RIDGID 497 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Page 1
Lift Bracket
Accessory
Model 497
EN
FR
ES
NL
IT
PT
SV
DA
NO
FI
PL
CZ
p. 1
p. 3
p. 5
p. 7
p. 9
p. 11
p. 13
p. 15
p. 17
p. 19
p. 21
p. 23
p. 25
SK
RO
HU
EL
HR
SL
SR
RU
TR
p. 27
p. 29
p. 31
p. 33
p. 35
p. 37
p. 39
p. 41
p. 43
RIDGE TOOL COMPANY
Page 2
Page 3
Original instructions - English
Figure 1 (Piano Box shown)
ATTENTION: PLEASE READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS BEFORE
ASSEMBLING, INSTALLING OR USING THIS PRODUCT.
Load rating: not to exceed 1349 kg / 2500 lbs with 4 brackets, including the weight of the box.
Meets CE and OSHA requirements.
INSTALLATION MANUAL
Lift Bracket Accessory
Model 497
www.ridgid.eu
Designed to be used on all RIDGID® KNAACK® Jobsite Boxes except models:
40, 44, 45, 47, 49, 57, 58, 59, 62, 63, 100, 1000, 1010, 1020, 3068
WARNING
EN
Preparing the unit for lifting by crane.
For SAFE, rigging and lifting practices, refer to ASME B30, Safety for Cableways, Cranes, Derricks, Hoists, Hooks, Jacks and Strings. • (See www.asme.org and European Directive 2006/42/EC (Machinery)). Always inspect the lifting brackets to ensure they are in proper working order and are not damaged or corroded. Replace any damaged brackets • prior to rigging. Secure doors or lids of box to prevent unwanted opening or spilling of contents. • Plan route of the lifted box so that it does not pass over persons. Clear area of persons after box is connected and tension is established.• LIFT ONLY by lifting brackets, DO NOT lift by handles, they are not designed to support heavy loads.• Rig for lifting using all (4) lifting brackets. The load rating is based on using all (4) lifting brackets.• Ensure all internal items are secured and not allowed to shift during transport.• Avoid any sudden jerks or rapid falls while moving the unit by crane.•
Failure to comply could result in death or serious body injury.
CAUTION
Prior to drilling to keep debris out of your eyes, always wear protective eye wear. Failure to heed this warning may result in death or serious injury.
– NOTICE –
Any modication or unintended use of this product shall immediately void all manufacturers warranties. Manufacturer disclaims all liability for injuries to per­sons or property resulting from any modication to, or unintended use of this product. This accessory is designed for use with KNAACK® Product only. Manufacturer disclaims any liability for use on any product other than KNAACK.
TOOLS REQUIRED
PARTS LIST
9/16” (14 mm) Wrenches or Socket (two) • Torque Wrench• Drill Motor• .406 (10,32 mm) Dia. Drill Bit (13/32”)• .125 (3,18 mm) Dia. Drill Bit (Pilot Hole)• Pencil•
*14-0047*
PARTS LIST:
1
4 - Lifting Brackets• 4 - Backing Plates• 1 - Bolt Kit• 2 - Decal, Warning•
Part No. 14-0047 Rev. B 12/11
Page 4
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Refer to ASME B30
for proper rigging
techniques
WARNING
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Figure 4
1. Mount the brackets on the ENDS of the unit, as close to the outside corners and as high up as possible. Place back­ing plate on the inside surface, making sure your location
2. On certain applications, where the cover overlaps the body of the box, verify that the placement of the bracket will not interfere with closing of the cover before drilling. (See Fig. 2)
is not interfering with interior parts such as gas spring guards, angles, etc. (See Fig. 1) Some units will come with pre-punched holes for mounting the lifting brackets. In this case, skip to step 4.
Figure 1 (Piano Box shown)
3. Mark holes and drill using .125 (1/8" / 3,18 mm) Drill bit for a pilot hole, then follow with a .406 (13/32 / 10,32 mm) dia. Drill bit.
4. Mount brackets with fasteners as shown in Fig. 3, and torque to 47 Ft. Lbs (6,5 kg/m). All four brackets must be used.
Figure 2 (Piano Box shown)
Figure 3 (Piano Box shown)
5. Mount decals on exterior of unit between the bracket as shown in Fig. 4.
Refer to ASME B30 for
proper rigging
techniques
2
Figure 4
Page 5
Traduction de la notice originale
Figure 1 (Piano Box shown)
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES
AVERTISSEMENTS AVANT D'ASSEMBLER, INSTALLER OU UTILISER CE PRODUIT.
Charge nominale : ne dépassez pas 1349 kg / 2500 livres avec 4 supports, poids du core inclus.
Conforme aux exigences CE et OSHA.
MANUEL D'INSTALLATION
Accessoire de support de levage
Modèle 497
www.ridgid.eu
Le produit est conçu pour être utilisé sur tous les cores de chantier RIDGID® KNAACK®, excepté les modèles :
40, 44, 45, 47, 49, 57, 58, 59, 62, 63, 100, 1000, 1010, 1020, 3068
AVERTISSEMENT
FR
Préparation de l'accessoire pour le levage avec un bras élévateur.
Pour garantir la sécurité pendant le montage et le levage, consultez le document ASME B30, Safety for Cableways, Cranes, Derricks, Hoists, Hooks, Jacks • and Strings. (Visitez le site à l'adresse www.asme.org et consultez la Directive européenne 2006/42/CE (Machinerie)). Inspectez systématiquement les supports de levage pour vous assurer qu'ils sont en parfait état de fonctionnement et qu'ils ne sont ni endommagés ni • corrodés. Remplacez tout support endommagé avant le montage. Sécurisez les portes ou les couvercles du conteneur pour éviter toute ouverture ou déperdition de contenu indésirable. • Planiez l'itinéraire du conteneur à lever de façon à éviter les passages de personne. Évacuez toute personne de la zone une fois que le core est con-• necté et que l'alimentation en tension est établie. LEVEZ UNIQUEMENT à l'aide des supports de levage, sans utiliser les poignées, car elles ne sont pas conçues pour supporter des lourdes charges.• Montez l'accessoire pour le levage à l'aide de tous les supports de levage (4). La charge nominale est basée sur l'utilisation de tous les supports de levage (4).• Assurez-vous que les éléments internes sont xés et ne risquent pas de bouger pendant le transport.• Évitez toute secousse brusque ou descente rapide pendant le déplacement du produit avec le bras élévateur.•
Vous risqueriez de provoquer des blessures corporelles graves ou mortelles.
ATTENTION :
Avant le perçage, protégez vos yeux des débris en portant systématiquement des lunettes de protection. Le non respect de cet avertissement pourrait provo­quer des blessures graves ou mortelles.
– NOTICE –
Toute modication ou mauvaise utilisation de ce produit entraînera l'annulation immédiate de toutes les garanties des fabricants. Le fabricant n'est pas respon­sable des blessures corporelles ou dégâts matériels résultant d'une modication ou d'une mauvaise utilisation de ce produit. Cet accessoire est conçu pour être utilisé avec le produit KNAACK® uniquement. Le fabricant n'assume aucune responsabilité en cas d'utilisation de cet acces­soire avec des produits autres que KNAACK.
OUTILS REQUIS
LISTE DES PIÈCES :
Clés ou douilles 9/16” (14 mm) (deux) • Clé dynamométrique• Foreuse• Foret de .406 (10,32 mm) de diamètre (13/32”)• Foret de .125 (3,18 mm) de diamètre (trou pilote)• Marqueur•
*14-0047*
LISTE DES PIÈCES :
3
4 supports de levage• 4 plaques d'appui• 1 kit de boulons• 2 autocollants d'avertissement•
N° référence. 14-0047 Rév. B 12/11
Page 6
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Refer to ASME B30
for proper rigging
techniques
WARNING
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Figure 4
1. Fixez les supports aux EXTRÉMITÉS de l'unité, le plus près et le plus haut possible des coins extérieurs. Placez la plaque d'appui sur la surface intérieure, en vous assurant que l'emplacement choisi n'interfère pas avec des pièces
2. Pour certaines applications où le couvercle chevauche le corps du core, assurez-vous que la position du support n'entrave pas la fermeture du couvercle avant le perçage. (Voir Figure 2)
internes telles que des protections à ressort, des angles, etc. (Voir Fig. 1) Certaines unités sont fournies d'origine avec des trous prépercés pour la xation des supports de levage. Dans ce cas, passez à l'étape 4.
Figure 1 (illustration du Piano Box)
3. Marquez les trous et percez-les avec un foret de .125 (1/8" / 3,18 mm) pour le trou pilote, puis continuez avec un foret de .406
Figure 2 (illustration du Piano Box)
(13/32 / 10,32 mm) de diamètre.
4. Fixez les supports à l'aide des xations comme illustré à la Fig. 3, puis serrez à un couple de 47 Ft. Lbs (6,5 kg/m). Vous devez utiliser les quatre supports.
Figure 3 (illustration du Piano Box)
5. Apposez les autocollants à l'extérieur de l'unité, entre le support, comme illustré à la Fig. 4.
Consultez le document
ASME B30 pour les
techniques de montage
correctes.
4
Figure 4
Page 7
MANUAL DE INSTALACIÓN
Figure 1 (Piano Box shown)
Accesorio de soporte de elevación
Modelo 497
Traducción del manual original
ATENCIÓN: ANTES DE MONTAR, INSTALAR O UTILIZAR ESTE ARTÍCULO, LEA Y FAMILIARÍCESE CON
TODAS LAS INSTRUCCIONES.
Limite de carga: 1349 kg / 2500 lbs con 4 soportes, incluyendo el peso de la caja.
www.ridgid.eu
Preparada para uso con todas las cajas Jobsite Boxes RIDGID® KNAACK®, excepto los siguientes modelos:
40, 44, 45, 47, 49, 57, 58, 59, 62,
ES
Conforme con las especicaciones
63, 100, 1000, 1010, 1020, 3068
CE y OSHA.
ATENCIÓN
Preparación de la unidad para le elevación con grúa.
Para garantizar la SEGURIDAD de las operaciones de manipulación y elevación, consulte la norma ASME B30 sobre seguridad para cables aéreos, grúas, • grúas de brazo móvil, montacargas, ganchos, elevadores y cadenas (consulte www.asme.org y la Directiva Europea 2006/42/EC (Maquinaria)). Revise siempre los soportes de elevación para asegurarse de que están en perfecto estado de funcionamiento y no presentan daños ni desgastes. • Sustituya los soportes dañados antes de cualquier manipulación. Cierre bien las puertas y tapas de las cajas para evitar que se abran. • Procure que no haya nadie debajo del lugar de elevación de las cajas. Desaloje la zona una vez situada la caja y conectada la tensión.• LEVANTE SOLAMENTE por los soportes de elevación, NO por las asas. Las asas no están concebidas para soportar cargas pesadas.• Prepare la elevación utilizando todos los soportes de elevación (4). El límite de carga depende de la utilización de dichos soportes.• Asegúrese de que todos los elementos están bien sujetos para que no se muevan durante el transporte.• Evite las sacudidas y los descensos rápidos con la grúa.•
El no respeto de estas instrucciones de seguridad puede dar lugar a accidentes que pueden resultar graves o incluso mortales.
PRECAUCIÓN
Antes de perforar, protéjase los ojos con gafas protectoras. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves o incluso mortales.
AVISO IMPORTANTE
Cualquier modicación o uso inapropiado de este producto anulará automáticamente todas las garantías del fabricante. El fabricante no se responsabiliza de las lesiones a personas y daños a la propiedad que resulten de la modicación o uso no previsto de este producto. Este accesorio está concebido únicamente para productos KNAACK®. El fabricante no se responsabiliza del uso de cualquier otro producto.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Llaves inglesas o de cubo (dos) de 9/16” (14 mm)• Llave de apriete• Motor de taladradora• Broca .406 (10,32 mm) de diámetro (13/32”)• Broca .125 (3,18 mm) de diámetro (oricio de prueba)• Lápiz•
*14-0047*
LISTA DE PIEZAS:
4 soportes de elevación• 4 placas de refuerzo• 1 juego de pernos• 2 adhesivos de advertencia•
5
LISTA DE PIEZAS
N° de pieza 14-0047 Rev. B 12/11
Page 8
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Refer to ASME B30
for proper rigging
techniques
WARNING
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Figure 4
1. Coloque los soportes en los EXTREMOS de la unidad, tan cerca de las esquinas exteriores y tan alto como sea po­sible. Coloque la placa de refuerzo en la supercie inferior,
2. En algunas aplicaciones, en las que la tapa cubre la estruc­tura de la caja, asegúrese de que los soportes no impiden cerrar la tapa antes de taladrar (Fig. 2).
asegurándose de que no interere con las piezas interiores, como los protectores de los amortiguadores de gas, los ángulos, etc. (Fig. 1). Algunas unidades poseen oricios pre­vistos para la instalación de los soportes. Si es este el caso, pase directamente al paso 4.
Figura 1 (vista de caja de piano)
3. Marque los oricios y haga un oricio de prueba con una broca .125 (1/8" / 3,18 mm) y, a continuación, continúe con una .406 (13/32 / 10,32 mm) de diámetro.
Figura 2 (vista de caja de piano)
4. Coloque los soportes con los dispositivos de jación, como se muestra en la Fig. 3, y aprieta a 47 Ft. Lbs (6,5 kg/m). Deben uti­lizarse los cuatro soportes.
Figura 3 (vista de caja de piano)
5. Coloque los adhesivos entre los soportes, como se observa en la Fig. 4.
Consulte la norma ASME
B30 para aplicar las téc-
nicas de manipulación
apropiadas
6
Figura 4
Page 9
INSTALLATIONSANLEITUNG
Figure 1 (Piano Box shown)
Kranösenhalterung
Modell 497
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
ACHTUNG: LESEN UND BEFOLGEN SIE VOR DER INSTALLATION ODER VERWENDUNG DES PRODUKTS
SÄMTLICHE ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE.
Traglast: 1349 kg / 2500 lbs mit 4 Halterungen, einschließlich des Gewichts der Box, nicht überschreiten.
www.ridgid.eu
Für die Verwendung an allen RIDGID® KNAACK® Jobsite Boxen vorgesehen, mit Ausnahme der Modelle:
40, 44, 45, 47, 49, 57, 58, 59, 62,
DE
Erfüllen die Anforderungen von CE
63, 100, 1000, 1010, 1020, 3068
und OSHA.
WARNUNG
Vorbereiten der Einheit für das Heben mit dem Kran.
Informationen zu SICHEREN Anschlag- und Hebepraktiken siehe ASME B30 (Sicherheitsnormen für Kabelbahnen, Kräne, Ladebäume, Hebezüge, Haken, • Heber und Schlingen). (Siehe www.asme.org und die Europäische Richtlinie 2006/42/EC (Maschinen).) Überprüfen Sie stets die komplette Hebevorrichtung, um sicherzustellen, dass diese voll funktionsfähig und nicht beschädigt oder verrostet sind. Erset-• zen Sie vor dem Anschlagen alle beschädigten Halterungen. Sichern Sie die Türen oder Deckel der Box, damit sich diese nicht versehentlich önen oder der Inhalt herausfällt. • Planen Sie den Transportweg der zu hebenden Box, damit diese nicht über Personen hinweg transportiert wird. Sorgen Sie dafür, dass sobald die Box • angeschlagen wurde und unter Zug steht, das sich keine Personen in dem Bereich, in dem die Kiste gehoben wird, benden. HEBEN Sie NUR an den Kranösenhalterungen. Heben Sie sie NICHT an den Grieisten, da diese keine schweren Lasten tragen können.•
Schlagen Sie die Last an allen vier (4) vorhandenen Kranösenhalterungen an. Die Traglast basiert auf der Verwendung aller vier (4) Kranösenhalterungen.• Stellen Sie sicher, dass alle internen Objekte befestigt sind und sich während des Transports nicht verlagern können.•
Vermeiden Sie plötzliche Rucke oder ein rasches Absenken, wenn Sie die Einheit mit dem Kran bewegen.•
Wenn dies nicht beachtet wird, kann dies zu schweren Verletzungen, eventuell mit Todesfolge, führen.
ACHTUNG
Beim Bohren zum Schutz vor Spänen eine Schutzbrille tragen. Wenn diese Warnung nicht befolgt wird, kann es zu schweren Verletzungen, eventuell mit To­desfolge kommen.
– HINWEIS –
Bei Änderungen am Produkt oder durch die nicht dafür vorgesehene Verwendung dieses Produkts werden sämtliche Herstellergarantien sofort nichtig. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für Personenverletzungen oder Sachschäden ab, die durch Änderungen am oder die nicht dafür vorgesehene Verwendung dieses Produkts entstehen. Dieses Zubehör ist ausschließlich für die Verwendung mit KNAACK® Produkten vorgesehen. Der Hersteller haftet nicht bei Verwendung mit anderen Produkten als denen von KNAACK.
ERFORDERLICHE WERKZEUGE
9/16” (14 mm) Schraubenschlüssel oder Einsatz (zwei) • Drehmomentschlüssel• Bohrmaschine• Bohrer .406 (10,32 mm) Durchmesser (13/32”)• Bohrer .125 (3,18 mm) Durchmesser (zum Vorbohren)• Stift•
*14-0047*
TEILELISTE:
4 - Kranösenhalterungen• 4 - Verstärkungen• 1 - Schraubensatz• 2 - Warnaufkleber•
7
TEILELISTE
Teilenr. 14-0047 Rev. B 12/11
Page 10
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Refer to ASME B30
for proper rigging
techniques
WARNING
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Figure 4
1. Montieren Sie die Halterungen an den ENDEN der Einheit, möglichst nahe an den äußeren Ecken und so hoch wie möglich. Bringen Sie die Verstärkung auf der Innenseite an, achten Sie darauf, dass an der Einbaustelle keine Teile im
2. Bei bestimmten Anwendungen muss, wenn der Deckel die eigentliche Box überragt, vor dem Bohren überprüft werden, ob die Position der Halterung das Schließen des Deckels behindert. (Siehe Abb. 2).
Innern, wie Abschirmungen von Gasdruckfedern, Winkel usw. im Weg sind (siehe Abb. 1). Einige Einheiten sind mit vorgestanzten Önungen zum Anbringen der Kranösenhal­terung versehen. Fahren Sie in diesem Fall mit Schritt 4 fort.
Abb. 1 (Piano-Box abgebildet)
3. Bohrungen markieren und mit .125 (1/8" / 3,18 mm) Bohrer vorbohren, dann mit einem .406 (13/32 / 10,32 mm) Bohrer aufbohren.
Abb. 2 (Piano-Box abgebildet)
4. Die Halterungen mit Befestigungselementen anbringen, wie in Abb. 3 gezeigt, und mit 47 Ft. Lbs (6,5 kg/m) anziehen. Alle vier Halterungen müssen verwendet werden.
Abb. 3 (Piano-Box abgebildet)
5. Bringen Sie die Aufkleber außen auf der Einheit zwischen den Halterungen an, wie in Abb. 4 gezeigt.
Informationen zu den
korrekten Anschlagme-
thoden nden Sie in der
Norm ASME B30.
8
Abbildung 4
Page 11
MONTAGE-INSTRUCTIES
Figure 1 (Piano Box shown)
Hijsbeugel
Model 497
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
LET OP: ZORG ERVOOR DAT U ALLE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN BEGRIJPT VOORDAT U DIT
PRODUCT MONTEERT, INSTALLEERT OF GEBRUIKT.
Draagcapaciteit: niet groter dan 1349 kg / 2500 lbs met 4 beugels (inclusief het gewicht van de kist).
www.ridgid.eu
Ontwikkeld voor gebruik op alle RIDGID® KNAACK® Jobsite kisten, met uitzondering van de types:
40, 44, 45, 47, 49, 57, 58, 59, 62,
NL
Voldoet aan de CE- en OSHA-
63, 100, 1000, 1010, 1020, 3068
voorschriften.
WAARSCHUWING
De kist klaarmaken voor hijsen met de kraan.
Voor VEILIGE hijstechnieken raadpleegt u ASME B30 “Safety Standard for Cableways, Cranes, Derricks, Hoists, Hooks, Jacks, and Slings”. • (Zie www.asme.org en Europese Richtlijn 2006/42/EG (Machinerichtlijn)). Inspecteer de hijsbeugels altijd en kijk of ze in goede staat verkeren en niet beschadigd of verroest zijn. Vervang eventueel beschadigde hijsbeugels • voor het hijsen. Vergrendel de deuren of bovenkleppen van de kist om onbedoeld opengaan en uitvallen van de inhoud te voorkomen. • Plan het traject van de getakelde kist zodanig dat hij niet boven personen passeert. Verwijder alle personen uit de buurt van de kist nadat het hijstuig is • aangebracht en onder spanning gebracht. HIJS UITSLUITEND aan de hijsbeugels, NIET aan de handvatten: die zijn niet ontworpen voor het dragen van zware lasten.• Gebruik alle vier de hijsbeugels voor het bevestigen van het hijstuig. De draagcapaciteit is gebaseerd op het gebruik van alle (4 de) hijsbeugels.• Zorg dat alle voorwerpen in de kist vastzitten en niet kunnen gaan schuiven tijdens het transport.•
Vermijd plotselinge schokken en te snel laten zakken bij het verplaatsen van de kist per kraan.•
Als u deze instructies niet naleeft, kan dit leiden tot een dodelijk of ernstig letsel.
VOORZICHTIG
Draag altijd geschikte oogbescherming voordat u met het boren begint. Als u deze waarschuwing niet naleeft, kan dit leiden tot een dodelijk of ernstig letsel.
– OPGELET –
Bij modicatie of oneigenlijk gebruik van dit product vervallen terstond alle garanties van de fabrikant. De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af voor per­soonlijk letsel of eigendomsschade als gevolg van modicaties aan of oneigenlijk gebruik van dit product. Dit accessoire is uitsluitend ontwikkeld voor gebruik met KNAACK® producten. De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af voor gebruik met andere dan KNAACK producten.
BENODIGD GEREEDSCHAP
9/16" (14 mm) steeksleutels of dopsleutels (twee) • momentsleutel• boormachine• .406 (13/32" / 10,32 mm) diameter boor• .125 (1/8" / 3,18 mm) diameter boor (voorboorgat)• potlood•
*14-0047*
ONDERDELENLIJST:
4 - hijsbeugels• 4 - versterkingsplaatjes• 1 - set bouten• 2 - waarschuwingsstickers•
9
ONDERDELENLIJST
Onderdeelnr. 14-0047 Rev. B 12/11
Page 12
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Refer to ASME B30
for proper rigging
techniques
WARNING
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Figure 4
1. Monteer de steunen op de UITEINDEN van de kist – d.w.z. zo dicht mogelijk bij de buitenhoeken en zo hoog mogelijk. Breng aan de binnenzijde een versterkingsplaat aan, en verieer dat de plaatsing van de beugels geen belemmering
2. Bij bepaalde toepassingen – als het deksel uitsteekt buiten het volume van de kist – moet u vóórdat u begint te boren veriëren dat de beugels niet in de weg zitten bij het dicht­klappen van het deksel. (Zie guur 2)
vormt voor de beweging van gasveren, hoekstukken, enz. (Zie guur 1) Sommige verpakkingseenheden zijn voorzien van voorgeboorde gaten voor de bevestiging van de hijs­beugels. In dit geval kunt u meteen doorgaan naar stap 4.
Figuur 1 (getoond met pianokist)
3. Markeer de plaats voor de boorgaten en gebruik eerst een .125 (1/8" / 3,18 mm) boor voor het voorboren. Boor het gat vervol­gens met een .406 (13/32" / 10,32 mm) boor.
Figuur 2 (getoond met pianokist)
4. Monteer de steunen met de bouten, zoals getoond in guur 3, en draai aan tot 47 ft lbs (6,5 kg/m). U moet alle vier de steunen gebruiken.
Figuur 3 (getoond met pianokist)
5. Breng de stickers aan op buitenkant van de kist tussen de beugels, zoals getoond in guur 4.
Raadpleeg ASME B30
voor de juiste
hijstechnieken
10
Figuur 4
Page 13
MANUALE D'INSTALLAZIONE
Figure 1 (Piano Box shown)
Accessorio staa di sollevamento
Modello 497
Traduzione delle istruzioni originali
ATTENZIONE: LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE PRIMA DI
MONTARE, INSTALLARE O UTILIZZARE QUESTO PRODOTTO.
Capacità di carico: non deve superare 1349 kg / 2500 lbs con 4 stae, compreso il peso del cassone.
Conforme alle norme CE e OSHA.
AVVERTENZA
www.ridgid.eu
Progettato per essere utilizzato su tutti i cassoni RIDGID® KNAACK® tranne modelli:
40, 44, 45, 47, 49, 57, 58, 59, 62, 63, 100, 1000, 1010, 1020, 3068
IT
Preparazione dell'unità per il sollevamento con gru:
per le procedure di ancoraggio e sollevamento IN SICUREZZA, fare riferimento alle normative ASME B30 in materia di sicurezza per funivie, gru, picchi di • carico, paranchi, ganci, martinetti e funi. (Ved. www.asme.org e la direttiva europea 2006/42/CE (macchine).) Ispezionare sempre le stae di sollevamento per assicurarsi che siano in ottimo stato e non presentino danneggiamenti o segni di corrosione. Sostituire • eventuali stae danneggiate prima di procedere all'ancoraggio; ssare le ante o i coperchi del cassone per evitare aperture o fuoriuscite di contenuto accidentali; • Tracciare il percorso del cassone in modo tale che non venga sollevato sopra le persone. Assicurarsi che non vi siano persone nell’area circostante dopo • aver collegato il cassone e stabilito la tensione; SOLLEVARE utilizzando SOLTANTO le stae di sollevamento, NON utilizzare le maniglie poiché non sono progettate per sopportare carichi pesanti.• Controventare per il sollevamento utilizzando tutte le 4 stae di sollevamento. Il valore nominale del carico è basato sull'uso di tutte e 4 le stae di • sollevamento. Assicurarsi che tutti i prodotti presenti all'interno del cassone siano ben ssati per evitare oscillazioni durante il trasporto.•
Evitare scossoni o cadute repentine durante lo spostamento dell'unità tramite gru.•
L'inadempienza a queste istruzioni potrebbe causare la morte o gravi lesioni corporee.
ATTENZIONE
Prima di perforare, onde evitare che i detriti entrino negli occhi, indossare sempre occhiali protettivi. La mancata osservanza di questa avvertenza può causare la morte o lesioni gravi.
– NOTIFICA –
Qualsiasi modica non autorizzata o uso improprio di questo prodotto annulla immediatamente la validità delle garanzie del produttore. Il produttore declina ogni responsabilità per lesioni personali o danni alla proprietà derivanti da qualsivoglia modica o uso improprio del prodotto. Questo accessorio è progettato per l'utilizzo solo con il prodotto KNAACK® . Il produttore declina ogni responsabilità per l'uso su qualsiasi prodotto diverso da KNAACK.
ATTREZZI RICHIESTI
ELENCO PARTI
Chiavi o manicotto da 9/16” (14 mm) (due) • Chiave dinamometrica• Trapano Elettrico• Punta diametro .406 (10,32 mm) (13/32”)• Punta diametro .125 (3,18 mm) (foro guida)• Matita•
*14-0047*
ELENCO PARTI:
11
4 - Stae di sollevamento• 4 - Piastre di supporto• 1 - Kit bulloni• 2 - Decalcomania, Avvertenza•
Part. N. 14-0047 Rev. B 12/11
Page 14
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Refer to ASME B30
for proper rigging
techniques
WARNING
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Figure 4
1. Montare le stae alle ESTREMITÀ dell'unità, il più vicino agli angoli esterni e il più in alto possibile. Mettere la piastra di supporto sulla supercie interna, assicurandosi che la posi­zione non interferisca con le parti interne come le protezioni
2. Su alcune applicazioni, dove il coperchio si sovrappone al corpo della scatola, vericare che il posizionamento della staa non interferirà con la chiusura del coperchio prima di forare. (Vedere Fig. 2)
della molla a gas, gli angoli, ecc. (Ved. Fig. 1) Alcune unità verranno fornite con dei fori preforati per il montaggio delle stae di sollevamento. In questo caso, passare al punto 4.
Figura 1 (visione Piano Box)
3. Marcare i fori e trapanare usando una punta da .125 (1/8" / 3,18 mm) per un foro pilota, poi seguire con una punta del diametro
Figura 2 (visione Piano Box)
di .406 (13/32 / 10,32 mm).
4. Montare le stae con dispositivi di ssaggio come illustrato nella gura 3 e serrare a 47 Ft. Lbs (6,5 kg/m). Devono essere utiliz­zate tutte e quattro le stae.
Figura 3 (visione Piano Box)
5. Montare le decalcomanie sull'esterno dell'unità tra la staa, come mostrato nella gura 4.
Fare riferimento alle nor-
mative della serie ASME
B30 per le tecniche di
sollevamento adeguate
12
Figura 4
Page 15
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Figure 1 (Piano Box shown)
Acessório do Suporte de Elevação
Modelo 497
Tradução do manual original
ATENÇÃO: LEIA E COMPREENDA TODAS AS INSTRUÇÕES E AVISOS ANTES DE MONTAR, INSTALAR OU
UTILIZAR ESTE PRODUTO.
Classicação de carga: não deve exceder 1349 kg / 2500 lbs com 4 suportes, incluindo o peso da caixa.
www.ridgid.eu
Concebida para utilização com todas as Caixas RIDGID® KNAACK® Jobsite, excepto para os modelos:
40, 44, 45, 47, 49, 57, 58, 59, 62,
PT
Em conformidade com os requisitos
63, 100, 1000, 1010, 1020, 3068
CE e OSHA.
AVISO
Preparar a unidade para levantamento com grua.
Para práticas SEGURAS de amarração e levantamento, consulte a série ASME B30, Segurança para Guindastes de cabo, Guindastes, Gruas, Cabrestantes, • Ganchos, Macacos e Fios. (consulte www.asme.org e a Directiva Europeia 2006/42/CE (referente a maquinaria).) Inspeccione sempre os suportes de elevação para garantir que estão em boas condições de funcionamento e não estão danicados ou corroídos. • Substitua todos os suportes danicados antes da amarração. Fixe as portas ou tampa da caixa para evitar a abertura acidental ou a queda do conteúdo. • Planeie o percurso da caixa elevada de forma a que não passe sobre pessoas. Desimpeça a área de pessoas depois da caixa estar ligada e a tensão • estabelecida. LEVANTE APENAS pelos suportes de elevação, NÃO levante pelas pegas, que não foram concebidas para suportar cargas pesadas.• Amarre para a elevação utilizado todos os (4) suportes de elevação. A classicação de carga baseia-se na utilização de todos os (4) suportes de elevação.• Assegure-se de que todos os itens internos estão xos e não se podem deslocar durante o transporte.•
Evite movimentos bruscos ou quedas rápidas ao mover a unidade com uma grua.•
O incumprimento pode resultar em morte ou lesões corporais graves.
CUIDADO
Antes de perfurar, para manter a sujidade afastada dos seus olhos, use sempre equipamento de protecção ocular. Não seguir este aviso pode resultar em morte ou lesões graves.
- NOTA -
Qualquer modicação ou utilização não prevista deste produto invalida imediatamente todas as garantias do fabricante. O fabricante não assume a responsa­bilidade por ferimentos ou danos materiais resultantes de qualquer modicação ou utilização não prevista deste produto. Este acessório está concebido apenas para utilização com o produto KNAACK®. O fabricante não será responsável pela utilização em qualquer produto que não o KNAACK.
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
Chaves ou Tomadas 9/16” (14 mm) (duas) • Chave de Binário• Motor de Perfuração• Broca de Perfuração (13/32”) .406 (10,32 mm) Dia. • Broca de Perfuração .125 (3,18 mm) Dia. (Orifício Piloto)• Lápis•
*14-0047*
LISTA DE PEÇAS:
4 - Suportes de Elevação• 4 - Placas de Segurança• 1 - Kit de Parafusos• 2 - Autocolante, Aviso•
13
LISTA DE PEÇAS
Peça n.º 14-0047 Rev. B 12/11
Page 16
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Refer to ASME B30
for proper rigging
techniques
WARNING
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Figure 4
1. Monte os suportes na EXTREMIDADES da unidade, o mais próximo dos cantos exteriores e o mais alto possível. Coloque a placa de segurança na superfície interior, certi­cando-se de que a sua localização não interfere com as pe-
2. Em determinadas aplicações, onde a cobertura se sobre­põe ao corpo da caixa, verique se a colocação do suporte não interfere com o fecho da cobertura antes de perfurar. (Consulte a Fig. 2)
ças internas como protecções da mola de gás, ângulos, etc. (Ver Fig. 1). Algumas unidades serão fornecidas com orifícios pré-perfurados para montagem dos suportes de elevação. Neste caso, avance para o passo 4.
Figura 1 (Caixa Piano mostrada)
3. Assinale os orifícios e fure utilizando uma broca de perfuração .125 (1/8" / 3,18 mm) para um orifício piloto utilizando de segui­da uma broca de perfuração .406 (13/32 / 10,32 mm) dia.
Figura 2 (Caixa Piano mostrada)
4. Monte os suportes com xadores conforme mostrado na Fig. 3 e binário de 47 Ft. Lbs (6,5 kg/m). Devem utilizar-se os quatro suportes.
Figura 3 (Caixa Piano mostrada)
5. Coloque os autocolantes na exterior da unidade entre o suporte, conforme mostrado na Fig. 4.
Consulte o ASME B30
para as técnicas de
amarração adequadas
14
Figura 4
Page 17
MONTERINGSANVISNINGAR
Figure 1 (Piano Box shown)
Lyftbeslag
Modell 497
Översättning av bruksanvisning i original
OBSERVERA: DU MÅSTE HA LÄST OCH FÖRSTÅTT ALLA ANVISNINGAR OCH VARNINGAR INNAN DU
MONTERAR, INSTALLERAR ELLER ANVÄNDER DEN HÄR PRODUKTEN.
Högsta tillåtna last: får inte överskrida 1349 kg / 2500 lbs med fyra (4) lyftbeslag, inklusive lådans vikt.
Uppfyller kraven enligt CE och OSHA.
VARNING
www.ridgid.eu
Avsedd för användning på alla verktygslådor modell RIDGID® KNAACK® med undantag för följande modeller:
40, 44, 45, 47, 49, 57, 58, 59, 62, 63, 100, 1000, 1010, 1020, 3068
SV
Förbered enheten för lyft med kran.
För upplysningar om SÄKERT arbete vid upphängning och lyft hänvisas till ASME B30, säkerhetsstandard för linbanor, kranar, lyftkranar, hissar, krokar, • domkrafter och linor. (Se www.asme.org samt EU-direktivet 2006/42/EG (maskindirektivet)). Inspektera alltid lyftbeslagen och kontrollera att de fungerar som de ska, samt att de inte är skadade eller rostiga. Byt ut alla skadade lyftbeslag före • upphängning. Kontrollera att luckorna på lådan är stängda så att innehållet inte faller ut. • Planera yttvägen för den upphissade lådan så att den aldrig passerar över några personer. Se till att alla personer lämnar området efter att lådan har • monterats och lyftanordningens linor är spända. Lyft ALLTID i de särskilda lyftbeslagen. Lyft ALDRIG i handtagen, de är inte konstruerade för att bära upp tunga laster. • Förbered lyftet genom att använda alla fyra (4) lyftbeslagen. Lastvärdena baseras på användning av alla fyra (4) lyftbeslagen.• Kontrollera att alla artiklar inne i lådan sitter fast och inte kan förskjutas under transporten.•
Undvik plötsliga ryck eller fall under föryttningen med kran.•
Om bestämmelserna inte åtföljs nns risk för dödsfall eller allvarliga personskador.
SE UPP
Använd alltid skyddsglasögon innan du börjar borra, så att du undviker risken för ögonskador på grund av skräp i ögonen. Om denna varning inte efterföljs föreligger risk för dödsfall eller allvarliga personskador.
– OBSERVERA –
Alla modieringar och all felaktig användning av den här produkten innebär att alla garantier från tillverkaren omedelbart upphör att gälla. Tillverkaren friskri­ver sig från allt ansvar för skador på personer eller egendom i de fall då skadan orsakats av modieringar eller felaktig användning av den här produkten. Det här tillbehöret är endast avsett för användning med KNAACK® produkter. Tillverkaren friskriver sig från allt ansvar för användning av produkten på alla andra produkter förutom KNAACK.
VERKTYG SOM KRÄVS
LISTA ÖVER DELAR
9/16” (14 mm) skruvnycklar eller hylsnycklar (två) • Momentnyckel• Borrmaskin• Borr .406 (10,32 mm) diameter (13/32”)• Borr .125 (3,18 mm) diameter (pilothål)• Blyertspenna•
*14-0047*
LISTA ÖVER DELAR
15
4 lyftbeslag• 4 skyddsplåtar • 1 skruvsats• 2 varningsdekaler•
Artikelnr 14-0047 Rev. B 12/11
Page 18
ANVISNINGAR FÖR INSTALLATION
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Refer to ASME B30
for proper rigging
techniques
WARNING
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Figure 4
1. Montera beslagen i enhetens ÄNDAR, så nära de yttre hör­nen och så högt upp som möjligt. Montera skyddsplåten på innerytan och kontrollera att placeringen inte stör inre de-
2. I vissa tillämpningar, där locket överlappar lådans huvuddel ska du kontrollera att lyftbeslaget inte är ivägen för locket innan du börjar borra (Se gur 2)
taljer som gasäderskydd, vinklar eller liknande (Se gur 1). Vissa enheter levereras med färdigstansade hål för monte­ring av lyftbeslagen. Gå vidare till steg 4 i det här fallet.
Figur 1 (pianolåda visas)
3. Märk upp hålen och borra ett pilothål med en borr på .125 (1/8"/ 3,18 mm). När du har borrat pilothålet fortsätter du med en vanlig borr på .406 (13/32"/ 10,32 mm) diameter.
Figur 2 (pianolåda visas)
4. Montera beslagen med fästdon enligt gur 3, och dra åt till 47 Ft. Lbs (6,5 kg/m). Alla fyra beslagen måste användas.
Figur 3 (pianolåda visas)
5. Montera dekalerna på enhetens yttre sida mellan beslagen enligt gur 4.
Se ASME B30 för
uppgifter om lyft.
16
Figur 4
Page 19
MONTERINGSMANUAL
Figure 1 (Piano Box shown)
Hejsningsbeslagstilbehør
Model 497
Oversættelse af den originale brugsanvisning
BEMÆRK: LÆS OG FORSTÅ ALLE VEJLEDNINGER OG ADVARSLER, FØR DU SAMLER, MONTERER ELLER
BRUGER DETTE PRODUKT.
Belastningsvurdering: Må ikke overstige 1349 kg/2500 lbs med 4 beslag, inklusive kassens vægt.
Opfylder CE- og OSHA-kravene.
ADVARSEL
www.ridgid.eu
Designet til brug på alle RIDGID® KNAACK® Jobsite­kasser med undtagelse af modellerne:
40, 44, 45, 47, 49, 57, 58, 59, 62, 63, 100, 1000, 1010, 1020, 3068
DA
Forberedelse af enheden til at blive løftet med kran.
For SIKKER montering og løftepraksis se ASME B30; Sikkerhedsstandarder for tovbaner, kraner, lossebomme, hejse, kroge, donkrafte og liner. • (Se www.asme.org og europæisk direktiv 2006/42/EF (Maskineri)). Kontroller altid hejsningsbeslagene for at sikre, at de er intakte og ikke er beskadigede eller rustne. Udskift beskadigede beslag forud for montering.• Fastgør døre eller dæksler på boksen for at forhindre uønsket åbning, eller at indholdet falder ud. • Planlæg ruten for den kasse, der skal løftes, så den ikke passerer hen over nogen personer. Ryd området for personer, når boksen er forbundet, og der er • etableret træk. LØFT UDELUKKENDE ved at holde i beslagene, LØFT IKKE i håndtagene. De er ikke beregnet til at bære på tunge læs.• Monter til hejsning ved at bruge alle (4) hejsningsbeslag. Belastningsvurderingen er baseret på, at alle (4) hejsningsbeslag bruges.• Sørg for, at alle indvendige genstande er fastgjort og ikke kan ytte sig under transporten.• Undgå pludselige ryk eller hurtige fald, når enheden yttes med kran.•
Manglende iagttagelse af dette kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
FORSIGTIG
Tag altid beskyttelsesbriller på forud for boring for at undgå at få partikler i øjnene. Hvis denne advarsel ikke iagttages, kan det medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
– BEMÆRK –
Enhver ændring eller uhensigtsmæssig anvendelse af dette produkt vil øjeblikkeligt gøre alle producentens garantier ugyldige. Producenten fralægger sig ethvert ansvar for personskader eller skader på ejendom, der skyldes ændringer ved eller uhensigtsmæssig anvendelse af dette produkt. Dette tilbehør er udelukkende beregnet til brug med KNAACK®-produkter. Producenten fralægger sig ethvert ansvar for brug med andre produkter end KNAACK.
PÅKRÆVET VÆRKTØJ
RESERVEDELSLISTE
9/16” (14 mm)-skruenøgler eller mue (to) • Momentnøgle• Boremotor• .406 (10,32 mm) dia. bor (13/32”)• .125 (3,18 mm) dia. bor (styrehul)• Blyant•
*14-0047*
DELLISTE:
17
4 - Hejsningsbeslag• 4 - Bagsideplader• 1 - Boltkit• 2 - Mærkat, advarsel•
Delnr. 14-0047 Rev. B 12/11
Page 20
MONTERINGSVEJLEDNINGEN
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Refer to ASME B30
for proper rigging
techniques
WARNING
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Figure 4
1. Monter beslagene på enhedens ENDER så tæt på de yderste hjørner og så højt oppe som muligt. Placer bagsidepladen på den indvendige overade, idet det sikres, at din placering
2. I visse anvendelser, hvor låget overlapper kassens hoved­del, skal det kontrolleres, at beslagets placering ikke forhin­drer låget i at lukke, før der bores. (Se g. 2)
ikke er i vejen for indre dele som f.eks. gasederafskærmnin­ger, vinkelstykker osv. (Se g. 1). Nogle enheder leveres med forudstansede huller til montering af hejsningsbeslagene. Hvis det er tilfældet, skal du gå til trin 4.
Figur 1 (Piano-kasse vist)
3. Marker huller, og bor med et .125-bor (1/8" / 3,18 mm) for at lave et styrehul. Bor derefter med et bor med en diameter på .406 (13/32 / 10,32 mm).
Figur 2 (Piano-kasse vist)
4. Monter beslagene med fastgørelsesanordninger som vist i g. 3, og tilspænd til 47 ft. Lbs (6,5 kg/m). Alle re beslag skal bruges.
Figur 3 (Piano-kasse vist)
5. Sæt mærkater udvendigt på enheden mellem beslaget som vist i g. 4.
Se ASME B30 for korrekt
monteringsteknik
18
Figur 4
Page 21
INSTALLASJONSHÅNDBOK
Figure 1 (Piano Box shown)
Løftebrakettilbehør
Modell 497
Oversettelse av den originale veiledningen
OBS! LES OG FORSTÅ ALLE ANVISNINGER OG ADVARSLER FØR MONTERING, INSTALLASJON ELLER
BRUK AV DETTE PRODUKTET.
Lastberegning: Skal ikke overskride 1349 kg med re braketter, inkludert boksens vekt.
Overholder CE- og OSHA-krav.
ADVARSEL
www.ridgid.eu
Designet for bruk på alle RIDGID® KNAACK®-bokser for arbeidssteder bortsett fra modell:
40, 44, 45, 47, 49, 57, 58, 59, 62, 63, 100, 1000, 1010, 1020, 3068
NO
Forberede enheten for kranløft.
For TRYGGE rigge- og løftemetoder, les ASME B30, sikkerhet for kabelbaner, kraner, lastekraner, taljer, kroker, jekker og stropper. • (Se www.asme.org og EU-direktiv 2006/42/EF (Maskineri)). Inspiser alltid løftebrakettene for å kontrollere at de er i driftsmessig stand og ikke er skadet eller korrodert. Erstatt alle skadede braketter før rigging.• Sikre dører eller deksler på boksen, for å hindre at de åpner seg eller at noe av innholdet faller ut. • Planlegg yttingen slik at boksen ikke passerer over personer når den yttes. Rydd området for folk etter at boksen er tilkoblet og oppstrammet.• LØFT KUN etter løftebrakettene, IKKE løft etter håndtakene, da de ikke er beregnet for tung last.• Rigg for løfting ved bruk av alle (4) tilgjengelige løftebraketter. Lastberegningen er basert på alle (4) løftebrakettene.• Kontroller at alle innvendige artikler er sikret og at de ikke forskyver seg i forbindelse med transport.• Unngå bråe rykk eller fall mens du ytter enheten ved hjelp av kran.•
Hvis disse anvisningene ikke følges, kan det føre til dødsfall eller alvorlig personskade.
FORSIKTIG
Bruk alltid vernebriller for å beskytte øynene mot boremel ved boring. Hvis denne advarselen ignoreres, kan det føre til dødsfall eller alvorlig personskade.
– MERKNAD –
Enhver modisering eller utilsiktet bruk av dette produktet annullerer alle garantier gitt av produsenten. Produsenten fraskriver seg alt ansvar for skade på personer eller utstyr som følge av modisering av eller utilsiktet bruk av dette produktet. Dette tilbehøret er kun designet for bruk på KNAACK®-produkter. Produsenten fraskriver seg alt ansvar for bruk på et annet produkt enn KNAACK.
PÅKREVDE VERKTØY
DELELISTE
9/16” (14 mm) skrunøkler eller rørpipenøkkel (to) • Stillbar momentnøkkel• Boremotor• .406 (10,32 mm) bordiameter (13/32”)• .125 (3,18 mm) bordiameter (pilothull)• Blyant•
*14-0047*
DELELISTE:
19
4 løftebraketter• 4 bakplater• 1 boltsett• 2 advarselsetiketter•
Delenr. 14-0047 rev. B 12/11
Page 22
INSTALLASJONSANVISNINGER
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Refer to ASME B30
for proper rigging
techniques
WARNING
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Figure 4
1. Fest brakettene til ENDENE på enheten, så nær de utvendige hjørnene og så høyt opp som mulig. Plasser bakplaten på atens innside, og påse at plasseringen ikke berører innven-
2. I tilfeller der dekslet overlapper boksen, kontroller at braketten blir plassert slik at den ikke hindrer lukking av dekslet før boring. (Se g. 2.)
dige deler som f.eks. gasspringærer, vinkler osv. (Se g. 1.) Noen enheter kommer med hull for feste av løftebrakettene. Hvis dette er tilfelle, hopp til trinn 4.
Figur 1 (pianokasse vises)
3. Merk hullene og bor først med .125 (1/8" / 3,18 mm) bor for å lage pilothull. Bor deretter på nytt med bor med diameter på .406 (13/32/ 10,32 mm).
Figur 2 (pianokasse vises)
4. Monter brakettene med fester som vist i g. 3, og stram til 47 Ft. Lbs (6,5 kg/m). Alle re braketter må brukes.
Figur 3 (pianokasse vises)
5. Fest etikettene på enhetens utside mellom brakettene som vist i g. 4.
Les ASME B30 for kor-
rekte riggeteknikker.
20
Figur 4
Page 23
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Figure 1 (Piano Box shown)
HUOMIO: LUE JA YMMÄRRÄ KAIKKI OHJEET JA VAROITUKSET ENNEN TÄMÄN TUOTTEEN
Nimelliskuorma: ei saa olla yli 1349 kg / 2500 lbs neljällä kannattimella nostettaessa laatikon paino mukaan lukien.
Täyttää CE- ja OSHA-vaatimukset.
ASENNUSOHJE
Nostokannatin
Malli 497
www.ridgid.eu
KOKOONPANOA, ASENNUSTA JA KÄYTTÖÄ.
Tarkoitettu käytettäväksi kaikkien RIDGID® KNAACK®-
laatikoiden kanssa lukuun ottamatta malleja:
40, 44, 45, 47, 49, 57, 58, 59, 62, 63, 100, 1000, 1010, 1020, 3068
VAROITUS
FI
Yksikön valmistelu nosturilla nostamiseen.
Katso TURVALLISET köysien kiinnitys- ja nostokäytännöt ASME B30 –sarjan ohjeista; köysiratojen, nostureiden, nostopuomien, vinttureiden, koukkujen, • taljojen ja nostohihnojen turvallisuus. (Katso www.asme.org ja EU-direktiivi 2006/42/EY (konedirektiivi).) Tarkista aina nostokannattimet varmistaaksesi, että ne ovat asianmukaisessa käyttökunnossa eivätkä ole vaurioituneet tai ruostuneet. Vaihda vialliset • kannattimet ennen köysien kiinnitystä. Varmista laatikon luukkujen tai kansien kiinnitys estääksesi niiden avaamisen vahingossa tai sisällön läikkymisen. • Suunnittele nostettavan laatikon reitti niin, ettei se kulje ihmisten yläpuolella. Tyhjennä alue ihmisistä, kun laatikko on kiinnitetty ja hihnat kiristetty.• NOSTA AINOASTAAN nostokannattimista. ÄLÄ nosta kahvoista, sillä niitä ei ole suunniteltu raskaiden kuormien kannattamiseen.• Kiinnitä laatikko köysillä nostoa varten kaikkien (4) käytettävissä olevien nostokannattimien avulla. Nimelliskuorma perustuu kaikkien (4) nostokannatti-• mien käyttöön. Varmista, että kaikki laatikon sisältö on kiinnitetty tukevasti eikä pääse liikkumaan kuljetuksen aikana.•
Vältä äkillisiä nykäyksiä tai nopeita pudotuksia siirtäessäsi yksikköä nosturilla.•
Ohjeiden laiminlyönti saattaa johtaa kuolemaan tai vakavaan henkilövahinkoon.
VARO
Käytä aina silmiensuojaimia, ettei silmiin pääse roskia porauksen aikana. Tämän varoituksen laiminlyönti saattaa johtaa kuolemaan tai vakavaan henkilövahinkoon.
– HUOMAA –
Tämän tuotteen muuttamisesta tai ohjeiden vastaisesta käytöstä seuraa välittömästi kaikkien valmistajan takuiden raukeaminen. Valmistaja ei vastaa millään tavalla loukkaantumisista tai omaisuuden vaurioitumisesta, jos se on seurausta tämän tuotteen muuttamisesta tai ohjeiden vastaisesta käytöstä. Tämä lisävaruste on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan KNAACK®-tuotteen kanssa. Valmistaja ei vastaa käytöstä muiden kuin KNAACK-tuotteiden kanssa.
TARVITTAVAT TYÖKALUT
OSALUETTELO
9/16” (14 mm) kiintoavain tai hylsy (kaksi) • Momenttiavain• Porakone• .406 (10,32 mm) poranterä (13/32”)• .125 (3,18 mm) poranterä (ohjausreikä)• Lyijykynä•
*14-0047*
OSALUETTELO:
21
4 - Nostokannattimet• 4 - Taustalevyt• 1 - Pulttisarja• 2 - Varoitustarra•
Osa nro 14-0047 Vers. B 12/11
Page 24
ASENNUSOHJEET
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Refer to ASME B30
for proper rigging
techniques
WARNING
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Figure 4
1. Asenna kannattimet yksikön PÄÄTYIHIN mahdollisimman lähelle ulkokulmia ja mahdollisimman ylös. Aseta taustalevy pinnan sisäsivulle ja varmista, ettei paikka häiritse muita
2. Tietyissä sovelluksissa, joissa kansi menee limittäin laatikon rungon kanssa, on ennen poraamista tarkistettava, ettei kannattimen paikka estä kannen sulkemista. (Ks. kuva 2)
sisäpuolisia osia, kuten kaasujousien suojuksia, kulmakap­paleita jne. (Ks. kuva 1). Joissakin yksiköissä on valmiit reiät nostokannattimille. Siirry tässä tapauksessa kohtaan 4.
Kuva 1 (pianolaatikko)
3. Merkitse reiät ja poraa ohjausreikä .125 (1/8" / 3,18 mm) terällä ja vaihda sitten tilalle .406 (13/32 / 10,32 mm) terä.
4. Asenna kannattimet kiinnikkeillä kuvan 3 mukaisesti ja kiristä tiukkuuteen 47 ft. lbs (6,5 kg/m). Kaikkia neljää kannatinta on
Kuva 2 (pianolaatikko)
käytettävä.
Kuva 3 (pianolaatikko)
5. Kiinnitä tarrat yksikön ulkopuolelle kannattimien väliin kuvan 4 mukaisesti.
Katso oikeat köysien
kiinnitystekniikat stan-
dardista ASME B30
22
Kuva 4
Page 25
INSTRUKCJA MONTAŻU
Figure 1 (Piano Box shown)
Uchwyt do podnoszenia - element pomocniczy
Model 497
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO MONTAŻU, INSTALACJI LUB EKSPLOATACJI TEGO PRODUKTU
NALEŻY PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE I OSTRZEŻENIA.
Udźwig znamionowy: maksymalnie do 1349 kg / 2500 funtów przy 4 uchwytach, razem z ciężarem skrzyni.
Spełnia wymogi norm CE i OSHA.
OSTRZEŻENIE
www.ridgid.eu
Przeznaczone do użytku ze wszystkimi skrzyniami roboczymi RIDGID® KNAACK® z wyjątkiem modeli:
40, 44, 45, 47, 49, 57, 58, 59, 62, 63, 100, 1000, 1010, 1020, 3068
PL
Przygotowanie przedmiotu do podniesienia za pomocą dźwigu:
BEZPIECZNE praktyki olinowania i unoszenia podano w dokumentacji ASME B30, bezpieczeństwo dla dźwignic linomostowych, dźwigów, żurawi masz-• towych, wciągników, haków, podnośników i zawiesi. (Witryna www.asme.org i Dyrektywa Europejska 2006/42/WE (Maszynowa)). Zawsze sprawdzać uchwyty do podnoszenia, aby upewnić się, że są w dobrym stanie technicznym, bez uszkodzeń i korozji. Przed przystąpieniem do • olinowania należy wymienić wszystkie uszkodzone uchwyty. Zabezpieczyć drzwi lub pokrywy skrzyni, aby zapobiec niepożądanemu otwarciu lub wysypaniu zawartości. • Zaplanować trasę przenoszenia skrzyni tak, aby nie przechodziła ponad ludźmi. Po zamocowaniu skrzyni i naprężeniu lin usunąć ludzi z obszaru • przenoszenia. PODNOSIĆ TYLKO za pomocą uchwytów do podnoszenia, NIE WOLNO unosić za rączki, które nie są przeznaczone do unoszenia dużych ładunków.• Zaczepić liny nośne za pomocą wszystkich (4) uchwytów do podnoszenia. Udźwig wyznaczany jest dla użytych wszystkich (4) uchwytów do podnoszenia.• Upewnić się, że wszystkie elementy znajdujące się wewnątrz są zabezpieczone i nie przemieszczą się podczas transportu.•
Przy przenoszeniu przedmiotu za pomocą dźwigu należy unikać nagłych szarpnięć lub szybkiego opuszczania.•
Niezastosowanie się do tych zaleceń może prowadzić do zgonu lub poważnych obrażeń ciała.
UWAGA
Do wiercenia należy zakładać zawsze środki ochrony oczu zabezpieczające przed odpryskami. Niezastosowanie się do tego zalecenia może prowadzić do zgonu lub poważnych obrażeń.
– UWAGA –
Wszelkie modykacje tego produktu lub użycie niezgodne z przeznaczeniem powodują natychmiastową utratę gwarancji producenta. Producent nie po­nosi żadnej odpowiedzialności za obrażenia osób lub zniszczenie mienia wynikłe z wszelkich modykacji lub użytkowania produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem. Ten element pomocniczy jest przeznaczony do użytku wyłącznie z produktem KNAACK®. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za użytkowanie z produktami innymi niż KNAACK.
WYMAGANE NARZĘDZIA
Klucze płaskie lub nasadowe 9/16 cala (14 mm) (dwa) • Klucz dynamometryczny• Wiertarka• Wiertło .406 (10,32 mm) (13/32 cala)• Wiertło .125 (3,18 mm) (otwór prowadzący)• Ołówek•
*14-0047*
LISTA CZĘŚCI:
4 - Uchwyty do podnoszenia• 4 - Płytki montażowe• 1 - Zestaw śrub• 2 - Etykietka ostrzegawcza•
23
LISTA CZĘŚCI
Nr części 14-0047 wer. B 12/11
Page 26
Instrukcje instalacji
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Refer to ASME B30
for proper rigging
techniques
WARNING
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Figure 4
1. Zamocować uchwyty na KRAŃCACH przedmiotu jak naj­bliżej zewnętrznych rogów i jak najwyżej. Umieścić płytkę montażową wewnątrz, upewniając się, że to położenie nie będzie kolidować z częściami wewnętrznymi, takimi jak
2. W pewnych zastosowaniach, kiedy pokrywa zachodzi na pudło skrzyni, należy sprawdzić przed wierceniem, czy umiejscowienie uchwytu nie utrudnia zamknięcia pokrywy. (Patrz Rys. 2)
osłony sprężyn gazowych, kątami itp. (Patrz Rys. 1.) Niektóre przedmioty mają fabrycznie wywiercone otwory do mon­towania uchwytów do podnoszenia. W takim przypadku przejść do kroku 4.
Rysunek 1 (pokazano skrzynię fortepianu)
3. Oznaczyć otwory i wywiercić wiertłem .125 (1/8 cala / 3,18 mm) otwór prowadzący, a następnie pozostałe otwory wiertłem .406 (13/32 cala / 10,32 mm).
Rysunek 2 (pokazano skrzynię fortepianu)
4. Zamocować uchwyty elementami łączącymi jak pokazano na Rys. 3 i dokręcić momentem 47 stopofuntów (6,5 kg/m). Należy użyć wszystkich uchwytów.
Rysunek 3 (pokazano skrzynię fortepianu)
5. Między uchwytami założyć etykietki na zewnętrznej stronie przedmiotu jak pokazano na Rys. 4.
Właściwe techniki olino­wania opisano w normie
ASME B30
24
Rysunek 4
Page 27
NÁVOD K INSTALACI
Figure 1 (Piano Box shown)
Zdvihací konzola
Model 497
Překlad původního návodu k používání
UPOZORNĚNÍ: PŘED SESTAVENÍM, INSTALACÍ NEBO POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PŘEČTĚTE
VŠECHNY POKYNY A UJISTĚTE SE, ŽE JIM ROZUMÍTE.
Jmenovitá zátěž: nesmí přesáhnout 1349 kg / 2500 liber se 4 konzolami, včetně hmotnosti zdvihaného kontejneru.
Splňuje požadavky CE a OSHA.
VAROVÁNÍ
www.ridgid.eu
Navrženo k použití u všech pracovních kontejnerů RIDGID® KNAACK® vyjma modelů:
40, 44, 45, 47, 49, 57, 58, 59, 62, 63, 100, 1000, 1010, 1020, 3068
CZ
Příprava kontejneru ke zdvihnutí jeřábem:
BEZPEČNÉ postupy vázání a zdvihání jsou uvedeny v normě ASME B30: Bezpečnostní standardy pro lanovkové jeřáby, jeřáby, otočné jeřáby, kladkostro-• je, háky, zvedáky a závěsy. www.asme.org a Směrnice EU 2006/42/EC (Strojní zařízení)). Vždy zkontrolujte zdvihací konzoly, abyste se ujistili, že jsou v řádném provozuschopném stavu, a že nejsou poškozené nebo zkorodované. Před uvázá-• ním vyměňte veškeré poškozené konzoly. Zajistěte dveře nebo víka kontejneru, abyste zabránili jejich nechtěnému otevření a vysypání obsahu. • Naplánujte trasu zdvihaného kontejneru tak, aby se pod ním nepohybovaly nějaké osoby. Po připojení kontejneru a po napnutí zdvihacích lan zajistěte, • aby se v transportním prostoru nepohybovaly žádné osoby. ZDVIHÁNÍ PROVÁDĚJTE pouze pomocí zdvihacích konzol. NEPOUŽÍVEJTE ke zdvihání madla, nejsou navržena tak, aby vydržela vysokou zátěž.• Při uvazování použijte všechny (4) dostupné zdvihací konzoly. Jmenovitá zátěž je založena na použití všech čtyř (4) zdvihacích konzol.• Zajistěte všechny předměty v kontejneru proti pohybu během transportu.•
Při přesouvání kontejneru pomocí jeřábu zabraňte náhlým trhaným pohybům.•
Nedodržování postupů může vést k usmrcení nebo vážnému poranění osob.
UPOZORNĚNÍ
Při odvrtávání otvorů vždy noste ochranu očí, abyste zabránili zasažení očí odpadem vzniklými při vrtání. Nedodržení těchto pokynů může vést k usmrcení či vážnému poranění osob.
– POZNÁMKA –
Jakékoliv úpravy nebo používání tohoto produktu způsobem, ke kterému není produkt určen, bude mít za následek okamžitou ztrátu veškerých záruk výrobce. Výrobce se zříká jakékoliv odpovědnosti za zranění osob nebo za jakékoliv škody na majetku, ke kterým dojde v důsledku libovolných úprav tohoto produktu nebo v důsledku používání tohoto produktu jiným než předepsaným způsobem. Toto příslušenství je navrženo k použití pouze spolu s produkty značky KNAACK produkty značky KNAACK.
POTŘEBNÉ NÁSTROJE
®
. Výrobce se zříká jakékoliv odpovědnosti při použití s jinými produkty než
SEZNAM SOUČÁSTÍ
9/16” (14 mm) klíče nebo nástrčky (dva kusy) • Momentový klíč• Vrtačka• .406 (10,32 mm) vrták (13/32”)• .125 (3,18 mm) vrták na vodicí otvory• Tužka•
*14-0047*
SEZNAM SOUČÁSTÍ:
25
4 - zdvihací konzoly• 4 - opěrné desky• 1 - sada šroubů• 2 - varovné štítky•
Část č. 14-0047 Rev. B 12/11
Page 28
INSTALAČNÍ POKYNY
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Refer to ASME B30
for proper rigging
techniques
WARNING
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Figure 4
1. Konzoly připevněte po OKRAJÍCH kontejneru co nejblíže vnějším rohům a co nejvýše je to možné. Opěrnou desku umístěte na vnitřní povrch a ujistěte se, že nepřekáží vnitř-
2. V určitých případech použití, kde tělo kontejneru překrývá kryt, se před vrtáním ujistěte, že umístění konzoly nebrání zavírání krytu. (Viz Obrázek 2)
ním částem jako jsou chrániče pneumatických pružin, rohy, apod. (Viz Obrázek 1). Některé kontejnery jsou vybaveny předvrtanými otvory pro uchycení zdvihacích konzol. V takových případech přejděte na bod 4.
Obrázek 1 (zobrazena bedna s pianem)
3. Označte otvory a pomocí vrtáku o průměru .125 (1/8" / 3,18 mm) odvrtejte vodicí otvory, které poté rozšiřte pomoci vrtáku o průměru .406 (13/32" / 10,32 mm).
Obrázek 2 (zobrazena bedna s pianem)
4. Připevněte konzoly pomocí šroubů dle obrázku 3 a utáhněte je momentem 47 lbf.ft (6,5 kg/m). Je nutné použít všechny čtyři konzoly.
Obrázek 3 (zobrazena bedna s pianem)
5. Na vnější povrch kontejneru mezi konzoly umístěte varovné štítky, jak je zobrazeno na Obrázku 4.
Informace o správné
technice uvazování
najdete v normě
ASME B30.
26
Obrázek 4
Page 29
NÁVOD NA MONTÁŽ
Figure 1 (Piano Box shown)
Prídavná zdvíhacia konzola
Model č. 497
Preklad pôvodného návodu na použitie
POZOR: POZORNE SI, PROSÍM, PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY A VÝSTRAHY A POROZUMEJTE IM, EŠTE
PRED ZOSTAVENÍM, MONTÁŽOU ALEBO POUŽÍVANÍM TOHTO VÝROBKU.
Nosnosť: nesmie sa prekročiť hmotnosť 1 349 kg / 2 500 lb so 4 konzolami, vrátane hmotnosti boxu.
Spĺňa požiadavky CE a OSHA.
VÝSTRAHA
www.ridgid.eu
Konzola je určená na použitie u všetkých pracovných boxov RIDGID® KNAACK® Jobsite Box, okrem týchto modelov:
40, 44, 45, 47, 49, 57, 58, 59, 62, 63, 100, 1000, 1010, 1020, 3068
SK
Príprava zariadenia na zdvíhanie pomocou žeriava.
Pozrite si normu ASME B30 - Safety for Cableways, Cranes, Derricks, Hoists, Hooks, Jacks and Strings (Bezpečnosť práce na lanovkách, žeriavoch, • žeriavoch na nakladanie, zdvíhacích mechanizmoch, zdvihákoch a závesoch). (Pozrite si stránku www.asme.org a európsku smernicu č. 2006/42/ES (Strojové zariadenia).) Zdvíhacie konzoly vždy skontrolujte a uistite sa, že sú v poriadku, nie sú poškodené, ani skorodované. Všetky poškodené konzoly pred • zavesovaním vymeňte. Zabezpečte dvierka alebo poklopy boxu, aby ste tak zabránili neželanému otvoreniu alebo vyliatiu obsahu. • Naplánujte dráhu pohybu zdvíhaného boxu tak, aby nebol prenášaný ponad osoby. Po pripojení boxu a napnutí závesov vykážte všetky osoby z • pracovného priestoru. ZDVÍHAJTE IBA pomocou zdvíhacích konzol, NEZDVÍHAJTE za rukoväte - tie nie sú určené na udržanie ťažkých nákladov.• Pri zdvíhaní použite všetky (4) zdvíhacie konzoly. Nosnosť sa stanovuje pri použití všetkých (4) zdvíhacích konzol.• Uistite sa, že všetok materiál vnútri je upevnený a počas prepravy sa nebude pohybovať.•
Pri preprave zariadenia žeriavom sa vyhýbajte náhlym trhnutiam alebo rýchlym pádom.•
Nedodržanie týchto pokynov môže mať za následok vážne alebo smrteľné zranenie.
UPOZORNENIE
Pred vŕtaním si vždy nasaďte ochranné pomôcky, aby sa odpad z vŕtania nedostal do očí. Neuposlúchnutie tejto výstrahy môže mať za následok vážne alebo smrteľné zranenie.
– POZNÁMKA –
Zmeny alebo neúmyselné používanie tohto výrobku budú mať za následok okamžité zrušenie všetkých záruk výrobcov. Výrobca nemôže niesť zodpovednosť za zranenie osôb alebo škody na majetku spôsobené modikáciami alebo používaním tohto výrobku na iné ako predpísané účely. Toto príslušenstvo je určené na používanie iba s výrobkom KNAACK®. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za používanie s inými výrobkami ako KNAACK.
POTREBNÉ NÁSTROJE
ZOZNAM DIELCOV
Maticové alebo nástrčné kľúče 9/16” (14 mm) (dva) • Momentový kľúč• Vŕtačka• Vrták .406 (10,32 mm) (13/32”)• Vrták .125 (3,18 mm) (pilotný)• Ceruzka•
*14-0047*
ZOZNAM DIELCOV:
27
4 - zdvíhacie konzoly• 4 - oporné platničky• 1 - súprava skrutiek• 2 - štítky, výstražné•
Kat. č. 14-0047 Rev. B 12/11
Page 30
POKYNY NA MONTÁŽ
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Refer to ASME B30
for proper rigging
techniques
WARNING
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Figure 4
1. Upevnite konzoly na KONCOCH zariadenia, čo najbližšie k vonkajším rohom a čo najvyššie. Zvnútra umiestnite opornú platničku a uistite sa, že konzola neprekáža činnosti vnútor-
2. V niektorých prípadoch môže poklop prečnievať cez box. Vtedy si pred vŕtaním overte, či poloha konzoly nebude prekážať zavretiu poklopu. (Pozrite si obrázok č. 2).
ných dielcov, ako sú kryty na plynových vzperách, uholníky apod. (Pozrite si obrázok č. 1). Niektoré boxy sa dodávajú s otvormi na montáž zdvíhacích konzol. V takomto prípade prejdite ku kroku 4.
Obrázok č. 1 (typ Piano Box)
3. Označte polohu otvorov a vyvŕtajte ich pomocou pilotného vrtáka .125 (1/8" / 3,18 mm). Potom použite vrták .406 (13/32 / 10,32 mm).
Obrázok č. 2 (typ Piano Box)
4. Namontujte konzoly a upevňovacie prvky podľa obrázku č. 3 a dotiahnite uťahovacím momentom 47 ft. Lbs (6,5 kg/m). Musia sa použiť všetky štyri konzoly.
Obrázok č. 3 (typ Piano Box)
5. Umiestnite štítky z vonkajšej strany boxu medzi konzoly, podľa obrázku č. 4.
Pozrite si normu ASME
B30, kde sú uvedené
správne techniky upev-
ňovania závesov.
28
Obrázok č. 4
Page 31
MANUAL DE INSTALARE
Figure 1 (Piano Box shown)
Accesoriu suport pentru ridicare
Model 497
Traducere a instrucțiunilor originale
ATENŢIE: VĂ RUGĂM SĂ CITIŢI ȘI SĂ ÎNŢELEGEŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE ȘI AVERTIZĂRILE ÎNAINTE DE
MONTAREA, INSTALAREA SAU UTILIZAREA ACESTUI PRODUS.
Sarcina nominală: a nu se depăși 1349 kg / 2500 lbs cu 4 suporturi, inclusiv greutatea cutiei.
Îndeplineşte cerinţele CE şi OSHA.
AVERTIZARE
www.ridgid.eu
Destinat utilizării la toate cutiile de șantier RIDGID® KNAACK® cu excepţia modelelor:
40, 44, 45, 47, 49, 57, 58, 59, 62, 63, 100, 1000, 1010, 1020, 3068
RO
Pregătirea unităţii pentru ridicarea cu macaraua.
Pentru practicile SIGURE de montare şi ridicare, consultaţi ASME B30, Măsuri de siguranţă pentru funiculare, macarale, turle de foraj, dispozitive de • ridicare, cârlige, cricuri şi corzi. (Vezi www.asme.org şi Directiva Europeană 2006/42/CE (Echipamente)). Inspectaţi întotdeauna suporturile pentru ridicare pentru a vă asigura că sunt în stare corespunzătoare de funcţionare şi nu sunt deteriorate sau • corodate. Înlocuiţi toate suporturile deteriorate înainte de montare. Fixaţi uşile sau capacele cutiei pentru a preveni deschiderea nedorită sau vărsarea conţinutului. • Planicaţi ruta cutiei ridicate, astfel încât să nu treacă deasupra oamenilor. Îndepărtaţi persoanele din zonă după ce cutia este conectată şi tensiunea • este stabilită. RIDICAŢI NUMAI de suporturile pentru ridicare, NU ridicaţi de mânere, acestea neind proiectate să suporte sarcini grele.• Pregătiţi pentru ridicare utilizând toate (4) suporturile pentru ridicare. Sarcina nominală se bazează pe utilizarea tuturor (4) suporturilor pentru ridicare.• Asiguraţi-vă că toate elementele interne sunt xate şi nu se pot deplasa în timpul transportului.•
Evitaţi smuciturile bruşte sau căderile rapide în timpul deplasării unităţii cu macaraua.•
Nerespectarea instrucţiunilor poate cauza deces sau accidentare gravă.
ATENŢIE
Pentru a vă feri ochii de pătrunderea reziduurilor, înainte de a începe să găuriţi purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie. Nerespectarea acestei avertizări poate cauza deces sau accidentare gravă.
– NOTĂ –
Orice modicare sau utilizare neintenţionată a acestui produs va anula imediat toate garanţiile producătorului. Producătorul nu îşi asumă nicio responsabilitate pentru accidentările sau pagubele materiale cauzate de orice modicare sau utilizare neintenţionată a acestui produs. Acest accesoriu este proiectat numai pentru utilizarea cu produsul KNAACK®. Fabricantul nu-şi asumă nicio o responsabilitate în cazul utilizării la orice alt pro­dus decât KNAACK.
UNELTE NECESARE
LISTA DE PIESE
Chei xe sau tubulare de 9/16” (14 mm) (două) • Cheie dinamometrică• Motor de burghiu• Burghiu (13/32”) cu diametrul de .406 (10,32 mm)• Burghiu cu diametrul de .125 (3,18 mm) (oriciu pilot)• Creion•
*14-0047*
LISTA DE PIESE:
29
4 - Suporturi pentru ridicare• 4 - Contraplăci• 1 - Trusă de şuruburi• 2 - Etichetă, avertizare•
Nr. piesă 14-0047 Rev. B 12/11
Page 32
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Refer to ASME B30
for proper rigging
techniques
WARNING
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Figure 4
1. Montaţi suporturile pe CAPETELE unităţii, cât mai aproape de colţurile exterioare şi cât mai sus posibil. Plasaţi contra­placa pe suprafaţa interioară, asigurându-vă că amplasarea
2. La anumite aplicaţii, unde capacul se suprapune peste cor­pul cutiei, vericaţi înainte de a găuri ca plasarea suportului să nu deranjeze închiderea capacului. (Vezi Fig. 2)
nu deranjează componentele interioare precum apărătorile amortizoarelor pneumatice, colţarele, etc. (Vezi Fig. 1) Unele unităţi se livrează cu oricii prestabilite pentru montarea suporturilor pentru ridicare. În acest caz treceţi la pasul 4.
Figura 1 (este prezentată o cutie tip pian)
3. Marcaţi oriciile şi găuriţi cu un burghiu de .125 (1/8" / 3,18 mm) pentru oriciul pilot, apoi continuaţi cu un burghiu cu diame­trul de .406 (13/32 / 10,32 mm).
Figura 2 (este prezentată o cutie tip pian)
4. Montaţi suporturile cu elemente de xare aşa cum este prezentat în Fig. 3, şi strângeţi la 47 Ft. Lbs (6,5 kg/m). Trebuie utilizate toate cele patru suporturi.
Figura 3 (este prezentată o cutie tip pian)
5. Montaţi etichete pe exteriorul unităţii între suporturi aşa cum este prezentat în Fig. 4.
Consultaţi ASME B30 pen-
tru tehnicile de montare
adecvate
30
Fig. 4
Page 33
ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ
Figure 1 (Piano Box shown)
Emelőkonzol tartozék
Model 497
Eredeti használati utasítás fordítása
FIGYELEM: KÉRJÜK, A TERMÉK ÖSSZESZERELÉSE, TELEPÍTÉSE, ILL. HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSON EL
ÉS ÉRTELMEZZEN MINDEN ÚTMUTATÁST ÉS FIGYELMEZTETÉST.
Névleges teherbírás: a terhelés 4 konzollal nem haladhatja meg a 1349 kg / 2500 lbs értéket, a láda tömegét is beleértve.
Teljesíti a CE és OSHA követelményeket.
VIGYÁZAT
www.ridgid.eu
Minden RIDGID® KNAACK® terepi ládához használható, kivéve az alábbi típusokat:
40, 44, 45, 47, 49, 57, 58, 59, 62, 63, 100, 1000, 1010, 1020, 3068
HU
Az eszköz felkészítése a daruval történő emeléshez:
A BIZTONSÁGOS huzalozási és emelési gyakorlatokat megtalálja az ASME B30 ismertetőjében; Biztonsági tudnivalók a kötélpályákhoz, darukhoz, rako-• dógémekhez, teherfelvonókhoz, kampókhoz, emelőkhöz és kötelekhez. (Lásd: www.asme.org vagy a 2006/42/EK (Gépek) európai direktívát.) Mindig vizsgálja meg az emelőkonzolokat, és ellenőrizze, hogy megfelelően üzemképesek, nem sérültek és nem korrodálódtak-e. Az emelés előtt • cseréljen ki minden sérült konzolt. Rögzítse a láda ajtajait és fedeleit, hogy elkerülje a nemkívánatos kinyílást és a tartalom kiborulását. • Úgy tervezze meg a felemelt láda útvonalát, hogy emberek felett ne haladjon át. A láda csatlakoztatása és a kábel megfeszítése után minden személy • hagyja el a területet. CSAK az emelőkonzoloknál fogva emeljen, NE emelje a karoknál fogva, mert ezeket nem úgy tervezték, hogy elbírják a nagy terhelést.• Az emeléshez huzalozza be mind a (4) emelőkonzolt. A terhelési besorolás alapjául mind a (4) emelőkonzol használata szolgált.• Ellenőrizze, hogy minden behelyezett tárgy megfelelően rögzített, és a mozgatás során nem tud elmozdulni.•
Az eszköz daruval történő mozgatásakor kerülje a hirtelen rángatást és a gyors leeresztést.•
Ellenkező esetben súlyos, sőt, halálos sérülés lehet a következmény.
FIGYELEM
Fúráshoz mindenképpen viseljen megfelelő védőszemüveget annak érdekében, hogy a törmelék ne kerülhessen a szemébe. Ennek elmulasztása esetén súlyos, sőt, halálos sérülés lehet a következmény.
– MEGJEGYZÉS –
E termék bármilyen módosítása vagy nem rendeltetésszerű használata azonnal érvényteleníti a gyártó jótállását. A gyártó nem ismer el semminemű felelőssé­get a termék módosításából vagy nem rendeltetésszerű használatából eredő személyi sérülésért és vagyoni kárért. E tartozékot kizárólag a KNAACK® termékekkel történő használatra tervezték. A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal a KNAACK-tól különböző termékekkel történő használatért.
SZÜKSÉGES SZERSZÁMOK
ALKATRÉSZEK LISTÁJA
9/16” (14 mm) méretű csavarkulcs vagy dugóskulcs (2 db) • Nyomatékkulcs• Fúrógép• .406 (10,32 mm) átm. fúró (13/32”)• .125 (3,18 mm) átm. fúró (előfurat)• Ceruza•
*14-0047*
ALKATRÉSZEK LISTÁJA:
31
4 - emelőkonzol• 4 - támasztólemez• 1 - csavarkészlet• 2 - matrica, gyelmeztető•
Cikksz. 14-0047 B 12/11 verzió
Page 34
ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Refer to ASME B30
for proper rigging
techniques
WARNING
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Figure 4
1. A konzolokat az eszköz VÉGEIRE szerelje fel, a lehető legkö­zelebb a külső sarkokhoz, a lehető legmagasabbra. A belső felületre helyezzen támasztólemezt. A pozicionálás nem za-
2. Bizonyos alkalmazásoknál, ahol a fedél átfedésben van a ládatesttel, fúrás előtt ellenőrizze, hogy a konzol elhelyezé­se nem akadályozza-e a fedél zárását. (Lásd a 2. ábrát)
varhatja a belső alkatrészek, pl. gázrugók, szögidomok, stb. működését. (Lásd 1. ábra). Egyes eszközök az emelőkonzo­lok felszereléséhez előre elkészített furatokat tartalmaznak. Ilyen esetben a 4. lépéssel folytassa.
1. ábra ("Zongora" láda)
3. Jelölje ki a furatok helyét, majd .125 (1/8" / 3,18 mm) méretű fúróval végezzen előfúrást, azután .406 (13/32 / 10,32 mm) dia. méretű fúróval készítse el a végleges furatokat.
2. ábra ("Zongora" láda)
4. A 3. ábra szerint szerelje fel a konzolokat a kötőelemekkel, és húzza meg 47 Ft. Lbs (6,5 kg/m) nyomatékkal. Mind a négy konzolt fel kell használni.
3. ábra ("Zongora" láda)
5. A 4. ábra szerint ragassza fel a matricákat az eszköz külső oldalára.
Lásd az ASME B30
ismertetőjét a megfelelő
huzalozási technikák
leírásáért
32
4. ábra
Page 35
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Figure 1 (Piano Box shown)
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΕΤΕ, ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ Ή ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
Τιή φορτίου: δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 1349 kg / 2500 lbs ε 4 βάσει, συπ. του βάρου του κουτιού.
Πληροί τις απαιτήσεις CE OSHA.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ
Πρόσθετο εξάρτηα βάση ανύψωση
Μοντέλο 497
www.ridgid.eu
Έχει σχεδιαστεί για χρήση ε όλα τα κουτιά εργοταξίου RIDGID® KNAACK® εκτό από τα οντέλα:
40, 44, 45, 47, 49, 57, 58, 59, 62, 63, 100, 1000, 1010, 1020, 3068
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ
EL
Προετοιμασία της μονάδας για ανύψωση με γερανό.
Για ΑΣΦΑΛΗ πρακτική εξοπλισμού και ανύψωσης, ανατρέξτε στη σειρά ASME B30, για το πρότυπο ασφαλείας για σιδηροδρόμους, γερανούς, ικριώματα, • ανυψωτικά, γάντζους, γρύλους και αναρτήρες. (Βλ. διεύθυνση www.asme.org και την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2006/42/ΕΚ (Μηχανήματα)). Ελέγχετε πάντοτε τις βάσεις ανύψωσης για να βεβαιωθείτε ότι βρίσκονται στην κατάλληλη κατάσταση λειτουργίας και δεν έχουν υποστεί ζημιές ή δια-• βρώσεις. Αντικαταστήστε τυχόν κατεστραμμένες βάσεις πριν από την εξόπλιση. Ασφαλίστε τις πόρτες ή τα καπάκια των κουτιών για να αποτρέψετε το ανεπιθύμητο άνοιγμα ή διασκορπισμό των περιεχομένων. • Σχεδιάστε τη διαδρομή του ανυψωμένου κουτιού, ώστε να μην περάσει πάνω από ανθρώπους. Μετά τη σύνδεση του κουτιού και την πραγματοποίηση • της τάνυσης, εκκενώστε την περιοχή από τους ανθρώπους. ΑΝΥΨΩΣΤΕ ΜΟΝΟ από τις βάσεις ανύψωσης, ΜΗΝ ΑΝΥΨΩΝΕΤΕ από τις λαβές, δεν έχουν σχεδιαστεί για τη στήριξη φορτίων μεγάλου βάρους.• Εξόπλιση για ανύψωση με τη χρήση όλων των (4) διαθέσιμων βάσεων ανύψωσης. Η τιμή φορτίου βασίζεται στη χρήση όλων των (4) βάσεων ανύψωσης.• Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εσωτερικά αντικείμενα είναι ασφαλισμένα και δεν υπάρχει η δυνατότητα μετατόπισής τους κατά τη μεταφορά.•
Αποφύγετε απρόσμενα τραντάγματα ή ραγδαίες πτώσεις κατά τη μετακίνηση της μονάδας με γερανό.•
Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν από τη διάνοιξη τρυπών και για την προστασία των ματιών από θραύσματα, φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Εάν δεν ακολουθήσετε αυτή την προειδοποίηση, μπορεί να προκληθεί θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός.
– ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ –
Οποιαδήποτε τροποποίηση ή μη προβλεπόμενη χρήση αυτού του προϊόντος θα οδηγήσει σε άμεση ακύρωση όλων των εγγυήσεων του κατασκευαστή. Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνης για τραυματισμούς ατόμων ή ζημιές ιδιοκτησίας που έχουν προκληθεί από τροποποίηση ή μη προβλεπόμενη χρήση του προϊόντος. Αυτό το εξάρτημα έχει σχεδιαστεί για χρήση μόνο με το προϊόν KNAACK®. Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνης για τη χρήση σε οποιοδήποτε προϊόν εκτός από KNAACK.
ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ
ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΝ
Κλειδιά 9/16” (14 mm) ή καρυδάκι (δύο) • Δυναμόκλειδο• Δράπανο• .406 (10,32 mm). τρυπάνι (13/32”)• .125 (3,18 mm). τρυπάνι (τρύπα-οδηγός)• Μολύβι•
*14-0047*
ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΝ:
33
4 βάσεις ανύψωσης• 4 ελάσματα στήριξης• 1 σετ μπουλονιών• 2 προειδοποιητικές ετικέτες•
Αρ. προϊόντος 14-0047 Επανέκδ. B 12/11
Page 36
ΟΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Refer to ASME B30
for proper rigging
techniques
WARNING
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Figure 4
1. Στερεώστε τις βάσεις στα ΑΚΡΑ της μονάδας, όσο το δυ­νατόν πιο κοντά στις εξωτερικά γωνίες και όσο το δυνατόν ψηλότερα. Τοποθετήστε το έλασμα στήριξης στην εσωτερι­κή επιφάνεια, φροντίζοντας η θέση σας να μην παρεμποδί-
2. Σε ορισμένες εφαρμογές, όπου το κάλυμμα υπερκαλύπτει το σώμα του κουτιού, βεβαιωθείτε ότι όταν η βάση τοπο­θετηθεί δεν εμποδίζει το κλείσιμο του καλύμματος, πριν διανοίξετε τις τρύπες. (Βλ. Εικόνα 2).
ζει τα εσωτερικά μέρη όπως προστατευτικά των αμορτισέρ, γωνίες. κ.λπ. (Βλ. Εικ. 1) Ορισμένες μονάδες διατίθενται με τρύπες διανοιγμένες εκ των προτέρων για την τοποθέτηση των βάσεων ανύψωσης. Σε αυτή την περίπτωση, μεταβείτε απευθείας στο βήμα 4.
Εικόνα 1 (Απεικονίζεται κουτί Piano)
3. Σημαδέψτε και διανοίξτε τις τρύπες χρησιμοποιώντας τρυπάνι .125 (1/8" / 3,18 mm) για την τρύπα-οδηγό, και στη συνέχεια συνεχίστε με τρυπάνι διαμέτρου .406 (13/32 / 10,32 mm).
Εικόνα 2 (Απεικονίζεται κουτί Piano)
4. Στερεώστε τις βάσεις με βίδες όπως φαίνεται στην Εικόνα 3 και σφίξτε με 47 Ft. Lbs (6,5 kg/m). Πρέπει να χρησιμοποιηθούν και οι τέσσερις βάσεις.
Εικόνα 3 (Απεικονίζεται κουτί Piano)
5. Τοποθετήστε τις ετικέτες στην εξωτερική πλευρά της μονάδας ανάμεσα στις βάσεις όπως φαίνεται στην Εικ. 4.
Ανατρέξτε στο ASME
B30 για τις κατάλληλες
τεχνικές εξοπλισμού
34
Εικόνα 4
Page 37
PRIRUČNIK ZA UGRAĐIVANJE
Figure 1 (Piano Box shown)
Dodatni podizni nosač
Model 497
Prijevod originalnih uputa
POZOR: PRIJE SASTAVLJANJA, UGRAĐIVANJA ILI KORIŠTENJA OVOG PROIZVODA, S RAZUMIJEVANJEM
PROČITAJTE SVE UPUTE I UPOZORENJA.
Nazivna opterećenja: ne prekoračiti 1349 kg / 2500 lbs sa 4 konzolna nosača, uključujući težinu sanduka.
Ispunjava zahtjeve CE i OSHA.
UPOZORENJE
www.ridgid.eu
Predviđeni za uporabu na svim RIDGID® KNAACK® Jobsite Boxes sanducima osim modela:
40, 44, 45, 47, 49, 57, 58, 59, 62, 63, 100, 1000, 1010, 1020, 3068
HR
Priprema jedinice za podizanje dizalicom.
Za SIGURNU montažu i pravilne tehnike podizanja, pogledajte ASME B30; Sigurnosna pravila za vođice kabela, kranove, pokretne dizalice, dizalice, kuke, • ručne dizalice i užad. (Vidi www.asme.org i Europsku Direktivu 2006/42/EZ (Strojevi)). Uvijek provjerite nosive konzole za podizanje kako biste bili sigurni da su spremne za rad i nisu oštećene ili korodirale. Prije montaže zamijenite sve • oštećene konzolne nosače. Obezbijedite vrata ili poklopce kako biste spriječili otvaranje ili prosipanje sadržaja. • Isplanirajte rutu podizanja sanduka tako da ne prelazi preko ljudi. Nakon povezivanja i zatezanja ormara obezbijedite da u oblasti podizanja nema ljudi.• PODIŽITE SAMO uporabom podiznih konzolnih nosača, NE PODIŽITE preko ručki jer one nisu dizajnirane za podnošenje velikih opterećenja.• Montirajte za podizanje koristeći sva (4) dostupna podizna konzolna nosača. Procjena opterećenja se zasniva na korištenju sva (4) podizna • konzolna nosača. Provjerite da li su svi unutarnji predmeti osigurani te da se ne mogu pomicati tijekom transporta.•
Izbjegnite bilo kakve nagle trzaje ili brzo spuštanje kada se jedinica premješta s kranom.•
Nepridržavanje toga bi moglo rezultirati smrtnim ili opasnim tjelesnim povredama.
OPREZ
Prije bušenja rupa, uvijek nosite zaštitne naočale kako biste spriječili prodor krhotina u oči. Propuštanje obraćanja pozornosti na ovo upozorenje može rezul­tirati ozbiljnom ili smrtonosnom povredom.
– OBAVIJEST –
Bilo koja izmjena ili nenamjenska uporaba ovog proizvoda će odmah poništiti sva jamstva proizvođača. Proizvođač se ograđuje od odgovornosti za ozljede osoba ili oštećenja imovine do kojih dođe uslijed izmjena ili nenamjenske uporabe ovog proizvoda. Ovaj dodatni pribor je predviđen za uporabu samo sa KNAACK® proizvodima. Proizvođač ne priznaje bilo kakvu odgovornost za uporabu na proizvodu koji nije KNAACK.
9/16” (14 mm) ključevi za matice ili nasadni alat (dva) • Moment ključ• Bušilica• Svrdlo od .406 (10,32 mm) promjera (13/32”)• Svrdlo od .125 (3,18 mm) promjera (vođica za bušenje • većih rupa) Olovka•
*14-0047*
POTREBAN ALAT
POPIS DIJELOVA:
4 - podizna konzolna nosača• 4 - potporne ploče• 1 - komplet svornjaka• 2 - naljepnice, s upozorenjem•
35
POPIS DIJELOVA
Dio br. 14-0047 Rev. B 12/11
Page 38
UPUTE ZA MONTAŽU
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Refer to ASME B30
for proper rigging
techniques
WARNING
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Figure 4
1. Ugradite nosače na KRAJEVE jedinice, što je moguće bliže vanjskim rubovima i što je više moguće. Postavite potpornu ploču na unutarnjoj površini, pazeći pri tome da se vaša
2. Kod određenih primjena gdje se pokrov preklapa s tijelom sanduka, prije bušenja provjerite neće li se postavljanje nosača uplitati sa zatvaranjem poklopca. (Vidi sliku 2).
lokacija ne upliće s unutarnjim dijelovima poput štitnika plinske opruge, kutovima itd. (Vidjeti sl. 1). Neke jedinice će biti isporučene s unaprijed probijenim rupama za postavlja­nje podiznih konzolnih nosača. U tom slučaju, preskočite na korak 4.
Slika 1 (prikazan sanduk Piano Box)
3. Označite rupe i izbušite sa svrdlom .125 (1/8" / 3,18 mm) za manju (pilotsku) rupu, a zatim sa svrdlom promjera .406 (13/32 / 10,32 mm).
Slika 2 (prikazan sanduk Piano Box)
4. Postavite nosače s učvršćivačima kako je prikazano na sl. 3, i zategnite na 47 Ft. Lbs (6,5 kg/m). Moraju se upotrijebiti sva četiri nosača.
Slika 3 (prikazan sanduk Piano Box)
5. Postavite naljepnice na vanjsku stranu kovčega, između nosača, kako je prikazano na sl. 4.
Za podesne tehnike
montaže pogledajte
ASME B30
36
Slika 4
Page 39
PRIROČNIK ZA NAMESTITEV
Figure 1 (Piano Box shown)
Dodatna oprema z dvižnim nosilcem
Model 497
Prevod izvirnih navodil
POZOR: PRED SESTAVLJANJEM, NAMEŠČANJEM ALI UPORABO TEGA IZDELKA MORATE PREBRATI IN
RAZUMETI VSA NAVODILA TER OPOZORILA.
Nosilnost: pri uporabi vseh 4 nosilcev ne presegajte obremenitve 1349 kg / 2500 lbs, kar vključuje težo škatle.
www.ridgid.eu
Naprava je zasnovana za uporabo z vsemi škatlami za delovišča RIDGID® KNAACK®, razen za modele:
40, 44, 45, 47, 49, 57, 58, 59, 62,
SL
Izpolnjuje zahteve za oznaki CE in
63, 100, 1000, 1010, 1020, 3068
OSHA.
OPOZORILO
Enoto pripravite za dvigovanje z žerjavom.
Za VARNO delo pri pritrjevanju in dvigovanju glejte ASME B30: Varnost za žičnice, žerjave, stolpne žerjave, dvigala, kavlje, škripce in vrvi. • (Glejte www.asme.org in Evropsko direktivo 2006/42/ES (strojna oprema).) Vedno preglejte dvižne nosilce, da se prepričate, da so v brezhibnem stanju in niso poškodovani ali korodirani. Poškodovane nosilce pred uporabo • zamenjajte. Pritrdite vrata ali pokrove škatle, da preprečite, da bi se nehote odprli in bi se vsebina razsula. • Pot dvignjene škatle načrtujte tako, da ne potuje nad ljudmi. Po priključitvi škatle in vzpostavitvi napetosti poskrbite, da v območju ni ljudi.• DVIGAJTE SAMO za dvižne nosilce in NE za ročaje, saj niso izdelani za težko obremenitev.• Dvižna naprava, ki uporablja vse štiri (4) dvižne nosilce. Nosilnost temelji na uporabi vseh štirih (4) dvižnih nosilcev.• Zagotovite, da so vsi elementi v notranjosti škatle zavarovani in se med transportom ne morejo premikati.• Izogibajte se nenadnim sunkom ali hitremu spuščanju pri premikanju enote z žerjavom.•
Neupoštevanje navodil lahko povzroči smrt ali hude telesne poškodbe.
POZOR
Vedno nosite zaščito za oči, da vam v oči ne vdrejo tujki. Neupoštevanje tega opozorila lahko povzroči smrt ali hude telesne poškodbe.
– OBVESTILO –
V primeru sprememb ali nepravilne uporabe tega izdelka garancija takoj preneha veljati. Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti za poškodbe oseb ali materialno škodo, nastalo kot posledica sprememb na izdelku ali njegove nepravilne uporabe. Ta oprema je zasnovana samo za uporabo z izdelkom KNAACK®. Proizvajalec zavrača vsakršno odgovornost za uporabo na katerem koli izdelku, ki ni znamke KNAACK.
Ključi ali nastavki 9/16" (14 mm) (dva) • Navorni ključ• Vrtalnik• Sveder s premerom .406 (10,32 mm) (13/32")• Sveder s premerom .125 (3,18 mm) (pilotna luknja)• Svinčnik•
*14-0047*
POTREBNO ORODJE
SEZNAM DELOV:
4 dvižni nosilci• 4 zadnje plošče• 1 komplet vijakov• 2 nalepki, opozorilni•
37
SEZNAM DELOV
Št. dela 14-0047, rev. B 12/11
Page 40
NAVODILA ZA NAMESTITEV
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Refer to ASME B30
for proper rigging
techniques
WARNING
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Figure 4
1. Nosilce namestite na KONCE enote, čim bliže zunanjim vogalom in čim višje. Zadnjo ploščo postavite na notranjo površino, pri tem pa pazite, da ne ovirate notranjih delov,
2. Na določenih sistemih, kjer se pokrov prekriva z ohišjem škatle, pred vrtanjem preverite, ali položaj nosilca ne moti zapiranja pokrova. (Glejte sliko 2.)
kot so varovala plinskih vzmeti, kotniki itd. (Glejte sliko 1.) Nekatere enote imajo vnaprej izdelane luknje za vgradnjo dvižnih nosilcev. V tem primeru preskočite na korak 4.
Slika 1 (prikazana je klavirska škatla)
3. Označite luknje in izvrtajte pilotno luknjo s svedrom premera .125 (1/8" / 3,18 mm), nato pa jo dokončno izvrtajte s svedrom premera .406 (13/32 / 10,32 mm).
Slika 2 (prikazana je klavirska škatla)
4. Nosilce vgradite s pritrdilnimi elementi, ki so prikazani na sliki 3, in jih zategnite s 47 Ft. Lbs (6,5 kg/m). Uporabiti morate vse štiri nosilce.
Slika 3 (prikazana je klavirska škatla)
5. Nalepke namestite na zunanjost enote med nosilec, kot kaže slika 4.
Za pravilne tehnike
sestavljanja glejte ASME
B30.
38
Slika 4
Page 41
PRIRUČNIK ZA UGRADNJU
Figure 1 (Piano Box shown)
Pomoćni nosač za podizanje
Model 497
Prevod originalnog priručnika
PAŽNJA: MOLIMO VAS DA PROČITATE I RAZUMETE SVA UPUTSTVA I UPOZORENJA PRE SKLAPANJA,
UGRADNJE ILI KORIŠĆENJA PROIZVODA.
Stepen opterećenja: ne sme premašiti 1349 kg / 2500 lbs sa 4 nosača, uključujući težinu boksa.
Zadovoljava CE i OSHA zahteve.
UPOZORENJE
www.ridgid.eu
Dizajnirano za korišćenje na svim RIDGID® KNAACK® sistemima za skladištenje alata osim modela:
40, 44, 45, 47, 49, 57, 58, 59, 62, 63, 100, 1000, 1010, 1020, 3068
SR
Priprema jedinice za podizanje dizalicom.
Za BEZBEDNE, postupke montaže i podizanja, pogledajte ASME B30, Bezbednost pri postavljanju žičara, dizalica, kranova, kuka i lanaca. • (Pogledajte www.asme.org i evropsku direktivu 2006/42/EC (mašine)). Uvek proverite nosače za podizanje da bi se uverili da su u skladu sa radnim propisima i da nisu oštećeni ili korodirali. Zamenite sve oštećene nosače • pre montaže. Osigurajte vrata ili poklopce boksa da bi sprečili neželjeno otvaranje ili ispadanje sadržaja. • Isplanirajte pravac podizanja boksa tako da ne prelazi preko ljudi. Uklonite sva lica iz radnog područja nakon što je boks spojen i uspostavljena zategnutost.• Obavljajte PODIZANJE SAMO pomoću nosača za podizanje. NEMOJTE vršiti podizanje pomoću ručki jer one nisu dizajnirane da budu oslonci za velike terete.• Oprema za podizanje koristi sva (4) nosača za podizanje. Stepen opterećenja se bazira na korišćenju sva (4) nosača za podizanje.• Obezbedite da sve unutrašnje stavke budu osigurane i da se onemogući pomeranje u toku transporta.• Izbegnite bilo kakve iznenadne trzaje ili nagle padove dok pomerate jedinicu pomoću dizalice.•
Ne pridržavanje pravilima može dovesti do smrti ili ozbiljne telesne povrede.
PAŽNJA
Pre bušenja, da bi zaštitili oči od opiljaka, uvek stavite zaštitne naočare. Nepridržavanje ovog upozorenja može prouzrokovati smrt ili ozbiljnu povredu.
– NAPOMENA –
Bilo kakve prepravke ili nenamensko korišćenje će odmah poništiti sve fabričke garancije. Proizvođač ne prihvata bilo kakvu odgovornost za povrede osoba ili svojstva koja su rezultat prepravki ili nenamenskog korišćenja proizvoda. Ova dodatna oprema je dizajnirana samo za korišćenje sa KNAACK® proizvodima. Proizvođač ni prihvata bilo kakvu odgovornost za korišćenje na proizvodima koji nisu KNAACK.
POTREBNI ALATI
SPISAK DELOVA
9/16” (14 mm) viljuškasti ili nasadni ključ (dva) • Moment ključ• Bušilica• .Burgija prečnika .406 (10,32 mm) (13/32”)• .Burgija prečnika .125 (3,18 mm) (vodeća rupa)• Olovka•
*14-0047*
SPISAK DELOVA
39
4 - Nosači za podizanje• 4 - Potporne ploče• 1 - Garnitura zavrtnjeva• 2 - Nalepnica, upozorenje•
Deo br.. 14-0047 Rev. B 12/11
Page 42
UPUTSTVA ZA UGRADNJU
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Refer to ASME B30
for proper rigging
techniques
WARNING
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Figure 4
1. Montirajte nosače na KRAJEVE jedinice, tako da budu blizu spoljašnjih uglova i što je moguće više. Postavite potpornu ploču na unutrašnju površinu, vodeći računa da vaš položaj
2. U nekim primenama, gde poklopac preklapa telo boksa, pre bušenja proverite da postavljanje nosača neće ometati zatvaranje poklopca. (Pogledajte sliku 2)
ne bude smetnja za unutrašnje delove kao što su štitnici gasne opruge, uglovi i t.d. (Vidi Sliku 1) Neke jedinice dolaze sa prethodno izbušenim rupama za montiranje nosača za podizanje. U tom slučaju preskočite korak 4.
Slika 1 (prikazana kutija za klavir)
3. Označite rupe i obavite bušenje koristeći .125 (1/8" / 3,18 mm) burgiju za vodeću rupu, zatim nastavite sa burgijom prečnika .406 (13/32 / 10,32 mm).
Slika 2 (prikazana kutija za klavir)
4. Montirajte nosače sa pričvršćivačima kao što je prikazano na Sl. 3, i zategnite momentom od 47 Ft. Lbs (6,5 kg/m). Moraju biti iskorišćene sva četiri nosača.
Slika 3 (prikazana kutija za klavir)
5. Zalepite nalepnicu na spoljašnji deo jedinice između nosača kao što je prikazano na slici 4.
Pogledajte ASME B30
za pravilnu tehniku
montaže.
40
Slika 4
Page 43
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И УСТАНОВКЕ
Figure 1 (Piano Box shown)
Дополнительный подъемный кронштейн
Модель 497
Перевод исходных инструкций
ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД СБОРКОЙ, УСТАНОВКОЙ И ПРИМЕНЕНИЕМ ЭТОГО ИЗДЕЛИЯ ОЗНАКОМЬТЕСЬ И
ВНИКНИТЕ ВО ВСЕ ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ.
Максимально допустимая нагрузка не должна превышать 1349 кг / 2500 фунтов с 4 кронштейнами, включая вес ящика.
Соответствуют требованиям CE и OSHA.
ВНИМАНИЕ!
www.ridgid.ru
Кронштейны предназначены для применения со всеми ящиками RIDGID® KNAACK®, используемыми на рабочих площадках, за исключением моделей:
40, 44, 45, 47, 49, 57, 58, 59, 62, 63, 100, 1000, 1010, 1020, 3068
RU
Подготовка устройства для подъема краном.
Способы БЕЗОПАСНОГО монтажа и подъема описаны в документе ASME B30, Стандарты безопасности при работе с кабельными кранами, • кранами, мачтовыми кранами, подъёмными машинами, крюками, лебедками и стропами. (Посетите веб-сайт www.asme.org и обратитесь к Директиве Евросовета 2006/42/EC (машинное оборудование)). Всегда производите осмотр подъемных кронштейнов, чтобы убедиться, что они находятся в надлежащем рабочем состоянии, не повреждены и • не разрушены коррозией. Заменяйте поврежденные кронштейны до начала монтажа. Закрепляйте дверцы или крышки ящика во избежание нежелательного открывания или выливания содержимого. • Планируйте маршрут поднятого ящика, чтобы при переноске под ним не находились люди. Очищайте территорию от людей после прикрепле-• ния и подвешивания ящика. ВЫПОЛНЯЙТЕ ПОДЪЕМ ТОЛЬКО за подъемные кронштейны, ЗАПРЕЩАЕТСЯ выполнять подъем за рукояти, они не приспособлены для больших • нагрузок. Монтаж для подъема следует производить с использованием всех (4-ех) имеющихся подъемных кронштейнов. Максимально допустимая на-• грузка рассчитана, исходя из использования всех (4-ех) подъемных кронштейнов. Убедитесь, что все находящиеся внутри предметы надежно закреплены и не сместятся при транспортировке.• Не допускайте резких рывков или быстрых опусканий при перемещении устройства краном.•
Несоблюдение этих требований может привести к смерти или к серьезной травме.
ОСТОРОЖНО!
Перед высверливанием отверстий, всегда надевайте защитные очки для защиты глаз от стружки. Невыполнение этого предупреждения может при­вести к смерти или к серьезной травме.
– ЗАМЕЧАНИЕ –
Любые изменения и непредусмотренные способы эксплуатации данных устройств влекут за собой немедленное аннулирование всех гарантий про­изводителя. Производитель не несет ответственности за причинение ущерба людям или имуществу в результате каких-либо изменений данного из­делия либо его непредусмотренной эксплуатации. Настоящее дополнительное оборудование предназначено для применения только с изделием KNAACK®. Изготовитель несет ответственность за его использование только с изделием KNAACK.
НЕОБХОДИМЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ
СПЕЦИФИКАЦИЯ ДЕТАЛЕЙ
Гаечные или разводные ключи (две шт.) 9/16” (14 мм) • Динамометрический ключ• Электродрель• Сверло диаметром .406 (10,32 мм) (13/32”)• Сверло диаметром .125 (3,18 мм) (для направляющего • отверстия) Карандаш•
*14-0047*
СПЕЦИФИКАЦИЯ ДЕТАЛЕЙ:
41
4 подъемных кронштейна• 4 опорные плиты• 1 комплект болтов• 2 наклейки с предупреждениями•
№ детали 14-0047 ред. B 12/11
Page 44
  
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Refer to ASME B30
for proper rigging
techniques
WARNING
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Figure 4
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
1. Прикрепите кронштейны к ТОРЦАМ устройства, как можно ближе к наружным углам и максимально высоко. Установите опорную плиту на внутреннюю поверхность, убедитесь, что ваше местоположение не мешает пере-
2. В некоторых вариантах применения, когда крышка закрывает ящик, перед высверливанием отверстий сле­дует проверить расположение кронштейна, чтобы он не мешал закрыванию крышки. (См. рис. 2)
мещению таких внутренних деталей, как защитные щит­ки газовых пружин, уголки и пр. (См. рис. 1). Некоторые устройства поставляются с заранее пробитыми отверс­тиями для монтажа подъемных кронштейнов. В этом случае перейдите к пункту 4.
Рис. 1 (показан рояльный ящик)
3. Разметьте и высверлите направляющее отверстие сверлом диаметром .125 (1/8" / 3,18 мм), затем продолжайте сверлом диаметром .406 (13/32 / 10,32 мм).
Рис. 2 (показан рояльный ящик)
4. Установите кронштейны с помощью крепежа, как показано на рис. 3, и затяните крепеж на 47 фут- фунтов (6,5 кг-м). Следует прикрепить все четыре кронштейна.
Рис. 3 (показан рояльный ящик)
5. Прикрепите наклейки снаружи устройства между кронштейнами, как показано на рис. 4.
Описание надлежащих
способов монтажа со-
держится в ASME B30
42
Рис. 4
Page 45
KURULUM KILAVUZU
Figure 1 (Piano Box shown)
Kaldırma Braket Aksesuarı
Model 497
Orijinal kılavuzun çevirisidir
DİKKAT! BU ÜRÜNÜ MONTE ETMEDEN, KURMADAN VEYA KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI
VE UYARILARI OKUYUN VE ANLAYIN.
Yük değer: kutunun ağırlığı dahl 4 braketle 1349 kg / 2500 lbs' aşmamalıdır.
CE ve OSHA gerekliliklerini karşılar.
UYARI
www.ridgid.eu
Şu modeller harç tüm RIDGID® KNAACK® Şantye Kutularında kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
40, 44, 45, 47, 49, 57, 58, 59, 62, 63, 100, 1000, 1010, 1020, 3068
TR
Birimin vinçle kaldırmak için hazırlanması:
GÜVENLİ bağlama ve kaldırma lemi için, ASME B30; Kablolu Vinçler, Vinçler, Kule Vinçler, Yük Asansörleri, Kancalar, Krikolar ve Sapanlar için Güvenlik’e • başvurun. (bkz. www.asme.org ve Avrupa Yönergesi 2006/42/EC (Makineler)). Çalışır durumda ve hasarsız veya aşınmamış olduklarından emin olmak için kaldırma braketlerini her zaman kontrol edin. Bağlama leminden önce tüm • hasarlı braketleri değiştirin. Kutunun kazara açılmasını ve içindekilerin dökülmesini engellemek için kapıları veya kapakları sabitleyin. • Kaldırılan kutunun taşınma güzergahını insanların üzerinden geçmeyecek şekilde belirleyin. Kutu bağlandıktan ve taşıma halatları gerildikten sonra • çevrede bulunan kişileri uzaklaştırın. Kaldırma lemi için SADECE kaldırma braketlerini kullanın, kesinlikle kolları KULLANMAYIN, kollar ağır yükleri destekleyecek şekilde tasarlanmamıştır.• Tüm (4) kaldırma braketlerini kullanarak kaldırmak için bağlama teçhizatı. Yük değeri, (4) adet kaldırma braketinin tümünün kullanımına dayalıdır.• Kutunun içindekilerin sabitlendiğinden ve taşıma sırasında hareket etmeyeceğinden emin olun.•
Birimi vinçle taşırken ani sarsıntı veya anişüşlerden kaçının.•
Bunlara uyulmaması ölüme veya ciddi fiziksel yaralanmalara neden olabilir.
DİKKAT
Delmeden önce, döküntüleri gözünüzden uzak tutmak için her zaman koruyucu gözlük takın. Bu uyarıya uyulmaması ölüme veya ciddi fiziksel yaralanmalara neden olabilir.
- BİLDİRİM -
Bu ürünün üzerinde değişiklik yapılması veya amacı dışında kullanılması üreticinin sağladığı tüm garantileri geçersiz kılacaktır. Üretici, ürün üzerinde değişiklik yapılması veya ürünün amacı dışında kullanımından kaynaklanan yaralanmalar ve mal kayıpları ile ilgili sorumluluk kabul etmez. Bu aksesuar sadece KNAACK® Ürünüyle birlikte kullanılmak üzere tasarlanmıştır. İmalatçı, KNAACK dışındaki herhangi bir ürün üzerinde kullanımla ilgili hiçbir yükümlülük üstlenmez.
GEREKLİ ALETLER
PARÇA LİSTESİ
9/16” (14 mm) Anahtarlar veya Soket (iki) • Tork anahtarı• Delme Motoru• .406 (10,32 mm) Çapında Matkap Ucu (13/32”)• .125 (3,18 mm) Çapında Matkap Ucu (Örnek Delik)• Kalem•
*14-0047*
PARÇA LİSTESİ:
43
4 - Kaldırma Braketleri• 4 - Destekleme Plakaları• 1 - Cıvata Kiti• 2 - Çıkartma, Uyarı•
Parça No. 14-0047 Rev. B 12/11
Page 46
KURULUM TALİMATLARI
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 1 (Piano Box shown)
Figure 2 (Piano Box shown) Figure 3 (Piano Box shown)
Refer to ASME B30
for proper rigging
techniques
WARNING
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Figure 4
1. Birimin UÇLARINDAKİ braketleri dışşelere mümkün oldu- ğunca yakın olacak şekilde ve mümkün olduğunca yüksek-
ten monte edin. Destekleme plakasını iç yüzeye yerleştirin,
2. Kapağın kutunun gövdesiyle örtüşğü belli uygulamalarda, braketin yerleştirilmesinin delmeden önce kapağın kapan- masına engel olmayacağından emin olun. (Bkz. Şekil 2)
konumunuzun gaz yayı siperleri, köşebentler, vb. gibi dahili parçalara müdahale etmediğinden emin olun (Bkz. Şekil 1). Bazı birimlerde, kaldırma braketine montaj için önceden açılmış delikler olacaktır. Bu durumda, 4. adıma geçin.
Şekil 1 (Piyano Kutusu gösteriliyor)
3. Delikleri aretleyin ve .125 (1/8" / 3,18 mm) matkap ucu kullanarak bir örnek delik açın, ardından .406 (13/32 / 10,32 mm) çapın­da matkap ucu ile devam edin.
Şekil 2 (Piyano Kutusu gösteriliyor)
4. Braketleri Şekil 3'te gösterildiği gibi takın ve torku 47 FT olarak ayarlayın. Lbs (6,5 kg/m). Dört braketin hepsi kullanılmalıdır.
Şekil 3 (Piyano Kutusu gösteriliyor)
5. Çıkartmaları Şekil 4'te gösterildiği gibi birimin dış kısmı ile braket arasına takın.
Doğru bağlama tek-
nikleri için ASME B30’a
başvurun
44
Şekil 4
Page 47
Lift Bracket Accessory Model 497
Manufacturer:
RIDGE TOOL COMPANY 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 U.S.A.
Authorized Representative:
RIDGE TOOL EUROPE N.V. Research Park, Haasrode B-3001 Leuven Belgium
CE Conformity
This instrument complies with the European Council Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC using the following standards: EN 61326-1:2006, EN 61326­2-1:2006.
Conformité CE
Cet instrument est conforme à la Directive du Conseil européen relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE sur la base des normes suivantes : EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
Conformidad CE
Este instrumento cumple con la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE del Consejo Europeo mediante las siguientes normas: EN 61326­1:2006, EN 61326-2-1:2006.
CE-Konformität
Dieses Instrument entspricht der EU-Richtlinie über elek tromagnetische Kompatibilität 2004/108/EG unter Anwendung folgender Normen: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
EG-conformiteit
Dit instrument voldoet aan de Elektromagnetische-com patibiliteitsrichtlijn van de Europese Raad, die gebaseerd is op de volgende normen: EN 61326­1:2006, EN 61326-2-1:2006.
Conformità CE
Questo strumento soddisfa la Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/EC del Consiglio Europeo de scritta dalle seguenti normative: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
Conformidade CE
Este instrumento está em conformidade com a Directiva de Compatibilidade Electromagnética do 2004/108/CE Conselho Europeu utilizando as normas seguintes: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
CE-märkning
Det här instrumentet uppfyller det europeiska direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet enligt följande standarder: EN 61326-1:2006, EN 61326-2­1:2006.
CE-overensstemmelse
Dette instrument overholder Det Europæiske Råds direktiv 2004/108/EF om elektromagnetisk kompatibilitet med føl gende standarder: EN 61326­1:2006, EN 61326-2-1:2006.
CE-samsvar
Dette instrumentet er i samsvar med Europarådets direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EC som ret ter seg etter følgende standarder: EN 61326­1:2006, EN 61326-2-1:2006.
CE-vastaavuus
Tämä laite on sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan Euroopan yhteisön direktiivin 2004/108/EC mukainen käyttäen seuraavia standardeja: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
Zgodność z dyrektywami Unii Europejskiej
Ten przyrząd spełnia wymagania Dyrektywy Zgodności Elektromagnetycznej Komisji Europejskiej 2004/108/EC, zgodnie z następującymi normami: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
Shoda CE
Tento přístroj vyhovuje Směrnici Rady Evropy o elektromag netické kompatibilitě 2004/108/EC a odpovídá těmto nor mám: EN 61326­1:2006, EN 61326-2-1:2006.
Označenie zhody CE
Tento nástroj je v súlade s ustanoveniami Smernice 2004/108/ES Európskej rady o elektromagnetickej kompatibilite s použitím týchto noriem: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
Conformitate CE
Acest aparat se conformează Directivei Consiliului European privind compatibilitatea electromagnetică 2004/108/EC uti lizând următoarele standarde: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
CE konform
Ez a műszer megfelel az Európai Tanács Elektromágneses kompatibilitási direktívája 2004/108/EC alábbi szab ványainak: EN 61326-1:2006 és EN 61326-2-1:2006.
Δήλωση συμμόρφωσης CE
Η παρούσα συσκευή συμμορφώνεται με την Οδηγία 2004/108/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας σύμφωνα με τα παρακάτω πρότυπα: EN 61326-1:2006, EN 61326-2­1:2006.
CE sukladnost
Ovaj instrument sukladan je dokumentu ‘European Council Electromagnetic Compatibility Directive’ uz primjenu sli jedećih normi: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
Oznaka skladnosti CE
Ta instrument je skladen z določili Direktive Evropskega sveta za elektromagnetno združljivost 2004/108/ES po naslednjih standardih: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
CE usaglašenost
Ovaj instrument ispunjava zahteve Direktive Evropskog saveta o elektromagnetnoj usklađenosti 2004/108/EC preko sledećih standarda: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
Соответствие требованиям Евросоюза (CE)
Настоящий прибор соответствует требованиям по эле ктро маг­нитной совместимости 2004/108/EC Директи вы Европейского Союза с применением следующих стандартов: EN 61326-1:2006, EN 61326­2-1:2006.
CE Uygunluğu
Bu cihaz, aşağıdaki standartları kullanan Avrupa Konseyi Elektromanyetik Uyumluluk Direkti 2004/108/EC ile uyumludur: EN 61326-1:2006, EN 61326­2-1:2006.
Page 48
Lift Bracket Accessory Model 497
Page 49
Page 50
What is covered
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
®
tools are warranted to be free of defects in workmanship and ma terial.
RIDGID
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID
®
tool. Warranty coverage ends when the product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the com­plete product to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID
®
INDEPENDENT SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be re­turned to the place of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential dam­ages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
®
prod­ucts. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGID® sont garantis contre tout défaut de fabrication ou de matériel.
Durée de la garantie
Cet outil RIDGID
®
est garanti pour toute la durée de vie du produit. La garantie prend fin lorsque le produit devient inutilisable pour des raisons autres que les défauts de fabrication ou de matériel.
Comment procéder pour bénéficier de la garantie ?
Pour bénéficier de cette garantie, renvoyez le produit complet en port payé à RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio ou à un CENTRE DE SERVICE INDEPENDANT RIDGID
®
agréé. Les clés
serre-tubes et autres outillages à main doivent être renvoyés à votre distributeur.
Les solutions que nous offrons
Les produits sous garantie sont réparés ou remplacés, au choix de RIDGE TOOL, et renvoyés gratuitement ; ou si après trois tentatives de réparation ou de remplacement pendant la pério­de de garantie le produit est toujours défectueux, vous pouvez demander le remboursement complet de votre prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert
Les pannes dues à une mauvaise utilisation, à un emploi abusif ou à l’usure normale du pro­duit ne sont pas couverts par la présente garantie. RIDGE TOOL ne se porte pas garant pour les dommages causés indirectement ou par accident.
Législation nationale affectant la garantie
Certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la restriction touchant les dommages causés indirectement ou par accident. Il se peut que la restriction ou l’exclusion citée ci-dessus ne vous concerne pas. Cette garantie confère des droits spécifiques et d’autres droits peuvent s’appliquer, lesquels varient d’un état à l’autre, d’une province à l’autre ou d’un pays à l’autre.
Absence d’autres garanties expresses
Cette GARANTIE A VIE est la seule et unique s’appliquant aux produits RIDGID
®
. Aucun em­ployé, agent ou distributeur, ni aucune autre personne n’est autorisé à la modifier ou à créer une autre garantie au nom de RIDGE TOOL COMPANY.
Parts are available online at RIDGIDParts.com
Ridge Tool Company
400 Clark Street Elyria, Ohion 44035-6001
Cobertura de la garantía
La garantía RIDGID® cubre los defectos de mano de obra y material de sus herramientas.
Duración de larga cobertura
Esta garantía se extiende a toda la vida útil de las herramientas RIDGID
®
. La garantía finaliza en el momento en que el producto deja de ser utilizable por razones distintas a defectos de mano de obra o material.
Modo de obtención de servicio
Para beneficiarse de esta garantía, el usuario deberá enviar el producto en su totalidad con franqueo pagado a RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, o cualquier CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO INDEPENDIENTE RIDGID
®
. Las llaves de tuberías y demás herramientas ma-
nuales deben ser devueltas a su lugar de adquisición.
Solución de problemas
Los productos en garantía serán reparados o sustituidos por cuenta de RIDGE TOOL y de­vueltos sin cargo alguno. Si, después de tres reparaciones o sustituciones dentro del período de garantía, el producto siguiera defectuoso, el usuario podrá optar por la devolución del importe de la compra.
Aspectos no cubiertos en la garantía
Esta garantía no cubre los fallos debidos al mal uso o al desgaste y deterioro normales. RIDGE TOOL no se responsabiliza de los daños o perjuicios fortuitos o imprevistos.
Aplicación de las leyes y normativas locales a la garantía
Algunos países no permiten la exclusión o limitación de los daños o perjuicios fortuitos o imprevistos, por lo que las limitaciones o exclusiones aquí mencionadas podrían no ser de aplicación en su caso. Esta garantía le otorga derechos específicos, aparte de los que usted pueda tener y que pueden variar según el país, región o provincia.
Exclusividad de la garantía aplicable
Esta GARANTÍA TOTAL es la única y exclusiva garantía aplicable a los productos RIDGID
®
. Ningún empleado, agente, distribuidor o demás personas están autorizados a modificar esta garantía o aplicar ninguna otra en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
E M E R S O N . C O N S I D E R I T S O L V E D .
Printed in U.S.A. 1/11 © 2012 RIDGID, Inc. 999-998-050-10 EC37590 REV.A
Loading...