No. 141 (método de acoplamiento directo) requiere un juego de Enlace del Accionamiento No. 768, un Adaptador de montura No. 844 para la Barra del Accionamiento cuando el carro precisa mayor espacio libre arriba, y un soporte para tubos RIDGID.
El conmutador de REV/OFF/FOR debe permanecer en la posición OFF hasta que el Roscador a engranajes se haya instalado y esté lista para roscar.
1. Extraiga el cabezal de terrajas fuera de la máquina.
2. Levante el cortatubos y el escariador y apártelos de encima. Mueva el carro a la parte delantera.
3. Abra las mordazas delanteras del mandril delantero y las mordazas del portapiezas de trabajo.
4. Modelo 535 antiguo: Instale el repuesto del pico para el aceite (Figura 15), que incluye un niple para tubos E-811, un codo de ángulo recto E-812 con un pico para el refrigerante E-810 y un tapón giratorio 44340 y aros-O.
Nuevo Modelo 535: Pico orientable para el aceite va acoplado al Enlace del Accionamiento No. E-814-X (Figuras 17A,B).
¡
NOTA! El juego de Enlace del Accionamiento No. 768
incluye: Enlace del Accionamiento No. E-814­X, pico para el refrigerante E-810, niple para tubos E-811, codo de ángulo recto E-812, tubo con acoplamiento E-1178-X, tornillo de sujeción E-2978, tapón de pivote 44340 y aros-O 44470.
Figura 15 – Pico de aceite empleado con el Roscador a
engranajes, método de acoplamiento directo (Modelo 535 antiguo)
5. Instale la barra del accionamiento No. 844 (Figura 16) en el eje del accionamiento del roscador a engrana­jes No. 141 y apriete los dos (2) tornillos de sujeción con una llave de cubo hexagonal de 5/16pulg.
Figura 16 – Barra del accionamiento No. 844 y Enlace
del accionamiento instalados
6. Introduzca el enlace del accionamiento E-814-X en el agujero de bucle en el Roscador a engranajes No.
141. Con una llave macánica de cubo de 1/4pulg. apriete el tornillo de sujeción E-2978 sólo lo suficiente como para sujetar el enlace del accionamiento pero permitiéndole oscilar libremente.
¡
NOTA! Los carros de máquinas 535 que necesitan
más espacio libre arriba deben usar una mon­tura niveladora en combinación con el Roscador a engranajes No. 141 (Figura 18).
Roscador a
engranajes No. 141
Tornillos (2)
de sujeción
Barra del
accionamiento
No. 844
Eje del
accionamiento
Tornillo de sujeción
E-2978
Enlace del
accionamiento
Pico para el refrigerante
Enlace del
accionamiento
(no lo instale)
Codo
Niple para tubos
ADVERTENCIA
Page 63
Ridge Tool Company
61
Máquina Roscadora manual de tubos y pernos No. 535
Figura 17B – Roscador a engranajes No. 141 acoplado
directamente a una Roscadora 535 moder­na mostrando la posición del pico de aceite sobre la pieza de trabajo.
Figura 18A – Adaptador de montura para el Roscador a
engranajes
Figura 18B – Adaptador de montura puesto sobre el
carro de la Roscadora 535
7. Con la ayuda de dos personas, levante el Roscador a engranajes No. 141 y móntenla al carro. Con el Roscador a engranajes No. 141 sentado en el carro, mueva el carro hacia atrás y encaje la barra del accionamiento No. 844 en el mandril delantero y dispositivo de centrado trasero de la Máquina Roscadora No. 535.
8. Alinee las ranuras de la barra del accionamiento No.844 con las mordazas del mandril delantero y apriételas firmemente mediante el volante del mandril y la cabeza de centrado del portapiezas.
Asegure que la barra del accionamien-
to No. 844 está encajada y sujeta firmemente.
9. Mientras sujeta el Roscador a engranajes No. 141,
mueva el carro y meta el conjunto del enlace del accionamiento E-814-X en el orificio en el carro donde se monta el cabezal de terrajas. Apriete el tornillo de sujeción E-2978.
Si el tubo se extiende más allá de la base de la máquina, debe sujetárselo con un soporte para tubos. Asegure que el collar de ajuste en el soporte para tubos quede bien sujeto.
10. Sujete el tubo con un soporte para tubos. Sitúelo a
unos 21/2pies del roscador.
11. Meta el tubo en el roscador y centre el extremo del
tubo en la garganta de las terrajas. Apriete el por­tapiezas con una llave de cubo.
12. Apriete el tornillo de sujeción firmemente con una
llave de cubo.
Figura 17A – Roscador a engranajes No. 141 acoplado
directamente a una Roscadora 535 moder­na mediante un enlace del accionamiento No. 768. Fíjese en el pico de aceite acopla­do al enlace E-814-X.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Page 64
Ridge Tool Company
62
Máquina Roscadora manual de tubos y pernos No. 535
Instalación de los Roscadores a Engranajes Nos. 141 y 161 empleando el Árbol Universal de Propulsión Universal No. 840A
ADVERTENCIA
La prensa de tornillo con cadena debe ser aper­nada al suelo o anclada firmemente en el techo con el conjunto del gato y poste. Si no se respetan estas instrucciones, puede caerse la prensa de tornillo y ocurrir lesiones graves.
Cuando se rosquen tubos de hasta cinco pulgadas nominales, puede emplearse la Prensa de tornillo sobre trípode No. 45. Sin embargo, cuando se rosquen tubos de 6 pulgadas nominales, deberá emplearse una Prensa de Tornillo con cadena y tornillo superior BC-610 ó BC-810, o una Prensa de tornillo sobre trípode No. 460.
Use únicamente Máquinas Roscadoras 535 que funcionen a 36 rpm cuando roscan con un roscador a engranajes acoplado a un Árbol Universal de Propulsión No. 840A. A velocidades más altas, pueden volcarse.
Vea la Figura 19.
1. Regule el roscador que se va a utilizar. El conmutador de REV/OFF/FOR
debe estar en la posición de OFF (apagado) hasta que el roscador a engranajes esté instalado y listo para roscar.
2. Deslice el extremo hexagonal más largo del árbol uni-
versal de propulsión por el cabezal del dispositivo de centrado trasero y hasta que aparezca por el mandril delantero de la Roscadora No. 535.
3. Asegure que el árbol universal de propulsión esté
centrado en el cabezal del dispositivo de centrado y en las mordazas del mandril delantero; apriete firme­mente.
4. Coloque la Prensa de Tornillo con Cadena en línea y
al mismo nivel a una distancia del cabezal del dis­positivo de centrado más o menos igual a la longitud del árbol universal de propulsión.
5. Sujete el tubo firmemente en una Prensa de Tornillo
con Cadena y Trípode No. 460.
6. Apoye el trozo largo del tubo sobre un Soporte para
tubos.
7. Mediante dos personas, coloque el portapiezas de tal
manera que una mordaza quede al centro, arriba, y meta el roscador en el tubo. Con cuidado centre el extremo del tubo en la garganta de las terrajas.
8. Con una llave de cubo, apriete firmemente el tornillo
de enclavamiento del portapiezas (Figura 13).
Roscado con un Roscador a engranajes No. 141 (método de acoplamiento directo)
1. Instale el Roscador a engranajes y el tubo.
2. Mueva el conmutador direccional REV/OFF/FOR de la Máquina Roscadora a la posición FOR (adelante).
3. Pise el interruptor de pie.
4. Bañe las terrajas con Aceite para Roscar RIDGID mientras rosca, para asegurarles una larga vida útil.
5. Suelte el interruptor de pie cuando la línea roja STOP (pare) aparezca en la manga del piñón (Figura 14).
¡
NOTA! Los Roscadores a Engranajes RIDGID han
sido fabricados a prueba de agarrotamientos, de manera que el eje del piñón se desengancha automáticamente si, involuntariamente, el roscador se pasa, en el tubo, más allá de una longitud completa de rosca.
6. Mueva el conmutador REV/OFF/FOR a la posición REV (reversa). Pise el interruptor de pie y haga retro­ceder la Roscadora fuera del tubo.
IMPORTANTE: No afloje el portatubos hasta que las terr-
ajas se hayan desenganchado del tubo.
7. Con una llave de tubo, afloje el tornillo de sujeción, gire el portatubos a la posición de OPEN (abierto) y extraiga el tubo.
¡
NOTA! Antes de roscar el tubo siguiente, haga avanzar
el cabezal del roscador más allá de la línea STANDARD en la manga del piñón y luego devuélvala a la línea STANDARD. Este des­plazamiento permitirá recuperar el juego del piñón para que éste responda inmediatamente cuando se vaya a labrar la rosca siguiente.
8. Mueva el conmutador de REV/OFF/FOR a la posición de OFF.
IMPORTANTE: S i, po r casualidad, un roscador a
engranajes RIDGID llega a retroceder demasiado y el cilindro ya roscado se suelta del portapiezas, el roscador debe extraerse de la Máquina Roscadora y ponerse sobre una mesa o banco. Vuelva a encajar las roscas a mano. No intente re-encajarlas con la ayuda de un motor.
ADVERTENCIA
Page 65
Ridge Tool Company
63
Máquina Roscadora manual de tubos y pernos No. 535
9. Deslice la boquilla cuadrada del Árbol Universal de Propulsión No. 840A por sobre el extremo cuadrado del eje de accionamiento del roscador y apriete los dos (2) tornillos de retención.
IMPORTANTE: Cuando está en posición correcta, el
mango corredizo del árbol universal de propulsión debe quedar casi cen­trado para permitir el desplazamiento en cualquiera dirección.
10. Coloque la aceitera No. 418 directamente debajo del roscador.
Roscado de tubos utilizando roscadores a engranajes Nos. 141 y 161 con un Árbol Universal de Propulsión No. 840A
1. Instale el Roscador a engranajes y el tubo.
2. Con el interruptor de REV/OFF/FOR en la posición de REV (reversa), pise el interruptor de pie.
3. Durante el roscado moje las terrajas con Aceite para Cortar Roscas RIDGID, empleando la Aceitera No. 418 RIDGID, para que las terrajas tengan una larga vida útil. Suelte el interruptor de pie cuando aparez­ca la línea roja de stop (pare) en la manga del piñón.
(Figura 14)
¡
NOTA! Los roscadores a engranajes RIDGID han sido
diseñados a prueba de agarrotamientos, de manera que el eje del piñón se desengancha automáticamente si, involuntariamente, el roscador se pasa, en el tubo, más allá de una longitud completa de rosca.
4. Coloque el conmutador de REV/OFF/FOR en la posición FOR (adelante) para retirar el roscador de engranaje fuera del tubo.
¡
NOTA! No afloje el portapiezas hasta que las terrajas
se hayan separado del tubo.
Roscadores 141 y 161 – Pise el interruptor de pie y retroceda el roscador una o dos revoluciones. Para desenclavar las terrajas del tubo, tire de las perillas (Figura 13) y gire la placa de levas, hasta donde sea posible, hacia la marca CD en el cabezal.
5. Coloque el conmutador de REV/OFF/FOR en la posición OFF (apagado).
6. Afloje los dos (2) tornillos de retención (Figura 19) y extraiga el árbol universal de propulsión fuera del roscador.
¡
NOTA! No suelte el portapiezas hasta que las terrajas
se hayan separado del tubo.
Roscadores 141 y 161 – Afloje el tornillo de enclavamiento (Figura 13) y gire el portapiezas a la posición de OPEN (abierto). Saque el roscador.
7. Afloje la Prensa de Tornillo con Cadena y retire el tubo.
8. Abra el cabezal del dispositivo de centrado para soltar el Árbol Universal de Propulsión No. 840A.
¡
NOTA! Si por accidente se retrocede el roscador a
engranajes RIDGID en demasía y el cilindro roscado se desengancha del portapiezas, se debe colocar el roscador sobre un banco para volver a encajar las roscas cuidadosamente a mano. No intente hacerlo con la propulsión de un motor.
Figura 19 – Roscado de tubos usando un Árbol
Universal de Propulsión No. 840A
Mandril Niplero No. 819
El mandril Niplero RIDGID No. 819 es una herramienta rápida y fácil de usar para sujetar niples cortos o vásta­gos mientras se los rosca.
Capacidad: Tubería estándar (NPT) de 1/8a 2 pulgs.
Pernos o vástagos UNC ó UNF de 1/4a 2 pulgs
Adaptadores para tubería Adaptadores para pernos y vástagos
1
/8, 1/4, 3/8, 1/
2
pulgs.
1
/4a 2 pulgs. UNC
3
/4, 1, 11/4, 11/
2
pulgs.
1
/4a 11/2pulgs. UNF
Aceitera No. 418
Roscador a
Engranajes No. 141
Árbol Universal
de Propulsión
No. 840A
Prensa de Tornillo con
Cadena y Trípode No. 460
Tornillos de
retención (2)
Interruptor
de pie
Cabezal de
centrado
Page 66
Ridge Tool Company
64
Máquina Roscadora manual de tubos y pernos No. 535
Figura 21 – Instalación del niple no terminado y desen-
ganche del niple terminado por medio de la llave
Accesorios
Los siguientes productos RIDGID son los únicos aptos para funcionar con la Máquina Roscadora No. 535. Los accesorios de otras máquinas pueden resultar peligrosos si se usan en esta máquina Roscadora. Para evitar lesiones de gravedad, sólo use los accesorios que se listan a continuación.
Accesorios para la máquina Roscadora
Portacabezales de terrajas:
4U...........................contiene 4 cabezales
6U...........................contiene 6 cabezales
Soportes:
No. 100A.................de 4 patas con bandeja
No. 150A.................de 2 ruedas con bandeja
No. 200A...................de dos ruedas con armario
cerrado
Soportes para tubos:
VJ-99......................281/4– 521/2pulg.
RJ-99......................301/2– 543/4pulg.
Mandril Niplero No. 819 (a mano derecha solamente)
Adaptadores para tubos .....1/8hasta 11/2pulg.
Adaptadores para pernos...1/4hasta 2 pulg UNC
1
/4hasta 11/2pulg UNF
Kit de la bomba Modelo MJ-1 para roscado a mano izquierda
Accesorios para el roscado con el método de acoplamiento directo
Conjunto del Enlace del Accionamiento No. 768 y Barra del Accionamiento No. 844 para el Roscador a engranajes No. 141
Procedimiento para roscar niples cortos
El conmutador REV/OFF/FOR debe permanecer en la posición OFF (apagado) hasta que el mandril niplero se haya instalado y esté listo para roscar.
1. Agarre el tubo o cilindro en el mandril de la máquina. Rosque y escarie uno de sus extremos y corte el niple del largo que desea.
2. Coloque el cuerpo del Mandril Niplero (Figura 20) en el mandril de la máquina Roscadora, sujetando las estrías de la mordaza. Apriete el mandril con giros secos del volante.
3. Para tubitos de 1/8a 3/4pulg., coloque la pieza de inserción con su extremo pequeño dirigido hacia el cuerpo del mandril niplero; para tubos de 1 pulgada, con su extremo más grande colocado hacia el cuerpo del mandril niplero. No se necesita pieza de inserción cuando se trabaja con tubos de 11/4pulg. o mayores.
4. Escoja un adaptador niplero del tamaño apropiado y enrósquelo a mano en el mandril niplero (Figura 20). Apriételo con la llave incluida con el mandril niplero.
Para evitar lesiones, antes de echar
a andar la máquina, extraiga la llave.
5. A mano enrosque el niple roscado en un extremo (Figura 21) en el adaptador. Mueva el conmutador direccional a ON (adelante) y oprima el interruptor de pie.
6. Inserte la clavija situada en el extremo de la llave (Figura 21) en uno de los agujeros del collarín de desconexión y gírela para aflojarlo. Extraiga el niple ya roscado con la mano.
Para evitar lesiones, antes de echar
a andar la máquina, extraiga la llave.
Figura 20 – Instalación del cuerpo del mandril niplero
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Niple
Collarín de
desconexión
Llave
Adaptador
Llave
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Page 67
Ridge Tool Company
65
Adaptador para el montaje del Modelo 141 Roscador a engranajes No. 141 para roscar tubos
de 2
1
/2hasta 4 pulgs.
Soporte para tubos VJ-99/RJ-99
Accesorios para roscar con el Árbol de Propulsión
Árbol Universal de Propulsión No. 840A (cerrado mide 41 pulg.; abierto, 50 pulg.)
Prensa de tornillo con cadena y sobre trípode No. 460
Aceitera No. 418 Soporte regulable para tubos VJ-99/RJ-99 Roscador a engranajes No. 141 para el roscado
de tubos de 2
1
/2a 4 pulgs.
Roscador a engranajes No. 161 para el roscado de tubos de 4 a 6 pulgs.
¡
NOTA! Consulte el Catálogo de Ridge Tool para una
lista completa de soportes para tubos, aceites para roscar y terrajas.
Máquina Roscadora manual de tubos y pernos No. 535
Cabezales de terrajas y Terrajas
Capacidad Capacidad
Modelo Tubería Perno Terrajas Apertura Funcionamiento
811A NPT
1
/8a 2 pulgadas
1
/4a 2 pulgadas universal rápida mano der.
815A NPT
1
/8a 2 pulgadas
1
/4a 2 pulgadas universal autoapertura mano der.
842 NPT
1
/4a 2 pulgadas universal rápida mano izq.
816 NPT
1
/8a 3/4pulgadas universal con un golpecito mano der.
817 NPT 1 a 2 pulgadas
1
/4a 2 pulgadas universal con un golpecito mano der.
811A BSPT
1
/8a 2 pulgadas
1
/4a 2 pulgadas universal rápida mano der.
815A BSPT
1
/8a 2 pulgadas
1
/4a 2 pulgadas universal autoapertura mano der.
531 perno
1
/4a 1 pulgadas 500B rápida Mano der./mano izq.
532 perno 1
1
/8a 2 pulgadas 500B rápida Mano der./mano izq.
Terrajas universales para
NPT NPSM
tubería (Nos. en el catálogo)
1
/8pulgadas1/4- 3/8pulgadas1/2- 3/4pulgadas
1 - 2
pulgadas1/8pulgadas1/4- 3/8pulgadas1/2- 3/4pulgadas
1 - 2
pulgadas
de alta velocidad, mano der. 47755 47760 47765 47770 47845 47850 47855 47860 de alta velocidad, mano izq. 47810 47815 47820 —— —70775 de alta velocidad para 47775 47780 47785 47790 —— — —
acero inox., mano der.
de alta velocidad para —— —70740 —— — —
hierro fundido, mano izq.
de alta velocidad para PVC, ——70745 70750 —— — —
mano der.
de alta velocidad para —— —31822 —— — —
materiales revestidos, mano der
Universal Pipe Die
BSPT BSPP
(Catalog Numbers)
1
/8pulgadas1/4- 3/8pulgadas1/2- 3/4pulgadas
1 - 2
pulgadas1/8pulgadas1/4- 3/8pulgadas1/2- 3 /4pulgadas
1 - 2
pulgadas
de alta velocidad, mano der. 66750 66755 66760 66765 66795 66800 66805 66810 de alta velocidad, mano izq.
66840 66845 66850
——
66870 66875
de alta velocidad para 66770 66775 66780 66785 66815 66820 66825 66830
acero inox., mano der.
de alta velocidad para acero
66855 66860 66865
—— — —
inox., mano izq.
de alta velocidad para PVC,
——
70755 70760
——
70765 70770
mano der.
de alta velocidad para
—— —
31837
—— — —
materiales revestidos, mano der
Nota: Las terrajas BSPT y las BSPP requieren un cabezal de terrajas modelo británico. Nota: Para el funcionamiento de la Roscadora 1822-I a mano izq. se requiere un montaje especial. Nota: Se recomiendan terrajas de alta velocidad para roscar tubería de 1 a 2 pulgadas a 45 rpm.
Terrajas universales para pernos, para cabezales de terrajas 811A y 815A:
Hay disponibles más de 90 juegos, desde 1/4a 2 pulgadas, tanto de aleación
como de alta velocidad.
Solamente de mano derecha para roscas UNC, UNF y BSW.
Terrajas para pernos No. 500B para cabezales de terrajas Nos. 531 y 532
Más de 200 juegos para el cabezal de terrajas para pernos
No. 531
Más de 150 juegos para el cabezal de terrajas para pernos
No. 532
Monoterrajas para monocabezales de terrajas (Serie A)
Page 68
Ridge Tool Company
66
Máquina Roscadora manual de tubos y pernos No. 535
Instrucciones para el mantenimiento
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la máquina se encuentra des­enchufada de la fuente de suministro antes de hacerle servicio o de regularla.
Lubricación
Una adecuada lubricación es indispensable para lograr un rendimiento sin problemas y una larga vida útil del accionamiento a motor.
1. Extraiga los cuatro (4) tornillos de montaje y saque la
tapa o cubierta.
2. Utilice una pistola de engrase para engrasar los fit-
tings engrasadores de los cojinetes del eje cada 2 a 6 meses, de acuerdo al uso que se le dé a la máquina.
3. Cada vez que lubrique los cojinetes, aplique una capa
moderada de grasa lubricante al engranaje grande.
No haga funcionar la máquina Roscadora sin su cubierta. Siempre vuelva a colocar la cubierta inmediatamente después de lubricar la máquina.
Mantenimiento del sistema de aceite
Para asegurar el óptimo funcionamiento de la Roscadora, mantenga limpio su sistema de circulación de aceite, de la siguiente manera:
1. Recambie el aceite de corte cuando se ensucie o se contamine. Para vaciar el aceite, coloque un recipi­ente debajo del tapón de vaciado y saque el tapón.
2. Mantenga limpia la rejilla del filtro de aceite para asegurar el flujo adecuado de aceite limpio a la pieza de trabajo. La rejilla del filtro de aceite se encuentra en el fondo del depósito de aceite. Para limpiar la reji­lla, afloje el tornillo que sujeta el filtro a la base y retire el filtro de la tubería de aceite. Lave la rejilla del filtro en disolvente y sóplela con aire comprimido si es posible. No haga funcionar la máquina si la rejilla del filtro de aceite no está puesta en su sitio.
¡
NOTA! El Aceite para Roscar RIDGID produce roscas
de alta calidad y prolonga la vida útil de las terrajas. Consulte las etiquetas en los recip­ientes de los aceites para informarse sobre sus usos y manejo. La eliminación de los aceites usados debe realizarse de acuerdo a las normas gubernamentales vigentes.
Recambio de las piezas de inserción para la mordaza
¡
NOTA! Cuando los dientes de la mordaza se desgas-
tan y ya no sostienen al tubo o al vástago durante el funcionamiento, recambie todo el juego de piezas de inserción para la mordaza. Limpie los dientes de las inserciones a diario con un cepillo metálico.
1. Coloque un destornillador en la ranura de la inserción y gírelo en 90 grados en cualquier dirección.
2. Coloque la pieza de inserción de costado en el pasador de enclavamiento y presione hacia abajo tanto como sea posible.
3. Sostenga la pieza de inserción firmemente empu­jando el destornillador hacia abajo; gírela para que los dientes apunten hacia arriba.
Figura 18 – Recambio de las piezas de inserción para la
mordaza
Recambio de las escobillas del motor
Cada seis (6) meses revise las escobillas del motor y recámbielas si están desgastadas a menos de 1/2pul­gada. En el caso de que el conmutador se haya des­gastado, dele la vuelta a sus superficies exteriores y recorte la mica antes de volver a colocar las escobillas.
Almacenamiento de la máquina
Los equipos a motor deben guar­darse dentro, bajo techo, o bien cubiertos para guare­cerlos de la lluvia. Almacene la máquina bajo llave, fuera del alcance de los niños y personas que no cono­cen el manejo de estas máquinas Roscadoras. Esta máquina puede causar graves lesiones en manos de usuarios sin entrenamiento.
Para extraer
Para recambiar
Destornillador
Pieza de
inserción
Pasador de
enclavamiento
Dientes
PRESIONE
HACIA ABAJO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Page 69
Ridge Tool Company
67
Servicio y reparaciones
ADVERTENCIA
El servicio y las reparaciones a esta Roscadora deben realizarlos técnicos en reparaciones calificados. La máquina debe llevarse a un Servicentro Autorizado Independiente de RIDGID o devuelta a la fábrica. Todas los trabajos de reparación efectuados en servicentros Ridge están garantizados contra defectos en los mate­riales y de la mano de obra.
Cuando se le haga mantenimiento a esta máquina, sólo deben usarse repuestos idénticos. Se crea el ries­go de que ocurran descargas eléctricas y lesiones graves si no se siguen estas instrucciones.
Si tiene cualquier pregunta relacionada con el manteni­miento o reparación de esta máquina, llame o escriba a:
Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Teléfono: (800) 519-3456 E-mail: techservices@ridgid.com
Para obtener el nombre y la dirección del Servicentro Autorizado más cercano, llame a Ridge Tool Company al (800) 519-3456 o visítenos en internet: http://www.ridgid.com
Máquina Roscadora manual de tubos y pernos No. 535
Page 70
Ridge Tool Company
68
Máquina Roscadora manual de tubos y pernos No. 535
Motor No. 1101 (115V) Motor No. 2301 (230V) Motor No. 1101A (115V)
Diagrama de cableado europeo
Blanco (azul) Negro (café)
Verde (verde/amarillo)
115V 25-60 Hz
IEC Standard
Negro
Verde
Blanco
Negro
Verde/amarillo
Negro
Resistencia
Amarillo
Blanco
Rojo
Azul
OFF (Apagado) FOR (Adelante)
REV (Reversa)
Interruptor
de pie
Diagrama de cableado
PE =Potencial a tierra N= Neutro L= Línea
MARRON
ROJO
BLANCO
Page 71
Ridge Tool Company
400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001
Printed in U.S.A. 11/02 999-998-086.10
What is covered
RIDGID®tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID
®
tool. Warranty coverage ends when the prod-
uct becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID
®
INDEPENDENT SERVICE
CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
®
products. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
FULL LIFETIME
Qué cubre
Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los
materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del pro­ducto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños inci­dentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada ante­riormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofre­cer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGE
®
sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE
®
. La couverture cesse dès lors que
le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID
®
agréé. Les
clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de demander le remboursement intégral de son prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects.
L’influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits prévus par votre législation locale.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits RIDGID
®
. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à
offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
WARRANTY
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Against Material Defects
& Workmanship
Loading...