RIDGID 1822-I User Manual

Pipe and Bolt Threading Machine
OPERATOR’S MANUAL
• Français – 25
• Castellano – pág. 51
1822-I
W ARNING!
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine
Ridge Tool Company
ii
Table of Contents
Recording Form for Machine Serial Number...............................................................................................................................................1
General Safety Information
Work Area Safety........................................................................................................................................................................................2
Electrical Safety ..........................................................................................................................................................................................2
Personal Safety...........................................................................................................................................................................................2
Tool Use and Care......................................................................................................................................................................................3
Service........................................................................................................................................................................................................3
Specific Safety Information
Foot Switch Safety......................................................................................................................................................................................3
Machine Safety ...........................................................................................................................................................................................3
Description, Specifications and Accessories
Description..................................................................................................................................................................................................4
Specifications..............................................................................................................................................................................................4
Standard Equipment ...................................................................................................................................................................................4
Accessories.................................................................................................................................................................................................4
Die Heads and Dies....................................................................................................................................................................................5
Machine Assembly
Machine Stands ..........................................................................................................................................................................................5
Mounting Machine to Universal Stands.......................................................................................................................................................5
Mounting Machine to No. 1406 Wheel Stand..............................................................................................................................................7
Installation of No. 1406 Oil Pan Cover........................................................................................................................................................7
Mounting Machine to Bench........................................................................................................................................................................7
Transporting Machine with 1406 Stand.......................................................................................................................................................7
Transporting Machine with a Tow Motor, Material Lift or Crane .................................................................................................................7
Machine Inspection........................................................................................................................................................................................8
Machine and Work Area Set-Up....................................................................................................................................................................9
Operation Using Machine Mounted Tools
Installing and Chucking Pipe in the Threading Machine...........................................................................................................................10
Cutting Pipe with No. 364 Cutter...............................................................................................................................................................10
Reaming Pipe with No. 344 Reamer.........................................................................................................................................................11
Threading Pipe or Rod with Quick-Opening, Self-Opening or Semi-Automatic Die Head........................................................................11
Removing Pipe From the Threading Machine...........................................................................................................................................12
Installing Dies In Self-Opening Die Head (Right Hand Only)....................................................................................................................12
Installing Dies In Quick-Opening Die Head (Right Hand & Left Hand) .....................................................................................................12
Installing Die In Model 816/817 Die Heads...............................................................................................................................................13
Checking Thread Length...........................................................................................................................................................................13
No. 819 Nipple Chuck and No. 839 Adapter
Installation.................................................................................................................................................................................................14
Nipple Threading Procedure.....................................................................................................................................................................14
Operating Instructions Using Geared Threaders
Adjusting No. 141 Geared Threader.........................................................................................................................................................15
Indexing Guide Post For Straight or Tapered Threads.............................................................................................................................15
Changing Dies...........................................................................................................................................................................................16
Operating No. 141 Geared Threader........................................................................................................................................................16
Threading 2
1
/2″ to 4″ Pipe (45 RPM) .........................................................................................................................................................16
No. 821 Blade Cutter and No. 822 Adapter Kit
Installing of No. 821 Blade Cutter .............................................................................................................................................................17
Cut Grooving, Beveling and Cut-Off with No. 821 Blade Cutter (45 RPM)...............................................................................................17
Left Hand Machine Operation
Positioning Front Jaws for Left Hand Operation .......................................................................................................................................17
Positioning Rear Centering Jaws for Left Hand Operation .......................................................................................................................18
Oil Line Set-Up for Left Hand Operation...................................................................................................................................................18
Accessories..................................................................................................................................................................................................18
Maintenance Instructions
Oil System Maintenance...........................................................................................................................................................................19
Lubrication.................................................................................................................................................................................................19
Jaw Insert and Centering Finger Replacement.........................................................................................................................................19
Spindle Conversion Kit for Plastic Coated Pipe .......................................................................................................................................20
Machine Storage ..........................................................................................................................................................................................21
Service and Repair.......................................................................................................................................................................................22
Wiring Diagram.............................................................................................................................................................................................23
Lifetime Warranty ..........................................................................................................................................................................Back Cover
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine
Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate.
Serial No.
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine
Do not abuse cord. Never use the cord to pull the
plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged
cords immediately. Damaged cords increase the risk of electrical shock.
When operating a tool outside, use an outdoor extension cord marked “W-A” or “W”. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of elec­trical shock.
Use only three-wire extension cords which have
three-prong grounding plugs and three-pole re­ceptacles which accept the machines plug. Use of
other extension cords will not ground the tool and in­crease the risk of electrical shock.
Use proper extension cords. (See chart.) Insuf­ficient conductor size will cause excessive voltage drop, loss of power and overheating.
Keep all electric connections dry and off the
ground. Do not touch plugs or tool with wet hands.
Reduces the risk of electrical shock.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use com­mon sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medications. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious per­sonal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
elry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is OFF be-
fore plugging in. Plugging in tools that have the switch ON invites accidents.
Remove adjusting keys before turning the tool ON. A wrench or a key that is left attached to a rotating
part of the tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and bal- ance at all times. Proper footing and balance en-
Ridge Tool Company
2
General Safety Information
WARNING! Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below may re­sult in electric shock, fire and/or serious per­sonal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Work Area Safety
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
Do not operate tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a tool. Distractions can cause you to lose control.
Keep floors dry and free of slippery materials such as oil. Slippery floors invite accidents.
Guard or barricade the area when work piece ex- tends beyond machine. A guard or barricade that provides a minimum of three (3) feet clearance around the work piece will reduce the risk of entanglement.
Electrical Safety
Grounded tools must be plugged into an outlet, properly installed and grounded in accordance with all codes and ordinances. Never remove the grounding prong or modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs. Check with a quali­fied electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. If the tools should elec-
trically malfunction or break down, grounding pro­vides a low resistance path to carry electricity away from the user.
Avoid body contact with grounded surfaces. There is an increased risk of electrical shock if your body is grounded.
Don’t expose electrical tools to rain or wet condi- tions. Water entering a power tool will increase the risk of electrical shock.
Minimum Wire Gauge for Extension Cord
Nameplate
Amps
Total Length (in feet)
0 – 25 26 – 50 51 – 100
0 – 6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6 – 10 18 AWG 16 AWG 14 AWG 10 – 12 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 – 16 14 AWG 12 AWG
NOT RECOMMENDED
Grounding Prong
Cover of grounded outlet box
Grounding Prong
Ridge Tool Company
3
ables better control of the tool in unexpected situa­tions.
Use safety equipment. Always wear eye protec- tion. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate con­ditions.
Tool Use and Care
Do not use if switch does not turn it ON or OFF. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety mea-
sures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Store idle tools out of the reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.
Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tool's operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many acci-
dents are caused by poorly maintained tools.
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool may become hazardous when used on another tool.
Keep handles dry and clean; free from oil and grease. Allows for better control of the tool.
Service
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed
by unqualified repair personnel could result in injury.
When servicing a tool, use only identical re- placement parts. Follow instructions in the Main­tenance Section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of electrical shock or injury.
Specific Safety Information
WARNING
Read this operator’s manual carefully before using the 1822-I Threading Machine. Failure to under­stand and follow the contents of this manual may result in electrical shock, fire and/or serious per­sonal injury.
Call the Ridge Tool Company, Technical Service De­partment at (800) 519-3456 if you have any questions.
Foot Switch Safety
Using a threading machine without a foot switch increases the risk of serious injury. A foot switch provides better control by letting you shut off the motor by removing your foot. If clothing should become caught in the machine, it will continue to wind up, pulling you into the machine. Because the machine has high torque, the clothing itself can bind around your arm or other body parts with enough force to crush or break bones.
Machine Safety
Threading Machine is made to thread and cut pipe
or bolt and to power roll grooving equipment. Follow instructions on proper use of this machine. Do not use for other purposes such as drilling holes or turning winches. Other uses or modifying
this machine for other applications may increase the risk of serious injury.
Secure machine to bench or stand. Support long heavy pipe with pipe supports. This practice will prevent tipping.
Do not wear gloves or loose clothing when oper-
ating machine. Keep sleeves and jackets buttoned. Do not reach across the machine or pipe. Clothing
can be caught by the pipe or machine resulting in entanglement and serious injury.
Operate machine from side with CLOSE/OFF/- OPEN switch. Eliminates need to reach over the ma­chine.
Do not use this machine if foot switch is broken or missing. Foot sw itch is a safety device to prevent serious injury.
Keep hands away from rotating pipe and fittings.
Stop the machine before wiping pipe threads or screwing on fittings. Allow the machine to come to a complete stop before touching the pipe. This
practice will prevent entanglement and serious injury.
Do not use this machine to make or break fittings. This practice is not an intended use of the machine and can result in serious injury.
Keep covers in place. Do not operate the machine with covers removed. Exposure to moving parts may result in entanglement and serious injury.
Lock foot switch when machine is not in use (Fi- gure 1). Avoids accidental starting.
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine
WARNING
Ridge Tool Company
4
Figure 1 – Locked Foot Switch
Description, Specifications and Standard Equipment
Description
The RIDGID Model 1822-I Threading Machine is an elec­tric motor-driven machine which automatically centers and chucks pipe, conduit and rod (bolt stock) and ro­tates it while threading, cutting and reaming operations are performed. Threading dies are mounted in self-opening, quick-opening die heads or semi-automatic die heads. An automatic oiling system is provided to flood the work with thread cutting oil during threading operations. Geared Threaders can also be used with the threading machine to thread larger diameter pipe.
The RIDGID Model 1822-I Threading Machine can also be used as a power source for roll grooving equipment. Designed to attach to the carriage rail of the threading machine, the roll grooving equipment forms standard roll grooves on a variety of pipe sizes and materials.
Specifications
Threading Capacity.......Pipe 1/8″ through 2″
Bolt 1/4″ through 2″ Geared Threaders: Pipe 21/
2
through 4
Material Capability.........Black, Galvanized, Stainless
Steel, Cast Iron, IMC, PVC and Heavy Wall Conduit. Rod
up to 30 Rockwell C
Chuck............................Automatic Centering
Rear Centering Device...Automatic
Operating Speed...........16 and 45 RPM
Motor:
Type ............................Induction
Horsepower.................11/2HP
Volts ............................120V Single Phase AC 60 HZ
Amps...........................15 amps
Controls.........................Rotary Type OPEN/OFF/-
CLOSE Switch & ON/OFF
Foot Switch
Pump.............................Gerotor-Type
Noise Level....................81 DBA
Cutter.............................No. 364 – Roll-Type Cut-Off,
Pipe –
1
/8″ through 2″
Bolt – 1/4″ through 1″
Reamer..........................No. 344 5-Flute Cone,
Right Hand,1/8″ through 2″
Weight...........................210 Lbs. (95 kgs.)
Standard Equipment:
Model No. 1822-I Threading Machine with Foot Switch
815A Die Head Self-Opening R.H.
•1/2″ - 3/4″ NPT Alloy Dies
1- 2NPT High Speed Dies
1 Gallon Nu-Clear (Mineral) Oil
364 Wheel Cutter 1/8″ - 2(E-1032 Cutter Wheel)
344 Five Fluted Reamer 1/8″ - 2
Standard Machine
NOTE! NPT Dies are for NPT Die Heads only. BSPT
Dies are for BSPT Die Heads only. Please use Catalog Item Nos. when ordering. High Speed Dies are recommended or use when threading 1
- 2pipe at 45 RPM.
Accessories
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine
Catalog Model Description
No. No. 115V 25-60 Hz RPM
20000 1822-I Automatic 115V 1/8″ - 2″ NPT 16,45
w/815A Die Head
Catalog Model
No. No. Description
51005 819 Nipple Chuck 1/2″ - 2″ NPT 68160 819 Nipple Chuck 1/2″ - 2″ BSPT 35867 839 Adapter Kit for No. 819 Nipple Chuck 42395 821 Blade Type Cutter 35872 822 Adapter Kit for No. 821 Blade Cutter 36620 141 4Geared Threader NPT 65380 141 4Geared Threader BSPT 35877 241 Carriage-Mount Kit for No. 141 Threader 35882 1460 Oil Pan Cover Kit 46660 E-863 L.H./R.H. Reamer Cone 34617 364 Wheel Type Cutter 50107 Conversion Kit for Plastic Coated Pipe 34217 Grooving Tool 44200 E-1050 Saran Tool for 821 43890 D471 45° Bevel, Cutoff Tool for 821 34612 344 Reamer 26707 Gear Grease (1224 & 1822)
Ridge Tool Company
5
Machine Assembly
WARNING
To prevent serious injury, proper assembly of the Threading Machine is required. The following pro­cedures should be followed:
Machine Stands
The machine is designed to mount on three Universal Stands and the No. 1406 Folding Stand.
Mounting Machine to Universal Stands
1. Parts diagram and parts list for the stands are in­cluded in the 1822-I Parts List.
2. Assemble stand with inside decals located towards the inside of the stand (Figure 3).
3. Insert stand stop tabs into bottom of the legs as
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine
Die Heads and Dies
Pipe Bolt
Model Capacity Capacity Dies Opening Operation
811A NPT
1
/8″ - 2
1
/4″ - 2″ Universal Quick R.H.
815A NPT
1
/8″ - 2
1
/4″ - 2 Universal Self R.H.
842 NPT
1
/4″ - 2 Universal Quick L.H.
816 NPT
1
/8″ - 3/4″ Universal TAP R.H.
817 NPT 1- 2
1
/4″ - 2 Universal TAP R.H.
811A BSPT
1
/8″ - 2″
1
/4″ - 2 Universal Quick R.H.
815A BSPT
1
/8″ - 2″
1
/4″ - 2 Universal Self R.H.
531 Bolt
1
/4″ - 1 500B Quick R.H./L.H.
532 Bolt 1
1
/8″ - 2 500B Quick R.H./L.H.
Universal Pipe Die
NPT NPSM
(Catalog Numbers)
1
/
8
1
/4″ - 3/
8
1
/2″ - 3/4″ 1″ - 2″
1
/
8
1
/4″ - 3/
8
1
/2″ - 3/4″ 1″ - 2″
Alloy R.H. 47735 47740 47745 47750 47825 47830 47835 47840 Alloy L.H. 47795 47800 47805 ———— H.S. R.H. 47755 47760 47765 47770 47845 47850 47855 47860 H.S. L.H. 47810 47815 47820 ———70775 H.S. for S.S. R.H. 47775 47780 47785 47790 ———— H.S. for C.I. R.H. ———70740 ———— H.S. for PVC R.H. ——70745 70750 ———— H.S. for Coated R.H. ———31822 ————
Universal Pipe Die
BSPT BSPP
(Catalog Numbers)
1
/
8
1
/4″ - 3/
8
1
/2″ - 3/4″ 1″ - 2″
1
/
8
1
/4″ - 3/
8
1
/2″ - 3 /4″ 1″ - 2″
H.S. R.H. 66750 66755 66760 66765 66795 66800 66805 66810 H.S. L.H.
66840 66845 66850
——
66870 66875 H.S. for S.S. R.H. 66770 66775 66780 66785 66815 66820 66825 66830 H.S. for S.S. L.H.
66855 66860 66865
————
H.S. for PVC R.H.
——
70755 70760
——
70765 70770 H.S. for Coated R.H.
———
31837
————
Note: BSPT and BSPP Dies require a British Model Die Head Note: L.H. operation of the 1822-I requires special set up Note: High Speed Dies are recommended for threading 1- 2pipe
at 45 RPM
Universal Bolt Dies for 811A and 815A Die Heads
Over 90 sets available from 1/4″ to 2″, Alloy or High Speed. Right Hand only in UNC, UNF and BSW thread forms.
500B Bolt Dies for 531 and 532 Die Heads
Over 200 sets for the 531 Bolt Die Head Over 150 sets for the 532 Bolt Die Head
Mono Dies for Mono (A Series) Die Heads
Model
No. Description
100A Universal Leg & Tray Stand 150A Universal Wheel & Tray Stand 200A Universal Wheel & Cabinet Stand 1406 Folding Wheel Stand with No. 1460 Oil Pan Cover
bracket is held in place by the axle shaft. Slide a wheel onto the axle. Slide a flat washer over the axle and install a cotter pin to hold the wheels on the axle.
5. Mount machine to the stand using four (4) bolts that mount into each corner of the base.
For proper balance and operation, RIDGID machines must be mounted through the appropriate holes in the rails (Figure 3).
Ridge Tool Company
6
shown in the detail drawing. Use the four (4)
3
/8″ - 16 x 21/2″ hex bolts to secure the legs to the cross-mem­ber. Adjust the two halves of the stand stop to the proper distance to fit into the rear legs on the stand. The stand stop bracket is not required or supplied with the No. 100 Leg and Tray Stand.
Figure 3 – Stand Assembly
NOTE! Insert axle into frame and secure it with a 1/
2
lock washer and nut.
4. Position stand stop bracket so that the end of the
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine
Figure 2 – Machine Dimensions
Figure 4 – No. 1406 Folding Wheel Stand
CAUTION
535
1224
(Rear)
1224
(Front)
535 (Front)
Detail Section
300 Compact
1233, 1822 (Rear)
300 Compact
1233, 1822
(Front)
3
/8″ - 16 x 21/2″ Bolt
4 Required
535
Automatic
535
Automatic
Figure 5B – No. 1460 Oil Pan Cover
Mounting Machine To Bench
1. If a stand is not used, the machine should be mounted to a stable bench. To mount the unit on a bench, use four (4) 5/16″ bolts in holes provided at each corner of machine base. Base dimensions are shown in Figure 2.
Failure to mount the threading machine to a stable stand or bench may result in tipping and serious injury.
Transporting Machine with No. 1406 Stand
1. Install 1460 Oil Pan Cover to prevent oil spillage.
2. For ease of transporting, turn hand crank counter­clockwise and fold stand into a compact package.
3. Lift handles (front and rear) and skid bars are provided for transportation on stairways, over rough terrain and in and out of trucks, vans and station wagons.
Use two persons on stairs.
4. The front handle is for control on stairs and wheel-
barrow like operation.
5. The rear handle is for an assist on stairs, lifting in and
out of vehicles and movement over flat surfaces in the operational position.
Transporting Machine with a Tow Motor, Material Lift or Crane
1. Place tow motor forks below base of machine and
above cabinet or tray.
2. Loop a sling over a 2piece of pipe as shown in
Figure 6 and lift machine with a lift or crane.
3. Place a sling around machine and top stand rails
and lift machine with a material lift or crane.
Ridge Tool Company
7
Mounting Machine to No. 1406 Folding Wheel Stand
1. Raise rear handle of stand to a vertical position and tighten mounting bolts.
2. Using hand crank, raise stand to its operating height. Place machine on stand with carriage away from wheels (Figure 4). Insert four 1/4″ – 20 bolts through rails into machine base. Tighten bolts.
Installing No. 1460 Oil Pan Cover
NOTE! No. 1460 Oil Pan Cover installs in machine oil
reservoir and prevents oil spill during transporta­tion. No. 1460 is shipped with No. 1406 Folding Wheel Stand and is available as an accessory.
1. With oil reservoir drained, disconnect filter and oil line.
2. Attach elbow fitting and oil line extension to existing oil line (Figure 5A).
3. Reattach oil line to filter and the filter to reservoir base.
4. Install oil pan cover with oil line positioned as in Figure 5B.
5. Set chip pan in place and machine is ready for trans­port.
NOTE! Chip pan will not lock into position. This is a re-
minder that the oil pan cover is installed.
Figure 5A – No. 1460 Oil Pan Cover
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine
Oil Filter
Line Extension
Elbow Fitting
Rear Latch
Push
Oil Line
Notch
Oil Pan
Cover
Front Latch
WARNING
WARNING
Ridge Tool Company
8
DO NOT use a sling through the spindle tube
only.
Figure 6 – Sling Transportation
Machine Inspection
WARNING
To prevent serious injury, inspect your Threading Machine. The following inspection procedures should be performed on a daily basis:
1. Make sure threading machine is unplugged and the control switch is set to the OFF position (Figure 7).
2. Clean the chuck jaws with a wire brush.
3. Inspect the jaws for excessive wear or damaged teeth. Refer to the Maintenance Instructions if they need to be replaced.
4. Make sure the foot switch is present and attached to the Threading Machine (Figure 7).
Do not operate the Threading Machine
without a foot switch.
5. Inspect the power cord and plug for damage. If the plug has been modified, is missing the grounding pin, or if the cord is damaged, do not use the Thread­ing Machine until the cord has been replaced.
Figure 7 – 1822-I Threading Machine
6. Inspect the Threading Machine for any broken, miss­ing, misaligned or binding parts as well as any other conditions which may affect the safe and normal op­eration of the machine. If any of these conditions are present, do not use the Threading Machine until any problem has been repaired.
7. Lubricate the Threading Machine if necessary ac­cording to the Maintenance Instructions.
8. Use tools and accessories that are designed for your Threading Machine and meet the needs of your ap­plication. The correct tools and accessories allow you to do the job successfully and safely. Accessories designed for use with other equipment may be haz­ardous when used with this Threading Machine.
9. Clean any oil, grease or dirt from all handles and con­trols. This reduces the risk of injury due to a tool or control slipping from your grip.
10. Inspect the cutting edges of your tools and dies. If necessary, have them replaced prior to using the Threading Machine. Dull or damaged cutting tools and dies can lead to binding, tool breakage and poor quality threads.
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine
No. 364 Cutter
No. 344 Reamer
Self-Opening
Die Head
Chip Pan
Front Cover
RIDGID Center-Lock Chuck
Rear Centering/Front Gripping
Rear Cover
Top Cover
Drain Plug
Transmission
Lever
Control
Switch
Foot Switch
Handwheel
CAUTION
WARNING
Ridge Tool Company
9
prevents others from accidentally contacting the ma­chine or workpiece and either causing the equipment to tip or becoming entangled in the rotating parts.
5. If mounted on a 1406 Folding Wheel Stand, make sure 1460 Oil Pan Cover is removed.
6. If necessary, fill the reservoir with RIDGID Thread Cutting Oil.
7. Make sure OPEN/OFF/CLOSE switch is in the OFF position.
8. Position the foot switch so that the operator can safely control the machine, tools and workpiece. It should allow the operator to do the following:
Stand facing the directional switch.
Use the foot switch with his left foot.
Have convenient access to the directional switch
and tools without reaching across the machine.
Machine is designed for one person operation.
9. Plug the threading machine into the electrical outlet making sure to position the power cord along the clear path selected earlier. If the power cord does not reach the outlet, use an extension cord in good con­dition.
To avoid electrical shock and electrical fires, never use an extension cord that is damaged or does not meet the following requirements:
The cord has a three-prong plug similar to shown in Electrical Safety section.
The cord is rated as W or W-A if being used outdoors.
The cord has sufficient wire thickness (14 AWG below 25/12 AWG 25-50). If the wire thickness is too small, the cord may overheat, melting the cord’s insulation or causing nearby objects to ignite.
To reduce risk of electrical shock, keep all electrical connections dry and off the ground. Do not touch plug with wet hands.
10. Check the Threading Machine to insure it is operating
properly.
Flip the control switch to CLOSE. Press and release the foot switch. Check that the Threading Machine rotates in a counterclockwise direction as you are facing the front chuck and that the jaws close down toward center. Have the Threading Machine ser­viced if it rotates in the wrong direction or if the foot switch does not control its stopping or starting.
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine
NOTE! High speed dies are recommended for use with
this machine when threading 1- 2pipe at 45 RPM. Because of its high speed, alloy dies will wear quickly and produce poor quality threads.
11. Clean metal shavings and other debris from the chip tray of the Threading Machine. Check the level and quality of the thread cutting oil. Replace or add oil if necessary. Reservoir in the base will hold approxi­mately one (1) gallon of thread cutting oil.
NOTE! Thread cutting oil lubricates and cools the threads
during the threading operation. A dirty or poor grade cutting oil can result in poor thread quality.
NOTE! For improved thread quality use RIDGID Stain-
less Steel Oil and thread at 16 RPM.
NOTE! To drain dirty oil and properly maintain the oil
system, refer to the Maintenance Instructions”.
Machine and Work Area Set-Up
WARNING
To prevent serious injury, proper set-up of the ma­chine and work area is required. The following pro­cedures should be followed to set-up the machine.
1. Locate a work area that has the following:
Adequate lighting
No flammable liquids, vapors or dust that may ignite.
Grounded electrical outlet
Clear path to the electrical outlet that does not
contain any sources of heat or oil, sharp edges or moving parts that may damage electrical cord.
Dry place for machine and operator. Do not use the
machine while standing in water.
Level ground
2. Clean up the work area prior to setting up any equip­ment. Always wipe up any oil that may have splashed or dripped from the machine to prevent slips and falls.
3. If the workpiece extends more than four (4) feet be­yond the Threading Machine, use one or more pipe stands to prevent tipping and the oscillation of the pipe.
4. If the workpiece extends beyond the Threading Machine, set-up guards or barricades to create a minimum of three (3) feet of clearance around the Threading Machine and workpiece. This safety zone
WARNING
WARNING
Depress and hold the foot switch. Inspect the mov­ing parts for misalignment, binding, odd noises or any other unusual conditions that may affect the safe and normal operation of the machine. If such conditions are present, have the machine serviced.
Flip the control switch to OPEN. Press and release the foot switch. Check that the Threading Machine rotates in a clockwise direction as you are facing the chuck.
Release the foot switch and flip the control switch to OFF.
Operation Using Machine-Mounted Tools
WARNING
Do not wear gloves or loose clothing when oper­ating Threading Machine. Keep sleeves and jack­ets buttoned. Do not reach across the machine, pipe, or inside chuck openings.
Do not use this Threading Machine if the foot switch is broken or missing. Always wear eye protection to protect eyes from dirt and other foreign objects.
Keep hands away from rotating pipe and fittings. Stop the machine before wiping pipe threads or screwing on fittings. Allow the machine to come to a complete stop before touching the pipe.
Do not use this machine to “make-on” or “break off” fittings. This practice is not an intended use of this Threading Machine.
Installing and Chucking Pipe In Threading Machine:
1. Check to insure the cutter, reamer and die head are in the UP position.
2. Mark the pipe at the desired length if it is being cut to length.
3. Place speed selector in 45 RPM position.
4. Insert the pipe into the Threading Machine so that the end to be worked or the cutting mark is located a suf­ficient distance to complete desired operation.
5. Insert workpieces less than 2 feet long from the front of the machine. Insert longer pipes through either end so that the longer section extends out the rear of the Threading Machine.
Ridge Tool Company
10
To avoid equipment tip-overs, position
the pipe supports under the workpiece.
6. Place the control switch in the CLOSE position and step on machines foot switch. The machine will au­tomatically center and grip the pipe or bolt stock.
NOTE! If pipe is chucked off-center, run the machine in
the OPEN switch position to release pipe and rechuck. Slight off-center chucking can be cor­rected with a normal ream or cut-off operation.
Cutting Pipe with No. 364 Cutter
1. Swing reamer and die head to UP position.
2. Move pipe cutter DOWN onto pipe and move carriage with handwheel to line up cutter wheel with mark on pipe.
3. Tighten cutter feed screw handle on pipe keeping wheel aligned with the pipe (Figure 8).
Figure 8 – Cutting Pipe with 364 Cutter
4. Assume the correct operating posture.
This will allow you to maintain proper bal-
ance and to safely keep control of the machine and tools.
Be sure you can quickly remove your foot from the
foot switch.
Stand facing the control switch.
Be sure you have convenient access to control
switch and tools.
Do not reach across the machine or workpiece.
5. Grasp the pipe cutters feedscrew handle with both hands.
6. Depress and hold down the foot switch with the left foot.
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine
View Angle
Cutter
Handwheel
Feedscrew
Handle
WARNING
WARNING
Ridge Tool Company
11
7. Tighten the feedscrew handle slowly and continu­ously until the pipe is cut. Do not force the cutter into the workpiece.
8. Release the foot switch and remove your foot from the housing.
9. Swing pipe cutter back to the UP position.
Figure 9 – Reaming with 344 Reamer
Reaming Pipe with No. 344 Reamer
1. Move reamer arm into DOWN position.
2. Depress and hold the foot switch down with left foot and feed carriage handwheel towards pipe.
3. Position reamer into pipe and complete reaming by exerting slight pressure on handwheel (Figure 9).
4. Retract reamer and return reamer to UP position.
5. Release foot switch and remove your foot from the housing.
Threading Pipe or Rod with Self-Opening, Quick-Opening, or Semi-Automatic Die Head
1. Install die set. Refer to die installation procedure. Set die head to proper size.
2. Swing cutter and reamer to UP position.
3. Swing die head to DOWN position with throwout lever set to CLOSE position.
4. Check gear shift lever and place it in the proper speed shown in the speed selection chart.
NOTE! 20 amp circuits with good line voltage and mini-
mal extension cords will allow threading 2pipe at 45 RPM. If the machine stalls due to low volt­age, complete the thread at 16 RPM. On 15 amp circuits, 1
1
/2″ – 2″ pipe must be threaded at
16 RPM.
NOTE! Failure to select proper speed may result in
motor stalling under low voltage conditions.
5. Turn carriage handwheel to bring dies against end of pipe. Slight pressure on handwheel will start dies (Figure 10).
Figure 10 – Threading Pipe with No. 815A Die Head
6. Self-Opening 815A Die Head (Figure 11) – When die
head trigger contacts end of pipe, throwout lever is automatically opened.
NOTE! For 1/2″ to 2″ pipe, die head will open automati-
cally when proper length of thread has been cut. For 1/8″, 1/4″ and 3/8″ pipe, die head must be opened manually.
Quick-Opening 811A Die Head (Figure 12) – When the end of pipe being threaded is flush with the end of the Number 1 die, rotate throwout lever to OPEN position, retracting dies.
Semi-Automatic Die Head (Figure 13) – When the end of the pipe being threaded is flush with the end of the Number 1 Die, hit the handle to release the dies from the pipe.
7. Turn carriage handwheel to back die head off pipe.
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine
Reamer
Handwheel
Handwheel
Throwout
Lever
Self-Opening
Die Head
Trigger
Assembly
Speed Selection Chart
Size/Material Recommended RPM
1
/8″ – 2″ Pipe 45
1
/4″ – 1″ Bolt 45
High Torque Applications 16
Stainless Steel
Bolt Above 1
Low Voltage Conditions 16
Ridge Tool Company
12
8. Move die head to UP position.
9. Release foot switch and remove your foot from the housing.
Removing Pipe From The Threading Machine
1. Turn the control switch to the OPEN position. Depress foot switch and machine will release the pipe.
2. Release foot switch and turn control switch to the OFF position.
Never reach inside chuck cover while ma­chine is connected to a power source. Fingers can be crushed.
3. Slide the workpiece out of the Threading Machine, keeping a firm grip on the workpiece as it clears the Threading Machine.
To avoid injury from falling parts or equip­ment tip-overs when handling long workpieces, make sure that the end farthest from the Threading Machine is supported prior to removal.
4. Clean up any oil spills or splatter on the ground sur­rounding the Threading Machine.
Installing Dies In Self-Opening Die Head (Right Hand Only)
The No. 815A Self-Opening Die Head (Figure 10) for right hand threads requires four sets of dies to thread pipe ranging from 1/8″ through 2″. One set of dies is required for each of the following pipe size ranges: (1/8″), (1/4″ and
3
/8″), (1/2″ and 3/4″) and (1″ through 2″). Bolt threading re-
quires a separate set of dies for each bolt size. NOTE! High speed dies are recommended for thread-
ing 1to 2pipe at 45 RPM.
1. Place self-opening die head on bench in vertical po­sition.
2. Make sure trigger assembly is released.
3. Loosen clamp lever approximately six full turns.
4. Pull lock screw out of slot under size bar so that roll pin in lock screw will bypass slot. Position size bar so that index line on lock screw is aligned with the end of REMOVE DIES position.
5. Lay die head down with numbers up.
6. Remove dies from die head.
7. Insert new dies to mark on side of dies. Numbers 1 through 4 on the dies must match numbers on the die head.
8. Move throwout lever back to lock in dies.
9. With head in vertical position, rotate cam plate until roll pin on lock screw can be positioned in slot under size bar. In this position dies will lock in die head. Make sure roll pin points toward end of size bar marked RE­MOVE DIES.
10. Adjust die head size bar until index line on lock screw is aligned with proper size mark on size bar.
Figure 11 – Universal Self-Opening Die Head
11. Tighten clamp lever.
12. If oversize or undersize threads are required, set the index line in direction of OVER or UNDER size mark on size bar.
NOTE! When left hand threading the UNDER/OVER
positions are reversed.
Installing Dies In Quick-Opening Die Head (Right and Left Hand)
The No. 811A Universal Die Head (Figure 11) for right hand threads requires four sets of dies to thread pipe ranging from 1/8″ through 2″. One set of dies is required for each of the following pipe size ranges: (1/8″), (1/4″ and
3
/8″), (1/2″ and 3/4″) and (1″ through 2″). Bolt threading re­quires a separate set of dies for each bolt size. No bolt dies are available for left hand universal die heads.
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine
WARNING
WARNING
Roll Pin
Index Line
Size Bar
Lock Screw
Throwout
Lever
Clamp
Lever
Trigger
Assembly
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine
(Figure 13 – Model 816/817 Die Head) against the plunger knob (as shown).
2. Lay the die head down flat on a table or bench with the numbers facing up.
3. Pull up on the plunger knob and rotate the handle counter-clockwise all the way (to the left).
4. Select the correct dies for the size desired (size marked on the back end or face of the dies).
5. Numbers on the dies must correspond with those on the die head slots. Insert dies to the line marked on the dies – numbered edge up.
6. Rotate the handle clockwise (to the right) so that the plunger knob pops back down flush against the die head.
7. To set or adjust for desired size, loosen the screw for the desired size stop, move the block to the right to make it Under-Sized and to the left to make it Over­Sized. When setting blocks for new dies, start with the position block on the middle mark and adjust from there.
Figure 13 – Semi-Automatic Die Head
Checking Thread Length
(Figure 14)
1. Thread is cut to proper length when end of pipe is flush with edge of dies (Figure 14A).
2. Die Head is adjustable to obtain proper thread di­ameter. If possible, threads should be checked with a thread ring gage (Figure 14B). A proper thread is cut when end of pipe is plus or minus one turn of being flush with face of ring gage.
Ridge Tool Company
13
NOTE! High speed dies are recommended for thread-
ing 1to 2pipe at 45 RPM.
1. Lay die head on bench with numbers face up.
2. Flip throwout lever to OPEN position.
3. Loosen clamp lever approximately three turns.
4. Lift tongue of clamp washer up and out of slot under size bar. Slide throwout lever all the way to end of slot in the change die direction indicated on cam plate.
5. Remove dies from die head.
6. Insert new dies to mark on side of dies. Numbers 1 through 4 on the dies must match numbers on the die head.
7. Slide throwout lever back so that tongue of clamp lever washer will drop in slot under size bar.
8. Adjust die head size bar until index line on link is aligned with proper size mark on size bar. For bolt threads (of any size), align index line with bolt line on size bar.
9. Tighten clamp lever.
10. If oversize or undersize threads are required, set the index line in direction of OVER or UNDER size mark on size bar.
Figure 12 – Universal Quick-Opening Die Head
Installing Die In Model 816/817 Die Heads
The Semi-Automatic Die Head (Figure 13) for right hand threads requires four sets of dies to thread pipe ranging from 1/8″ through 2″. One set of dies is required for each of the following size ranges: (1/8″), (1/4″ and 3/8″), (1/2″ and 3/4″) and (1through 2). Bolt threading requires a separate set of dies for each bolt size.
1. Depress handle and rotate so that cam plate rests
Index Line
Link
Throwout
Lever
Washer
Head
Clamp Lever
Size Bar
Handle
Plunger Knob
Size Stop
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine
Figure 14 – Checking Thread Length
No. 819 Nipple Chuck and No. 839 Adapter Kit
Installation
1. The machine utilizes No. 819 Nipple Chuck and ex­isting size adapter. Mounting requires a No. 839 Adapter Kit (Figure 15).
2. Assemble the 819 nipple chuck/839 Adapter Kit as described in the instructions provided with the kits.
3. Turn control switch to the OPEN position and de­press foot switch to fully open chuck.
NOTE! Make sure that special front retainer plate is
installed to allow for use of 819 and 839 adapter.
4. Insert the adapted No. 819 Nipple Chuck, tube end first, into chuck of No. 1822-I Threading Machine. Ro­tate assembly until key on 839 slides into notch.
Figure 15 – No. 819 and No. 839 Assembly
Ridge Tool Company
14
Nipple Threading Procedure
1. Ream, thread and cut pipe to desired length using standard procedures.
2. Install No. 819 and 839 adapter (Figure 16).
3. Position insert with small end toward adapter for 1/8″ to
3
/4″ pipe, large end toward adapter for 1″ pipe and no
insert for pipe 11/4″ and up.
4. Install proper adapter and tighten with wrench.
Remove wrench before starting machine.
5. Screw nipple into adapter, ream and thread other end (Figure 17). Insert wrench into collar and re­lease nipple.
Figure 16 – Installation Insert and Adapters
Figure 17 – Installing and Releasing Nipples
W
W
D
D
D
Die
Pipe
Die
Pipe
A - Full Width Die Thread
Starting to Cut Thread
Flush
(Basic Size)
One Turn Large (Maximum Size)
One Turn Small
(Minimum Size)
Thin Ring
Gage
Completed Thread
Die Flush
With End
of Pipe
B - Checking Threads Within Pipe Gage
No. 819 Nipple Chuck
Front Retainer Plate
Wrench
Insert
Pipe
Adapter
Pin
Retaining
Rings
Nipple Chuck
Insert
Adapter
Wrench
Nipple
Release
Collar
Wrench
WARNING
Ridge Tool Company
15
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine
Operation Instructions Using Geared Threaders
WARNING
Do not wear gloves or loose clothing when oper­ating Threading Machine. Keep sleeves and jack­ets buttoned. Do not reach across the machine or geared threader.
Do not use this Threading Machine if the foot switch is broken or missing. Always wear eye protection to protect eyes from dirt and other for­eign objects.
To prevent tipping, proper set-up of the Threading Machine and Geared Threader is required. Follow instructions carefully.
No. 141 Geared Threader weighs 95 pounds. Two (2) persons should be used to lift this threader.
Adjusting No. 141 Geared Threader
1. With the No. 141 Geared Threader on floor and drive shaft facing up, pull two cam plate knobs and rotate cam plate to desired size. Locating pins will drop into holes in selector plate.
Thread Size Adjustment
1. For standard thread depth, hold workholder stationary and rotate gear case by hand until standard line on pinion sleeve is flush with bottom of die head or the standard line on guide post is flush with top of die head (Figure 18).
2. For oversized threads, rotate gear case until the 2T Over Line on guide post is flush with top of die head.
3. For undersized threads, rotate gear case until the 2T Under Line on guide post is flush with top of die head.
Indexing Guide Post For Straight Or Tapered Threads
(Figure 19)
1. At a standard size thread setting, remove set screw at base of guide post and pull post through die head.
2. For tapered threads, insert guide post with the di­agonal slot inward through die head. Guide block will engage diagonal slot and post will rotate toward gear case.
Figure 19 – No. 141 Geared Threader showing Pinion
Sleeve and Guide Post Reference Lines
Die (Set of 5)
Guide
Block
2T Under
Line
Standard
LIne
2T Over
Line
Screw
Guide Post
Gear Case
Selector
Plate
Die Head
Stop
Screw
Red Stop
Line
Standard
Line
Pinion
Sleeve
Guide Post
Head
Drive Shaft
Clamp Screw
Cam Plate
Knob (2)
Reference
Lines (3)
Figure 18 – No. 141 Geared Threader with Drive Shaft Up
Ridge Tool Company
16
3. For straight threads, insert guide post with straight slot inward through die head to the gear case.
4. With guide block in diagonal/straight slot, replace set screw.
Changing Dies
(Figure 19)
1. Remove stop screw.
2. Pull knobs and rotate cam plate to CD mark.
3. Remove Die #1 and insert new Die #1 (repeat).
4. Rotate cam plate to size.
5. Replace stop screw.
NOTE! If it becomes necessary to remove or replace
guide block, the stamped number E-1997 on guide block must be AGAINST selector plate. If number is visible, you will cut an UNDERSIZED thread.
Operating No. 141 Geared Threader
Installing No. 141 Geared Threader
(Figure 20)
Mounting No. 141 Geared Threader on machine requires a No. 241 Carriage Mount Kit. The kit includes a carriage saddle, carriage connecting link, reversing drive shaft and oil routing manifold. The control switch must be in the CLOSE position for No. 141 Geared Threader operation.
1. Remove cutter, die head and reamer from machine.
2. Install carriage saddle.
3. Install oil manifold (see No. 821 Blade Cutter).
4. From the front of machine, install drive shaft through spindle tube up to front cover. A counter-clockwise ro­tation is necessary for drive shaft installation or re­moval.
Jaws must be fully open to install or remove
drive shaft.
DO NOT install or remove drive shaft through
rear chuck. Rear centering fingers could be bent/broken.
5. With carriage away from chuck, carefully place No. 141 Geared Threader on the carriage saddle and install connecting link.
6. From machine rear, rotate and push drive shaft onto square shaft of No. 141. Tighten set screws. Tighten connecting link set screw.
7. With No. 141 set at standard line, rotate carriage handwheel until assembly is 1from front chuck cover.
Threading 21/2″ to 4″ Pipe (45 RPM)
1. Adjust No. 141 Geared Threader and install on 1822-I Threading Machine.
2. Support pipe with a pipe stand.
3. Insert pipe into the throat of dies and tighten work­holder and clamp screw.
4. Direct oil spout at dies and place oil manifold lever in required position.
5. Place control switch in the CLOSE position and with transmission lever in the 45 RPM position, depress foot switch.
6. Thread until the red stop line appears on pinion sleeve (reference the guide post markings for over- sized or undersized threads).
7. To back off threader, place control switch in the OPEN position and depress foot switch.
8. After 1/4turn of pipe, stop machine, pull cam plate knobs and rotate cam plate toward CD mark of die head.
9. Loosen clamp screw and open workholder. Remove the pipe.
10. Depress foot switch and reset No. 141 to standard line.
If threaded barrel becomes disengaged from workholder, it must be re-engaged by hand on a work­bench. DO NOT use power.
NOTE! If a ring gauge is not available, a fitting can be
used. This fitting should be representative of those being used on the job. The pipe thread should be cut to obtain 2 to 3 turns hand tight en­gagement with fitting. If pipe thread is not made to the proper diameter, the index line should be moved in the direction of the OVER or UNDER size mark on size bar. (Refer to “Installing Dies In Die Heads”).
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine
CAUTION
CAUTION
CAUTION
Ridge Tool Company
17
No. 821 Blade Cutter and No. 822 Adapter Kit
No. 821 Blade Cutter allows the machine to groove, bevel and produce square end cuts for lined pipe and other applications. Installation requires a No. 822 Adapter Kit. The kits includes a cutter attaching arm, oil supply manifold and manifold clamp/drip tray. Reference in­structions with kit.
Installation of No. 821 Blade Cutter
1. Remove standard No. 364 Wheel Cutter from car­riage.
2. Install attaching arm and No. 821 Blade Cutter.
3. Disconnect plastic oil supply line and metal fitting from carriage.
4. Attach metal manifold supply line to carriage, install manifold and manifold clamp/drip tray.
5. Reattach plastic oil supply line to manifold.
Cut Grooving, Beveling and Cut-Off with No. 821 Blade Cutter (45 RPM)
1. Install tool bit required for desired operation.
2. Chuck pipe and place oil supply lever in the position required to direct cutting oil to flexible oil spout.
3. Place cutter over pipe and with machine in operation, tighten cutter handle until rolls engage pipe.
4. Direct oil spout to the cutting surface and slowly turn tool feed handle.
Left Hand Machine Operation
Machine is capable of left hand operation. However, user or Authorized Service Center modification is re­quired. Basically, front and rear jaws are inverted and oil lines are exchanged. In addition, a left hand die head must be pinned to the near side of the carriage through the hole in carriage rest.
NOTE! Left hand reaming requires an E-863 Reamer Cone.
Both front and rear jaws must be in left hand
mode as shown in Figure 21.
Positioning Front Jaws for Left Hand Operation
(Figure 21)
1. Run machine in the OPEN position to open jaws. Make sure machine is unplugged from
power source before performing maintenance or making any adjustments.
2. With machine OFF and unplugged, remove front
and rear covers.
3. Manually rotate front jaws toward CLOSE position and
remove three E-Clips holding front retainer in place. Remove retainer and spacers.
4. Remove E-Clips and washers holding front jaws on
drive pins and remove front jaws.
5. Reverse front jaws and install on drive pins and rods.
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine
Figure 20 – Operation of the No. 141 Geared Threader
Oil Spout
Connecting
Link
Oil Manifold/Lever
(Hidden)
Drive Shaft
(Set Screws)
Guide Post
Workholder
Clamp Screw
Pipe
VJ-99 Pipe
Stand
Handwheel
Carriage
Saddle
Pinion Sleeve
CAUTION
WARNING
Ridge Tool Company
18
Figure 21 – Machine chucking system set up for let hand
operation (e-clips and retainers removed for clarity)
NOTE! Rods must be rotated 180° to match square pins
of rods to locating slots in front jaws. Rear jaws can be used to hold rods in position.
6. Reinstall washers and E-Clips on drive pins. Place the spacers on rods and install retainer and E-Clips.
7. Proceed to rear jaws.
Positioning Rear Centering Jaws for Left Hand Operation
(Figure 21)
1. Rear centering jaws will be pointing outward after front jaw reversal to left hand operation.
2. Remove three E-Clips holding the rear retainer in place and remove retainer.
3. Remove spacers and rear jaws.
4. Reverse rear jaws and reinstall on square pin or rods.
5. Reinstall spacers, rear retainer and retaining clips.
NOTE! Before reinstalling machine covers make sure
both front and rear jaws are in the same oper­ating mode. (See Figure 21 for L.H. set up or
Figure 24 if returning to R.H. operation.)
Oil Line Set-Up for Left Hand Operation
1. For left hand operation the oil supply line to the car­riage connects to the oil pump fitting marked IN.
2. For left hand operation, the oil supply line from the oil filter connects to the oil pump fitting marked OUT.
NOTE! For right hand operation oil lines are reversed
from the positions described above.
In the left hand operating mode, the control switch positions are reversed. CLOSE becomes OPEN. OPEN becomes CLOSE.
Accessories
WARNING
Only the following RIDGID products have been designed to function with the 1822-I Threading Machine. Other accessories designed for use with other tools may be­come hazardous when used on this Threading Machine. To prevent serious injury, use only the accessories listed below.
Accessories For Threading Machine
Stands:
No. 1406......................Folding Wheel Stand with
No. 1460 Oil Pan Cover
No. 100A .....................4 legs w/tray
No. 150A .....................2 wheels w/tray
No. 200A .....................2 wheels w/enclosed cabinet
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine
WARNING
Ridge Tool Company
19
Pipe Support Stands No. 819 Nipple Chuck (Right Hand Only) No. 839 Adapter Kit
Pipe Adapters..............
1
/8″ through 11/
2
Stud Adapters..............1/4″ through 2″ UNC
1
/4″ through 11/2″ UNF
Accessories For Threading By Close-Coupled Method
No. 241 Carriage Mount Kit No. 141 Geared Threader.for threading
21/2″ - 4″ pipe
Pipe Support Stand NOTE! See Ridge Tool catalog for complete list of pipe
supports, thread cutting oil and dies.
Maintenance Instructions
WARNING
Make sure machine is unplugged from power source before performing maintenance or mak­ing any adjustment.
Oil System Maintenance
Periodic cleaning of oil reservoir and filter screens will promote proper operation of machine. Replace cutting oil when it becomes dirty or contaminated.
1. Remove and clean top chip pan screen.
2. Remove and clean secondary screen from chip pan.
3. Remove drain plug and drain cutting oil.
4. Clean oil filter screen and remove sludge built up in oil reservoir.
DO NOT operate machine with oil filter in bottom of oil reservoir removed. This could cause chips to clog oil line and/or damage the oil pump.
NOTE! RIDGID Thread Cutting Oil produces high qual-
ity threads and maximizes die life. For informa­tion concerning its use and handling, refer to the labels on the oil containers. Disposal of the oil should be in accordance with government reg­ulations.
Spindle Bearing Lubrication
(Figure 22)
Figure 22 – Spindle Bearing Lubrication
Main spindle bearing lubrication ports are located on top and at each end of the spindle housing.
Bearings are oil impregnated when manufactured and will serve to lubricate spindle until scheduled mainte­nance is performed.
Lubrication with 10 drops of SAE 20 Weight Nondetergent oil is recommended every six months (more often under heavy machine usage).
Front Jaw Insert and Centering Finger Replacement
1. Run machine in the OPEN position to open jaws.
2. With machine OFF and unplugged, remove front cover.
3. Loosen screw that holds jaw insert and centering finger in place. This should allow jaw insert to separate from jaw assembly. (Figures 23A & B)
4. On a workbench, drive out top pins holding centering finger in place and install new centering finger.
NOTE! When driving pin out on workbench, do not bend
centering finger.
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine
Model
No. Description
819 Nipple Chuck 1/2- 2NPT 819 Nipple Chuck 1/2- 2BSPT 839 Adapter Kit for No. 819 Nipple Chuck 821 Blade Type Cutter 822 Adapter Kit for No. 821 Blade Cutter 141 4Geared Threader NPT 141 4Geared Threader BSPT 241 Carriage-Mount Kit for No. 141 Threader
1460 Oil Pan Cover Kit
E-863 L.H./R.H. Reamer Cone
364 Wheel Type Cutter
Conversion Kit for Plastic Coated Pipe Grooving Tool
E-1050 Saran Tool for 821
D471 45° Bevel, Cut-Off Tool for 821
344 Reamer
Gear Grease (1224 & 1822)
CAUTION
Spindle Housing
Bearing Lubrication
Ports
Ridge Tool Company
20
Figure 23A – Remove Jaw Insert
Figure 23B – Remove Jaw Insert
5. Reinstall jaw insert and finger, and tighten screw.
Rear Centering Finger/Jaw Replacement
1. With rear centering jaw in the OPEN position unplug machine and remove rear cover.
2. Remove three e-clips holding rear retainer in place and remove retainer. (Refer to Figure 26 Step 1.)
3. Remove spacers and rear centering jaws.
4. On a workbench, drive out pins holding centering finger in place and install new centering finger.
5. Reinstall rear jaws and spacers on rods. (Refer to Figure 24.) Locate square pin in jaw slot.
Figure 24 – Reinstall Rear Jaws and Spacers on Rods
6. Reinstall rear retainer and retaining clips.
Spindle Conversion Kit for Plastic Coated Pipe
Figure 25 – PCP Kit
Spindle Assembly Removal
1. With machine OFF and unplugged, remove front and top covers.
2. Remove rear centering assembly.
3. Remove three (3) brake shoes. (Refer to Figure 26.)
4. Remove small E-clips and washers holding front jaws to drive sprocket. Slide out spindle assembly.
Spindle Assembly Installation
1. Following reverse procedure, install new spindle as­sembly for plastic coated pipe.
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine
Ridge Tool Company
21
2. Install the E-clips and washers on the front jaws.
3. Reassemble the three (3) brake shoes.
NOTE! Tighten shoulder bolts until they bottom out.
4. Reassemble rear centering assembly using new spacers and rear jaws supplied with the kit.
NOTE! Rear jaws must be oriented as shown for right
hand threading. (Refer to Figure 27.)
5. Install top and front covers.
Do not operate machine with covers re-
moved. NOTE! Once the machine is fitted with the new kit to
thread plastic coated pipe, it is also capable of threading steel and galvanized pipe sizes
1
/2″ – 2. If smaller sizes than 1/2″ pipe are required, the original front and rear jaw assemblies must be in­stalled.
Figure 26 – Removing Brake Shoes
Figure 27A – Jaw Orientation
Figure 27B – Jaw Orientation
Machine Storage
Motor-driven equipment must be kept in­doors or well covered in rainy weather. Store the machine in a locked area that is out of reach of children and peo­ple unfamiliar with threading machines. This machine can cause serious injury in the hands of untrained users.
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine
WARNING
Step 3
Step 2
Step 1
WARNING
Ridge Tool Company
22
Service and Repair
WARNING
Service and repair work on this Threading Machine must be performed by qualified repair personnel. Machine should be taken to a RIDGID Independent Authorized Service Center or returned to the factory. All repairs made by Ridge Tool Company service facilities are war­ranted against defects in material and workmanship.
When servicing this machine, only identi­cal replacement parts should be used. Failure to follow these instructions may create a risk of electrical shock or other serious injury.
If you have any questions regarding the service or repair of this machine, call or write to:
Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Tel: (800) 519-3456 E-mail: TechServices@ridgid.com
For name and address of your nearest Independent Authorized Service Center, contact Ridge Tool Com­pany at (800) 519-3456 or http://www.ridgid.com
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine
WARNING
Ridge Tool Company
23
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine
Wiring Diagrams
1822-IC
Ridge Tool Company
24
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons
Inscrivez ci-dessous le numéro de série de la plaque signalétique l’appareil pour future référence.
N° de série :
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons
Ridge Tool Company
26
Table des matières
Fiche d’enregistrement du numéro de série de la machine ........................................................................................................25
Consignes générales de sécurité
Sécurité du chantier......................................................................................................................................................................27
Sécurité électrique ........................................................................................................................................................................27
Sécurité personnelle .....................................................................................................................................................................27
Utilisation et entretien de l’appareil...............................................................................................................................................28
Service après-vente......................................................................................................................................................................28
Consignes de sécurité particulières
Sécurité de la pédale de commande.............................................................................................................................................28
Sécurité de la machine..................................................................................................................................................................28
Description, spécifications et accessoires
Description....................................................................................................................................................................................29
Spécifications................................................................................................................................................................................29
Equipements de base ...................................................................................................................................................................29
Accessoires...................................................................................................................................................................................30
Têtes de filière et filières ...............................................................................................................................................................30
Assemblage de la machine
Supports d’embase.......................................................................................................................................................................31
Montage de la machine sur support universel ..............................................................................................................................31
Montage de la machine sur support pliant sur roues n° 1406.......................................................................................................32
Installation du couvercle de carter d’huile n° 1406........................................................................................................................32
Montage de la machine sur établi.................................................................................................................................................33
Transport de la machine sur support n° 1406...............................................................................................................................33
Manutention de la machine à l’aide d’un chariot élévateur, d’un palan ou d’une grue..................................................................33
Inspection de la machine ................................................................................................................................................................33
Préparation de la machine et du chantier......................................................................................................................................34
Utilisation des outils incorporés de la machine
Installation et mandrinage des tuyaux dans la machine à fileter...................................................................................................36
Coupe des tuyaux à l’aide du coupe-tubes n° 364........................................................................................................................36
Alésage des tuyaux à l’aide de l’alésoir n° 344.............................................................................................................................36
Filetage des tuyaux et des tiges à l’aide des têtes de filière à ouverture rapide,
automatique ou semi-automatique.............................................................................................................................................37
Retrait des tuyaux de la machine à fileter.....................................................................................................................................38
Installation des filières dans les têtes de filière à ouverture automatique (filetage à droite uniquement).....................................38
Installation des filières dans les têtes de filière à ouverture rapide (filetages à droite et à gauche).............................................38
Installation des filières dans les têtes de filière type 816 ou 817..................................................................................................39
Vérification de la longueur de filetage...........................................................................................................................................40
Mandrin à raccords n° 819 et ensemble adaptateur n° 839
Installation.....................................................................................................................................................................................40
Filetage des raccords....................................................................................................................................................................40
Utilisation des fileteuses démultipliées
Réglage de la fileteuse démultipliée n° 141..................................................................................................................................41
Barre d’indexage pour filetages cylindriques et coniques.............................................................................................................42
Remplacement des filières............................................................................................................................................................42
Utilisation de la fileteuse démultipliée n° 141................................................................................................................................42
Filetage des tuyaux de 2
1
/2à 4(45 t/min.)
...........................................................................................................................................43
Coupe-tubes à lame n° 821 et ensemble adaptateur n° 822
Installation du coupe-tubes à lame n° 821....................................................................................................................................43
Rainurage, biseautage et tronçonnage à l’aide du coupe-tubes à lame n° 821 (45 t/min.) ..........................................................44
Inversion du sens de rotation (rotation à gauche)
Positionnement des mâchoires avant pour rotation à gauche......................................................................................................44
Positionnement des mâchoires de centrage arrière pour rotation à gauche.................................................................................45
Modification du système de lubrification pour rotation à gauche ..................................................................................................45
Accessoires......................................................................................................................................................................................45
Entretien
Entretien du système de lubrification............................................................................................................................................45
Lubrification de la machine ...........................................................................................................................................................46
Remplacement des mâchoires amovibles et des doigts de centrage...........................................................................................46
Ensemble de conversion de fuseau pour tuyaux plastifiés.........................................................................................................47
Stockage de la machine ..................................................................................................................................................................48
Service après-vente et réparations ................................................................................................................................................48
Schéma électrique ...........................................................................................................................................................................49
Garantie à vie................................................................................................................................................................Page de garde
Ridge Tool Company
27
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons
que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Les risques de choc électrique aug-
mentent lorsque votre corps est à la masse.
N’exposez pas les appareils électriques à la pluie
ou aux intempéries. Toute pénétration deau à lin- térieur dun appareil électrique augmente les risques de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon électrique de l’ap-
pareil. Ne jamais porter l’appareil par son cordon électrique, ni tirer sur celui-ci pour débrancher l’appareil. Gardez le cordon à l’abri des sources de chaleur, de l’huile, des angles tranchants et des pièces mobiles. Remplacez immédiatement tout cor-
don endommagé. Les cordons endommagés aug­mentent les risques de choc électrique.
Lorsque à l’extérieur, utilisez une rallonge élec­trique marquée “W-A” ou “W”. Ce type de cordon
est prévu pour être utilisé à l’extérieur et réduit les risques de choc électrique.
Utilisez uniquement des rallonges à trois fils équipées d’une fiche bipolaire plus terre à trois barrettes et d’une prise bipolaire plus terre qui correspond à la fiche de l’appareil. Lutilisation
dautres types de rallonges électriques nassurera pas la mise à la terre de lappareil et augmentera les risques de choc électrique.
Utilisez la section de rallonge appropriée (voir le tableau). Une section de conducteurs insuffisante en-
traînera des pertes de charge excessive et un manque de puissance.
Gardez l’ensemble de connexions électriques au sec et surélevées. Ne pas toucher les fiches ou l’appareil avec les mains mouillées. Cela réduira les
risques de choc électrique.
Sécurité personnelle
Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un appareil électrique. N’utilisez pas ce type d’ap­pareil lorsque vous êtes fatigués ou lorsque vous prenez des médicaments, de l’alcool ou des pro­duits pharmaceutiques. Un instant dinattention peut
Consignes générales de sécurité
MISE EN GARDE ! Familiarisez-vous avec l’ensemble des
instructions. Le respect des consignes suivantes vous permettra d’éviter les risques de choc électrique, d’incendie et de blessure corporelle grave.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Sécurité du chantier
Gardez le chantier propre et bien éclairé. Les étab­lis encombrés et les locaux mal éclairés sont une in­vitation aux accidents.
N’utilisez pas ce type d’appareil dans un milieu explosif tel qu’en présence de liquides de gaz ou de poussière inflammable. Les appareils électriques
produisent des étincelles qui pourraient provoquer la combustion des poussières ou des vapeurs.
Gardez les tiers, les enfants et les visiteurs à l’écart lorsque vous utilisez un appareil électrique. Les dis-
tractions peuvent vous faire perdre le contrôle de lap­pareil.
Gardez les sols secs et dépourvus de matières glissantes tels que l’huile. Les sols glissants invitent
les accidents.
Délimitez ou barricadez la zone lorsque les pièces à usiner s’étendent au-delà du gabarit de la ma­chine. Une délimitation ou barricade positionnée sur un
périmètre de trois (3) pieds autour de la pièce à usiner réduira les risques denchevêtrement.
Sécurité électrique
Les appareils électriques avec terre doivent être branchés sur une prise avec terre appropriée et conforme aux normes en vigueur. Ne jamais enlever la barrette de terre ou tenter de modifier la fiche d’aucune manière. Ne jamais utiliser d’adaptateur de prise. Consultez un électricien qualifié en cas de doute sur la bonne mise à la terre de la prise. Dans
le cas dune panne ou dune défaillance électrique de lappareil, la terre assure un passage de faible résis­tance qui éloigne le courant électrique de lopérateur.
Evitez de venir en contact avec des masses telles
Barrette de terre
Cache-prise
avec terre
Barrette de terre
Section minimale des fils conducteurs des rallonges
Ampères indiqués
sur la plaque Longueur totale (en pieds)
signalétique
0 à 25 26 à 50 51 à 100
0 à 6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6 à 10 18 AWG 16 AWG 14 AWG 10 à 12 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 à 16 14 AWG 12 AWG
Déconseillé
Ridge Tool Company
28
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons
entraîner de graves blessures lorsque l’on utilise un ap- pareil électrique.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez
pas de vêtements amples ni de bijoux. Attachez les cheveux longs. Gardez vos cheveux, vos vête­ments et vos gants à l’écart des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent sentraver dans les pièces mobiles.
Evitez les risques de démarrage accidentel. As-
surez-vous que l’interrupteur marche/arrêt est en position OFF avant de brancher l’appareil. Porter
lappareil avec un doigt sur la gâchette ou le brancher lorsque son interrupteur est en position ON est une in­vitation aux accidents.
Enlevez les clés de réglage avant de mettre l’ap­pareil en marche. Une clé laissée sur une partie ro-
tative de lappareil peut entraîner des blessures corp­orelles.
Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Gardez une bonne assise et un bon équilibre à tous moments.
Une bonne assise et un bon équilibre vous permettent de mieux contrôler lappareil en cas dimprévu.
Utilisez les équipements de sécurité appropriés. Portez systématiquement une protection oculaire.
Un masque à poussière, des chaussures de sécurité, le casque et/ou une protection auditive doivent être portés selon les conditions dutilisation.
Utilisation et entretien de l’appareil
N’utilisez pas un appareil si son interrupteur ne per­met pas de le mettre en marche ou de l’arrêter.
Tout appareil qui ne peut pas être contrôlé par son in- terrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez le cordon électrique de l’appareil a­vant le réglage, le changement d’accessoires ou le rangement de celui-ci. De telles mesures préven-
tives réduisent le risque de démarrage accidentel de lappareil.
Rangez les appareils non utilisés hors de la portée des enfants et des amateurs. Ces appareils sont
dangereux entre les mains de personnes non initiées.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de grippage des pièces rotatives ou d’au­tres conditions qui pourraient entraver le bon fonc­tionnement de l’appareil. Le cas échéant, faites réparer l’appareil avant de vous en servir. De nom-
breux accidents sont le résultat dun appareil mal en­tretenu.
Utilisez exclusivement les accessoires recom­mandés par le fabricant pour votre appareil parti-
culier. Des accessoires prévus pour un certain type
dappareil peuvent être dangereux lorsquils sont mon- tés sur un autre.
Gardez les poignées de la machine propres, sèches et dépourvues d’huile ou de graisse. Cela
vous permettra de mieux contrôler lappareil.
Service après-vente
Toutes réparations de l’appareil doivent être con­fiées à un réparateur qualifié. La réparation ou len-
tretien de lappareil par du personnel non qualifié peut entraîner des blessures.
Lors de la réparation de l’appareil, utilisez exclu­sivement des pièces de rechange identiques à celles d’origine. Suivez les instructions de la section
Entretien du mode demploi. Lutilisation de pièces de rechange non homologuées et le non-respect des consignes dentretien peut créer un risque de choc électrique ou de blessure corporelle.
Consignes de sécurité particulières
MISE EN GARDE !
Familiarisez-vous complètement avec ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine à fileter 1822­I. L’incompréhension ou le non-respect de son con­tenu pourraient entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures corporelles.
Veuillez adresser toutes questions éventuelles aux ser­vices techniques de la Ridge Tool Company en com­posant le (800) 519-3456
Sécurité de la pédale de
commande
L’utilisation d’une machine à fileter sans pédale de com­mande augmente les risques de blessure grave. Une pédale de commande assure un meilleur contrôle de l’appareil en permettant de l’arrêter par le simple retrait du pied. Si un vêtement devait être entraîné dans la machine, il s’y em­bobinerait en vous entraînant avec lui. Vu le couple élevé de la machine, le vêtement risquerait de s’embobiner autour d’un bras ou autre partie du corps avec suffisamment de force pour briser ou écraser les os.
Sécurité de la machine
Cette machine est prévue pour le filetage et la coupe des tuyaux et des boulons, ainsi que pour l’entraînement du matériel de rainurage. Respectez les instructions du Mode d’emploi visant l’utili­sation appropriée de la machine. N’utilisez pas cette machine à d’autres fins, tels que le perce­ment de trous ou l’entraînement des treuils. Dau-
MISE EN GARDE
Ridge Tool Company
29
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons
tres utilisations ou la modification de la machine en vue d’autres applications peuvent augmenter les risques de blessure.
Arrimez la machine sur un établi ou un support.
Soutenez les tuyaux de grande longueur avec des porte-tubes. Cela empêchera les risques de ren-
versement éventuel.
Ne portez ni gants, ni vêtements amples lors de
l’utilisation de cette machine. Gardez vos manches et vos blousons boutonnés. Ne vous penchez pas sur la machine. Vos vêtements risquent d’être en-
traînés par le tuyau et provoquer de graves blessures.
Tenez-vous du côté interrupteur CLOSE/OFF/-
OPEN de la machine. Cela éliminera le besoin de se pencher sur elle.
N’utilisez pas la machine si son interrupteur est en­dommagé. La pédale de commande est un dispositif
de sécurité qui permet d’éviter les blessures graves.
Eloignez vos mains des tuyaux et raccords en ro-
tation. Arrêtez la machine avant d’essuyer les filets ou de viser les raccords. Laisser la machine s’ar­rêter complètement avant de toucher le tuyau. Cela
évitera les risques denchevêtrement et de grave blessure.
N’utilisez pas cette machine pour monter ou briser les raccords. Ce type dactivité ne fait pas partie des
fonctions prévues et risque dentraîner de graves blessures.
Gardez les carters de la machine en place. N’u­tilisez pas la machine sans ses carters. Tout contact
avec le mécanisme de la machine vous met à risque denchevêtrement et de grave blessure.
Verrouillez la pédale de commande lorsque l’ap­pareil ne sert pas (Figure 1).
Figure 1 – Pédale de commande verrouillée
Description, spécifications et équipements de base
Description
La machine à fileter RIDGID 1822-I est une machine à moteur électrique qui assure le centrage et le mandri-
nage automatique des tuyaux, des conduits et des tiges (qualité boulonnerie), ainsi que leur rotation durant les opération de filetage, de tronçonnage et dalésage. Des filières de filetage sont montés dans des têtes de filière à ouverture automatique, rapide ou semi-automatique. Un système de lubrification automatique est également prévu pour inonder les pièces à fileter dhuile de coupe tout au long de lopération. Il est aussi possible dadapter des fileteuses démultipliées pour le filetage des tuyaux de diamètre plus important.
La machine à fileter RIDGID 1822-I peut également ser­vir en tant que système d’entraînement pour le matériel de rainurage. Monté sur les rails du chariot, ce matériel de rainurage permet de créer des rainures standardisées sur une variété de diamètres et de qualité de tuyau.
Spécifications
Capacité de filetage.......Tuyaux Ø 1/8à 2 po Boulons
Ø 1/4à 2 po Fileteuses démul-
tipliées : tuyaux Ø 21/2à 4 po
Matériaux traitables.........Tuyaux noirs, galvanisés, inox,
fonte, IMC, PVC et conduits à parois épaisses. Tige dun in­dice Rockwell C maximum de
30
Mandrin .........................Centrage automatique
Dispositif de
centrage arrière..............Automatique
Vitesses de rotation.......16 et 45 t/min.
Moteur :
Type ............................Induction
Puissance....................11/2CV
Tension........................120V (c.a.) monophasé, 60 Hz
Résistance...................15 ampères
Commandes..................Interrupteur ouvert/arrêt/fermé
rotatif et pédale de commande
marche/arrêt
Pompe...........................type Gerotor
Niveau sonore...............81 DBA
Coupe-tubes..................N° 364 – galet de coupe,
tuyaux Ø 1/8à 2 po, boulons
Ø 1/4à 1 po
Alésoir ...........................N° 344 – cannelures coniques,
filetage à droite, Ø 1/8à 2 po
Poids .............................95 kg (210 lbs.)
Equipements de base :
Machine à fileter 1822-I avec pédale de commande
Tête de filière à ouverture automatique 815A pour filetage à droite
Ridge Tool Company
30
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons
• Filières alliage Ø 1/2à 3/4″ NPT
Filières haute vitesse Ø 1 à 2NPT
1 gallon dhuile de coupe minérale Nu-Clear
Tronçonneuse à galet n° 364 pour Ø 1/8à 2(galet
de coupe E-1032)
Alésoir à cinq cannelures n° 344 pour Ø 1/8à 2 po
Machine de base
NOTA ! Les filières NPT ne peuvent être utilisées quavec
les têtes de filière NPT. Les filières BSPT ne peuvent être utilisées quavec les têtes de fil­ière BSPT. Veuillez indiquer les références cat- alogue correspondantes lors de vos commandes. Il est conseillé d’utiliser des filières haute vitesse pour le filetage des tuyaux Ø 1 à 2à 45 t/min.
Accessoires
Têtes de filières et filières
ØØ
Modèle tuyau boulon Filières Ouverture Filetage à
811A NPT
1
/8à 2 po
1
/4à 2 po Universelles Rapide Droite
815A NPT
1
/8à 2 po
1
/4à 2 po Universelles Automatique Droite
842 NPT
1
/4à 2 po Universelles Rapide Gauche
816 NPT
1
/8à 3/4po Universelles TAP Droite
817 NPT 1 à 2 po
1
/4à 2 po Universelles TAP Droite
811A BSPT
1
/8à 2 po
1
/4à 2 po Universelles Rapide Droite
815A BSPT
1
/8à 2 po
1
/4à 2 po Universelles Automatique Droite
531 (Boulon)
1
/4à 1 po 500B Rapide Droite/Gauche
532 (Boulon) 1
1
/8à 2 po 500B Rapide Droite/Gauche
Nota : Les filières BSPT et BSPP nécessitent une tête de filière type
britannique.
Nota : Le filetage à gauche de la 1822-I nécessite un montage spécial. Nota : Les filières haute vitesse sont recommandées pour le filetage
des tuyaux Ø 1 à 2à 45 t/m.
Filières pour boulons universels pour têtes de filière 811A et 815A
Plus de 90 jeux disponibles pour Ø
1
/4à 2’’, modèles alliage ou haute
vitesse. Pas à droite uniquement pour filetages UNC, UNF et BSW.
Filières pour boulons 500B pour têtes de filière 531 et 532
Plus de 200 jeux disponibles pour têtes de filière 531 Plus de 150 jeux disponibles pour têtes de filière 532
Filières Mono pour têtes de filière Mono (Série A)
Réf. Description
Catalogue Modèle 115V 25-60 Hz t/min.
20000 1822-I Automatique 115V Ø 1/8à 2″ NPT 16 / 45
avec tête de filière 815A
Réf.
Catalogue Modèle Description
51005 819 Mandrin à raccords Ø 1/2à 2’‘ NPT 68160 819 Mandrin à raccords Ø 1/2à 2’‘ BSPT 35867 839 Ens. adaptateur pour mandrin à raccords
type 819 42395 821 Coupe-tubes à lame 35872 822 Adaptateur pour coupe-tubes à lame n° 821 36620 141 Fileteuse démultipliée Ø 4NPT 65380 141 Fileteuse démultipliée Ø 4BSPT 35877 241 Adaptateur de chariot pour fileteuse type 141 35882 1460 Couvercle de carter dhuile 46660 E-863 Cône dalésage droite/gauche 34617 364 Coupe-tubes à galet 50107 Adaptateur pour tuyaux plastifiés 34217 Outil de rainurage 44200 E-1050 Outil PVDC pour 821 43890 D471 Outil de tronçonnage à 45° pour 821 34612 344 Alésoir 26707 Graisse à engrenages (1224 et 1822)
Filières universelles pour NPT NPSM tuyaux (références catalogue)
1
/
8
1
/4″ à 3/
8
1
/2″ à 3/4″ 1″ à 2″
1
/
8
1
/4″ à 3/
8
1
/2″ à 3/4″ 1″ à 2″
Alliage, à droite 47735 47740 47745 47750 47825 47830 47835 47840 Alliage, à gauche 47795 47800 47805 ———— H-V, à droite 47755 47760 47765 47770 47845 47850 47855 47860 H-V, à gauche 47810 47815 47820 ———70775 H-V inox, à droite 47775 47780 47785 47790 ———— H-V fonte, à droite ———70740 ———— H-V PVC, à droite ——70745 70750 ———— H-V Plastifié, à droite ———31822 ————
Filières universelles pour BSPT BSPP tuyaux (références catalogue)
1
/
8
1
/4″ à 3/
8
1
/2″ à 3/4″ 1″ à 2″
1
/
8
1
/4″ à 3/
8
1
/2″ à 3 /4″ 1″ à 2″
H-V, à droite 66750 66755 66760 66765 66795 66800 66805 66810 H-V, à gauche 66840 66845 66850 ——66870 66875 H-V inox, à droite 66770 66775 66780 66785 66815 66820 66825 66830 H-V inox, à gauche 66855 66860 66865 ———— H-V PVC, à droite ——70755 70760 ——70765 70770 H-V Plastifié, à droite ———31837 ————
Assemblage de la machine
MISE EN GARDE !
Cette machine à fileter doit être assemblée de manière appropriée afin d’éviter les risques d’ac­cident grave. Utilisez la méthode d’assemblage suivante :
Supports d’embase
Trois supports universels et un support pliant (type
1406) sont prévus pour cette machine.
Montage de la machine sur support universel
1. Un schéma et une liste des pièces composant les supports sont inclus dans la liste des composants de la 1822-I.
2. Assemblez le support en orientant les étiquettes Inside vers lintérieur du support (Figure 3).
3. Introduisez les patins dassise en fond des jambes du support comme indiqué dans le détail. Utilisez les
Ridge Tool Company
31
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons
quatre (4) boulons 6-pans de 3/8x 21/2’‘ pour monter les jambes sur la traverse. Réglez les deux parties hautes du support en fonction de la position des jambes arrières. Le support fixe à plateau type 100 nutilise pas de butée de support.
Figure 3 – Support d’embase
NOTA ! Introduisez laxe de roues dans le cadre et at-
tachez-le à l’aide des rondelles fendues et écrous de 1/2″ fournis.
Modèle Description
100A Support universel fixe à plateau 150A Support universel roulant à plateau 200A Support universel roulant à armoire
1406 Support pliant sur roues avec couvercle de carter d’huile
Figure 2 – Machine Dimensions
535
1224
(arrière)
1224
(avant)
535 (avant)
Détail
300 Compact
1233, 1822 (arrière)
300 Compact
1233, 1822
(avant)
Boulons 3/8″ – 16 x 21/2″
4 en tout
535
Automatique
535
Automatique
Ridge Tool Company
32
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons
Installation du couvercle de carter d’huile
NOTA ! Le couvercle de carter dhuile n° 1460 sinstalle
sur le réservoir dhuile de la machine afin d’em- pêcher le déversement dhuile en cours de trans- port. Le n° 1460, qui est livré avec le support pliant n° 1406, est également disponible en tant quaccessoire.
1. Après avoir vidangé l’huile, débranchez le filtre et larrivée dhuile.
2. Montez le raccord coudé et la rallonge darrivée dhuile sur larrivée existante (Figure 5A).
3. Raccordez larrivée dhuile et le filtre en fond du ré- servoir.
4. Installez le couvercle de carter dhuile avec larrivée dhuile positionnée comme indiqué à la figure 5B.
5. Mettez le tiroir à copeaux en place, et la machine est prête à être transporté.
NOTA ! Le tiroir à copeaux ne se verrouillera pas. Cela
sert de rappel que le couvercle du carter d’huile est installé.
Figure 5A – Couvercle de carter d’huile n° 1460
Figure 5B – Couvercle de carter d’huile n° 1460
4. Positionnez la butée de support de manière à ce que son extrémité soit tenue en place par laxe de roues. Montez une roue, suivie de sa rondelle et de sa goupille fendue, à chaque extrémité de laxe.
5. Montez la machine sur le support à l’aide des quatre (4) boulons prévus pour les quatre coins de l’embase.
Afin dassurer leur stabilité et leur bon fonctionnement, les machines RIDGID doivent être montées via les trous de rail appropriés (Figure 3).
Montage de la machine sur support pliant sur roues n° 1406
1. Levez la poignée arrière du support à la verticale et serrez les boulons de fixation.
2. Servez-vous de la manivelle pour monter le support à hauteur. Positionnez la machine sur le support avec son chariot à l’opposé des roues (Figure 4). Introduisez les quatre boulons Ø 1/4″ – 20 dans l’em- base via les rails. Serrez les boulons.
Filtre à huile
Rallonge d’arrivée
Raccord coudé
Verrou arrière
Pousser
Encoche
pour arrivée
Couvercle de carter d’huile
Verrou avant
AVERTISSEMENT
Figure 4 – Support pliant sur roues n° 1406
Ridge Tool Company
33
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons
Montage de la machine sur établi
1. A défaut de support, il convient de monter la ma­chine sur un établi stable. Pour monter la machine sur établi, utilisez les quatre (4) boulons Ø 5/16″ fournis dans les trous aux quatre coins de lembase. Les di­mensions de lembase sont indiquées à la Figure 2.
La machine doit être bien arrimée sur un support ou établi stable afin d’éviter son ren­versement et de graves blessures potentielles.
Transport de la machine sur support n° 1406
1. Installez le couvercle de carter dhuile afin d’éviter les déversements dhuile.
2. Pour faciliter le transport, tournez la manivelle à gauche afin de replier le support et créer un ensem­ble compact.
3. Les poignées de manutention (avant et arrière) et les skis de la machine permettent de négocier les es­caliers, les sols irréguliers et le chargement sur camion, fourgon ou fourgonnette.
La négociation des escaliers doit se
faire à deux.
4. La poignée avant sert à guider la machine dans les escaliers ou ailleurs comme une brouette.
5. La poignée arrière sert à la soulever dans les es­caliers, lors des opérations de chargement et dé- chargement, et lors de son déplacement en position opérationnelle sur les surfaces planes.
Manutention de la machine à l’aide d’un chariot élévateur, d’un palan ou d’une grue
1. Positionnez les fourches de l’élévateur entre lembase et la machine et larmoire ou le plateau du support.
2. Bouclez une élingue autour dune chute de tuyau Ø 2comme indiqué à la Figure 6, puis soulevez la ma- chine à laide dun palan ou dune grue.
3. Enfilez une élingue autour de la machine et des rails supérieurs du support, puis soulevez lensemble à laide dun palan ou dune grue.
NE PAS passer d’élingue à travers la
machine elle-même.
Figure 6 – Transport par élingue
Inspection de la machine
MISE EN GARDE !
Afin d’éviter les accidents graves, inspectez votre machine à fileter régulièrement. Les inspections suivantes doivent être effectuées quotidiennement :
1. Assurez-vous que la machine à fileter est débranchée et que son interrupteur est en position OFF (arrêt) (Figure 7).
2. Nettoyez les mâchoires du mandrin à l’aide d’une brosse métallique.
3. Examinez les mâchoires pour signes dusure ex­cessive ou de dents détériorées. Le cas échéant, remplacez-les selon les consignes de la section Entretien.
4. Assurez-vous de la présence de la pédale de com­mande et de sa connexion à la machine à fileter (Figure 7).
Ne pas utiliser la machine à fileter
sans sa pédale de commande.
5. Examinez le cordon dalimentation et sa fiche pour signes de détérioration. Si la fiche a été modifiée, si sa barrette de terre est manquante ou si le cordon lui-
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
Ridge Tool Company
34
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons
à fileter. Les outils de coupe et filières émoussés peuvent entraîner le grippage ou le bris des outils, et produire des filetages de mauvaise qualité.
NOTA ! Lors du filetage des tuyaux Ø 1 à 2à un régime
de 45 t/min., il est conseillé d’utiliser des filières haute vitesse sur cette machine. A ce régime élevé, les filières en alliage suseront plus rapi­dement et produiront des filetages de mauvaise qualité.
11. Eliminez les copeaux de métaux et autres débris du tiroir à copeaux de la machine à fileter. Vérifiez le niveau et la qualité de lhuile de coupe. Si nécessaire, faites lappoint ou remplacez lhuile. Le réservoir de lembase contient approximativement un (1) gallon dhuile de coupe.
NOTA ! Lhuile de coupe sert à lubrifier et à refroidir les
filets durant le filetage. Lutilisation dune huile sale ou de mauvaise qualité risque de produire une mauvaise qualité de filetage.
NOTA ! Pour une meilleure qualité de filetage, utilisez
de lhuile de coupe RIDGID Stainless Steel Oil et un régime de 16 t/min.
NOTA ! Pour vidanger lhuile contaminée et assurer
lentretien approprié du système de lubrification, reportez-vous à la section
Entretien”.
Préparation de la machine et du chantier
MISE EN GARDE !
La machine et le chantier doivent être correcte­ment préparés afin d’éviter les accidents graves. Il convient de préparer la machine selon la procé­dure suivante.
1. La machine doit être installée dans un endroit :
Offrant suffisamment d’éclairage
Dépourvu de liquides, de vapeurs ou de pous-
sières inflammables
Equipé dune prise de courant avec terre
Assurant un passage dégagé jusqu’à la prise de
courant, dépourvu de sources de chaleur, dhuile, de surfaces tranchantes et de mécanismes qui pourraient endommager le cordon électrique.
Offrant un emplacement au sec pour la machine et
son opérateur. Ne pas utiliser la machine lorsque vous avez les pieds dans leau.
même est endommagé, nutilisez pas la machine à fileter avant davoir remplacé le cordon.
Figure 7 – Machine à fileter 1822-I
6. Examinez la machine à fileter pour signes de pièces endommagées, manquantes, désalignées ou grip­pées, voire toute autre condition susceptible de nuire à la sécurité et au bon fonctionnement de la ma­chine. Le cas échéant, nutilisez pas la machine à fileter avant que le problème ait été résolu.
7. Si nécessaire, lubrifiez la machine à fileter selon les instructions de la section Entretien”.
8. Utilisez les outils et les accessoires prévus pour votre machine à fileter et qui répondent aux besoins des travaux en question. Les outils et les accessoir­es appropriés assureront un meilleur travail et une plus grande sécurité. Toute tentative dadaptation à cette machine à fileter daccessoires prévus pour dautres types de matériel peut s’avérer dangereuse.
9. Eliminez toutes traces dhuile, de graisse et de crasse des poignées et des commandes. Cela réduira les risques daccidents provoqués par la perte de contrôle dun outil ou dune commande.
10. Examinez laffûtage des outils et des filières. Si nécessaire, remplacez-les avant d’utiliser la machine
Coupe-tubes
n° 364
Alésoir
n° 344
Tête de filière
à ouverture
automatique
Tiroir à
copeaux
Couvercle
avant
Mandrin à verrouillage central RIDGID
Centrage arrière/verrouillage avant
Couvercle
arrière
Couvercle
supérieur
Bouchon
de vidange
Levier de
transmission
Interrupteur
Pédale de
commande
Volant
Ridge Tool Company
35
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons
Offrant un sol de niveau.
2. Nettoyez le chantier avant dinstaller le matériel. Essuyez systématiquement toute éclaboussure ou déversement dhuile provenant de la machine afin d’éviter les dérapages et les chutes.
3. Lorsque la pièce à usiner saillie de plus de quatre (4) pieds de la machine à fileter, utilisez un ou plusieurs porte-tubes pour éviter le renversement et loscillation du tuyau.
4. Lorsque la pièce à usiner s’étend au-delà de la ma­chine à fileter, délimitez ou barricadez un périmètre minimum de trois (3) pieds autour de la machine et de la pièce à usiner. Cette “zone de sécurité” empêchera aux tiers de heurter la machine ou la pièce à usiner pour renverser le matériel ou senchevêtrer dans son mécanisme.
5. Si la machine est montée sur un support pliant à roues type 1406, assurez-vous que le couvercle de carter dhuile (n° 1406) a été retiré.
6. Si nécessaire, remplissez le réservoir dhuile de coupe RIDGID Thread Cutting Oil.
7. Assurez-vous que linterrupteur OPEN/OFF/CLOSE se trouve en position OFF (fermée).
8. Positionnez la pédale de commande de manière à pouvoir contrôler la machine, les outils et la pièce à usiner en toute sécurité. Celle-ci devrait permettre à lopérateur :
De se tenir face au commutateur directionnel,
Dutiliser la pédale de commande avec son pied
gauche
De pouvoir accéder au commutateur directionnel et
aux outils sans se pencher sur la machine.
De part sa conception, lexploitation de cette ma­chine ne nécessite quun seul opérateur.
9. Branchez le cordon dalimentation de la machine à fileter en suivant le passage dégagé prédéterminé. Si le cordon dalimentation narrive pas jusqu’à la prise, servez-vous dune rallonge électrique en bon état.
Afin d’éviter les risques dincendie et de choc électrique, ne jamais utiliser une rallonge élec­trique endommagée ou qui ne répond pas aux critères suivants :
La rallonge doit être équipée dune fiche à trois barrettes semblable à celle indiquée à la section
“Sécurité électrique”.
La rallonge doit être du type homologué “W ouW-A pour les utilisations à lextérieur
La rallonge doit avoir des fils de section suffisante
(14 AWG en delà de 25 pieds et 12 AWG de 25 à 50 pieds). Des fils de section insuffisante risquent de surchauffer et de faire fondre la gaine de la rallonge ou denflammer les objets à proximité.
Afin de limiter les risques de choc électrique, gardez toutes connexions électriques au sec et surélevées. Ne pas toucher la fiche avec les mains mouillées.
10. Examinez la machine à fileter pour vous assurer de
son bon fonctionnement.
Mettez linterrupteur à la position CLOSE (fermer). Appuyez momentanément sur la pédale de com­mande. En vous tenant face au mandrin avant, vérifiez que la machine à fileter tourne bien à gauche et que les mâchoires se ferment vers le centre. Il sera nécessaire de faire réparer la ma­chine si elle tourne en sens inverse ou si sa pédale de commande ne permet pas de la mettre en mar­che ou de larrêter.
Appuyez sur la pédale de commande. Examinez le fonctionnement de la machine pour signes de désalignement, de grippage, de bruits anormaux ou toute autre condition qui pourrait nuire à sa sécurité ou à son fonctionnement normal. Le cas échéant, faites réparer la machine.
Mettez linterrupteur à la position OPEN (ouvrir). Appuyez momentanément sur la pédale de com­mande. Assurez-vous que la machine à fileter tourne bien à droite lorsque vous faites face au mandrin.
Lâchez la pédale de commande et mettez linter­rupteur à la position OFF (arrêt).
Utilisation des outils incorporés de la machine
MISE EN GARDE !
Ne portez ni gants, ni vêtements amples lors de l’utilisation de cette machine à fileter. Gardez les manches et les blousons boutonnés. Ne vous penchez pas sur la machine ou le tuyau, et ne met­tez pas vos mains dans le mandrin.
N’utilisez pas cette machine à fileter si sa pédale de commande est endommagée ou absente. Portez systématiquement une protection oculaire afin de protéger vos yeux contre la projection de débris.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Ridge Tool Company
36
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons
Eloignez vos mains des tuyaux et raccords en ro­tation. Arrêtez la machine avant d’essuyer les filetages des tuyaux ou d’y visser les raccords. Laissez la machine s’arrêter complètement avant de toucher les tuyaux.
N’utilisez pas cette machine pour “amortir” ou “débloquer” les raccords. Cette machine n’est pas prévue pour de telles opérations.
Installation et mandrinage des tuyaux dans la machine à fileter
1. Assurez-vous que le coupe-tubes, l’alésoir et la tête de filière sont en position relevée.
2. Sil s’agit de couper le tuyau, marquez-le à la longueur voulue.
3. Mettez le sélecteur de vitesse à la position 45 RPM”.
4. Introduisez le tuyau dans la machine à fileter de manière à ce que l’extrémité à couper ou façonner se trouve à une distance suffisante pour achever lop­ération.
5. Introduisez les pièces de moins de 2 pieds de long via lavant de la machine. Introduisez les tuyaux plus longs dun côté ou de lautre, mais en vous assurant que la partie la plus longue dépasse de larrière de la machine à fileter.
Placez des porte-tubes sous la pièce
à usiner afin d’éviter le renversement du matériel.
6. Mettez l’interrupteur à la position CLOSE (fermer), puis appuyez sur la pédale de commande de la ma­chine. La machine procédera alors au centrage et mandrinage automatique du tuyau ou de la tige à fileter.
NOTA ! Si le tuyau se trouve désaxé dans le mandrin,
faites tourner la machine avec linterrupteur en position OPEN (ouvrir) afin de libérer le tuyau avant de relancer le processus de mandrinage. Un mandrinage légèrement désaxé peut être corrigé par une opération d’alésage ou de coupe normale.
Coupe des tuyaux à l’aide du coupe-tubes n° 364
1. Relevez lalésoir et la tête de filière.
2. Rabattez le coupe-tubes sur le tuyau, puis alignez son galet de coupe sur le repère inscrit sur tuyau en tournant le volant pour déplacer le chariot.
3. Serrez la poignée de la vis davancement pour a­mener le coupe-tubes contre le tuyau, tout en gardant le galet aligné sur le tuyau (Figure 8).
Figure 8 – Coupe des tuyaux à l’aide du coupe-tubes
n° 364
4. Tenez-vous dans la position de travail appropriée. Cela vous permettra de maintenir
un bon équilibre et contrôler la machine et ses outils en toute sécurité.
Assurez-vous de pouvoir rapidement retirer votre pied de la pédale de commande.
Tenez-vous face à linterrupteur.
Assurez-vous de pouvoir facilement accéder à la fois à linterrupteur et aux outils.
Ne vous penchez pas sur la machine ou sur la
pièce à usiner.
5. Tenez la poignée de la vis davancement des deux mains.
6. Appuyez sur la pédale de commande du pied gauche.
7. Serrez la poignée de la vis davancement lentement et continuellement jusqu’à ce que la coupe du tuyau soit achevée. Ne forcez pas le coupe-tubes contre le tuyau.
8. Lâchez votre appui sur la pédale de commande et re- tirez votre pied de l’étrier.
9. Relevez le coupe-tubes.
Alésage des tuyaux à l’aide de l’alésoir n° 344
1. Rabattez le bras de lalésoir.
2. Appuyez sur la pédale de commande du pied gauche, puis tournez le volant du chariot pour avancer lalésoir vers le tuyau.
3. Positionnez l’alésoir dans le tuyau, puis effectuez lalésage en tournant le volant un peu plus (Figure 9).
Angle de vue
Coupe-tubes
Volant
Poignée
de vis
d’avancement
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Ridge Tool Company
37
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons
Figure 9 – Alésage à l’aide de l’alésoir n° 344
4. Retirez lalésoir, puis relevez-le.
5. Lâchez votre appui sur la pédale de commande et re- tirez votre pied de l’étrier.
Filetage des tuyaux et des tiges à l’aide des têtes de filière à ouverture rapide, automatique ou semi-automatique
1. Installez la tête de filière. Reportez-vous à la procé- dure dinstallation des filières. Réglez la tête de filière au diamètre approprié.
2. Relevez le coupe-tubes et lalésoir.
3. Rabattez la tête de filière avec le levier de verrouillage en position CLOSE (fermer).
4. Assurez-vous que le sélecteur de régime de rotation se trouve à la position indiquée au tableau de sélec- tion de régime.
NOTA ! Un circuit de 20 ampères disposant dune bonne
tension composée, associé à un minimum de ral- longes électriques, permettra le filetage des tuyaux Ø 2à 45 t/min. Si la machine cale en rai­son dun manque de tension électrique, ter­minez le filetage à 16 t/min. Avec un circuit de 15 ampères, il sera nécessaire de limiter le régime à 16 t/min. pour le filetage des tuyaux Ø 11/2à 2″.
NOTA ! Le mauvais choix de régime de rotation risque
de provoquer le calage du moteur en cas de chute de tension électrique.
5. Tournez le volant du chariot afin damener les fil­ières contre l’extrémité du tuyau. Une légère pression du volant sera suffisante pour entamer le tuyau. (Fi-
gure 10)
Figure 10 – Filetage des tuyaux à l’aide de la tête de fil-
ière n° 815A
6. Tête de filière à ouverture automatique type 815A (Figure 11) – Le levier de verrouillage souvre au- tomatiquement dès que la détente de la tête de filière entre en contact avec lextrémité du tuyau.
NOTA ! Pour les tuyaux Ø 1/2à 2″, la tête de filière
s’ouvre automatiquement dès que la longueur de filetage prévue est atteinte. Par contre, elle doit être ouverte manuellement lorsquil sagit de tuyaux Ø 1/8″, 1/4″ et 3/8″.
Tête de filière à ouverture rapide type 811A (Figure
12) – Lorsque lextrémité du tuyau arrive à fleur de la filière n° 1, ramenez le levier de verrouillage à la position OPEN (ouvrir) pour retirer les filières.
Tête de filière semi-automatique (Figure 13) – Lorsque lextrémité du tuyau arrive à fleur de la filière n° 1, tapez sur la poignée afin d’écarter les filières du tuyau.
7. Tournez le volant du chariot pour dégager la tête de filière du tuyau.
8. Relevez la tête de filière.
9. Lâchez votre appui sur la pédale de commande et re- tirez votre pied de l’étrier.
Alésoir
Volant
Volant
Levier de
verrouillage
Tête de filière
à ouverture
automatique
Détente
Tableau de sélection de régime
Matériau et Ø Régime conseillé (t/min.)
Tuyaux Ø
1
/8à 2 45
Tiges Ø 1/4à 1 45
Applications à couple élevé 16
Acier inoxydable
Tiges de plus de 1
Sous faible tension électrique 16
Ridge Tool Company
38
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons
9. Avec la tête en position verticale, tournez la plaque à cames jusqu’à ce que la goupille de la vis de blocage puisse sintroduire dans l’évidement en dessous de la barre graduée. Les filières seront alors verrouillées dans la tête de filière. Assurez-vous que la goupille est orientée vers lextrémité de la barre graduée portant linscription REMOVE DIES (retirer filières).
10. Réglez la barre graduée de la tête de filière jusqu’à aligner le repère de la vis de blocage sur le repère di­mensionnel approprié de la barre graduée.
Figure 11 – Tête de filière universelle à ouverture
automatique
11. Serrez le levier de blocage.
12. Pour obtenir des filets surdimensionnés ou sousdi­mensionnés, amenez le repère en direction des in­dications OVER ou UNDER (respectivement) de la barre graduée.
NOTA ! Lors des filetages à gauche, les positions OVER
et UNDER sont inversées.
Installation des filières dans les têtes de filière à ouverture rapide (filetages à droite et à gauche)
La tête de filière universelle n°811A (Figure 11) pour file­tages à droite utilise quatre jeux de filières pour le filetage
Retrait des tuyaux de la machine à fileter
1. Mettez linterrupteur à la position OPEN (ouvrir). Ap­puyez sur la pédale de commande pour libérer le tuyau.
2. Lâchez la pédale de commande, puis mettez lin­terrupteur à la position OFF (arrêt).
Ne jamais mettre la main sous le couvercle du mandrin sans avoir débranché la machine. Vos doigts risquent d’être écrasés.
3. Retirez la pièce usinée de la machine à fileter en la soutenant bien lorsquelle sort de la machine.
Lorsquil s’agit dune pièce de grande longueur, évitez sa chute et le renversement du matériel en soutenant lextrémité opposée avant de la retirer de la machine à fileter.
4. Eliminez toutes traces dhuile laissées au tour de la machine à fileter.
Installation des filières dans les têtes de filière à ouverture automatique (filetages à droite uniquement)
La tête de filière à ouverture automatique n° 815A (Figure 10) pour filetage à droite utilise quatre jeux de fil- ières pour le filetage des tuyaux Ø 1/8à 2″. Un jeu de fil- ières est nécessaire pour chacune des plages de section suivantes : (1/8″), (1/4″ et 3/8″), (1/2″ et 3/4″), et (1″ à 2″). Le filetage des boulons nécessite des jeux de filières spé- cifiques pour chaque section et type de boulon.
NOTA ! Il est conseillé d’utiliser des filières haute vitesse
pour le filetage des tuyaux Ø 1 à 2à 45 t/min.
1. Posez la tête de filière à ouverture automatique ver­ticalement sur un établi.
2. Assurez-vous que sa détente est ouverte.
3. Desserrez le levier de verrouillage denviron six tours.
4. Retirez la vis de blocage qui se trouve sous la barre graduée afin de pouvoir dégager sa goupille cylin­drique. Positionnez la barre graduée de manière à ce que le repère de la vis de blocage saligne avec lex­trémité de la position REMOVE DIES (retirer filières).
5. Couchez la tête de filière avec ses chiffres vers le haut.
6. Retirez les filières de la tête de filière.
7. Introduisez les nouvelles filières jusquaux repères sur les flancs des filières. Les chiffres 1 à 4 des filières doivent correspondre à ceux de la tête de filière.
8. Rabattez le levier de verrouillage pour verrouiller les filières.
Goupille
Repère
Barre graduée
Vis de blocage
Levier de
verrouillage
Levier de
blocage
Trigger
Assembly
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Ridge Tool Company
39
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons
des tuyaux allant de 1/8″ à 2″ de diamètre. Un jeu de fil- ières est nécessaire pour chacun des groupes de sec­tions suivants : (1/8″), (1/4″ et 3/8″), (1/2″ et 3/4″) et (1″ à 2″). Le filetage des boulons et tiges nécessite un jeu de fil­ières spécifique pour chaque section de boulon. Il nest pas prévu de filières à boulons pour les têtes de fil­ières à filetage à gauche.
NOTA ! Lutilisation de filières haute vitesse est con-
seillée pour le filetage des tuyaux de 1à 2 pouces de diamètre à 45 t/min.
1. Couchez la tête de filière sur l’établi avec ses chiffres vers le haut.
2. Ouvrez le levier de verrouillage (position OPEN).
3. Desserrez le levier de blocage denviron trois tours.
4. Retirez la languette de la rondelle du levier de blocage de l’évidement sous la barre graduée. Amenez le levier de verrouille jusquen bout de rail, en direction de lindication CHANGE DIE DIRECTION de la plaque à cames.
5. Retirez les filières de la tête de filière.
6. Introduisez les nouvelles filières jusquaux repères sur les flancs des filières. Les chiffres 1 à 4 des filières doivent correspondre à ceux de la tête de filière.
7. Ramenez le levier de verrouillage jusqu’à ce que la languette de la rondelle du levier de blocage sengage à nouveau dans l’évidement sous la barre graduée.
8. Réglez la barre graduée de la tête de filière pour aligner le repère du taquet avec la dimension ap­propriée de la barre graduée. Lors du filetage des boulons ou des tiges (de tous diamètres), alignez le repère sur celui de lindication BOLT de la barre graduée.
9. Serrez le levier de blocage.
10. Pour obtenir des filets surdimensionnés ou sousdi­mensionnés, amenez le repère en direction des in­dications OVER ou UNDER (respectivement) de la barre graduée.
Figure 12 – Tête de filière universelle à ouverture rapide
Installation des filières dans les têtes de filière type 816 ou 817
La tête de filière à ouverture semi-automatique (Figure
13) pour filetages à droite utilise quatre jeux de filières
pour le filetage des tuyaux allant de 1/8″ à 2″ de di- amètre. Un jeu de filières est nécessaire pour chacun des groupes de diamètre suivants : (1/8″), (1/4″ et 3/8″), (1/
2
et 3/4″) et (1″ à 2″). Le filetage des boulons et tiges né- cessite un jeu de filières spécifique pour chaque section de boulon.
1. Appuyez sur la poignée et tournez-la jusqu’à ce que la plaque à cames repose contre la manette du plongeur comme indiqué (Figure 13 – tête de filière type 816 ou 817).
2. Couchez la tête de filière à plat sur une table ou un établi, avec ses chiffres vers le haut.
3. Tirez sur le bouton du plongeoir et tournez la poignée complètement à gauche.
4. Sélectionnez les filières de dimensions appropriées (les dimensions sont indiquées à larrière ou sur la face des filières).
5. Les chiffres inscrits sur les filières doivent corre­spondre à ceux inscrits au droit des logements de la tête de filière. Introduisez chaque filière jusqu’à son repère, avec le bord portant le chiffre vers le haut.
6. Tournez la poignée à droite jusqu’à ce que le plon­geoir retombe à fleur de la tête de filière.
7. Pour caler ou modifier la dimension voulue, desserrez la vis de la butée dimensionnelle correspondante, puis déplacez le bloc à droite pour sousdimensionner le filetage ou à gauche pour le surdimensionner. Lors du réglage des blocs pour de nouvelles filières, com-
Repère
Taquet
Levier de
verrouillage
Rondelle
Tête
Levier de
blocage
Barre graduée
Ridge Tool Company
40
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons
mencez par aligner le bloc de localisation sur le repère central et partez de là.
Figure 13 – Tête de filière semi-automatique
Vérification de la longueur de filetage
(Figure 14)
1. Le filetage sera de longueur appropriée lorsque lex­trémité du tuyau arrive à fleur des bords de filière (Figure 14A).
2. Il est possible de régler la tête de filière pour obtenir le diamètre de filetage approprié. Si possible, les filets doivent être vérifiés à l’aide d’une bague de contrôle (Figure 14B). Un filetage approprié est ob­tenu lorsque lextrémité du tuyau arrive à plus ou moins un tour daffleurement avec la face de la bague de contrôle.
Figure 14 – Vérification de la longueur de filetage
Mandrin à raccords n° 819 et ensemble adaptateur n° 839
Installation
1. Cette machine utilise le mandrin à raccords n° 819 avec adaptateur fileté. Son montage nécessite len­semble adaptateur n° 839 (Figure 15).
2. Assemblez le mandrin à raccords n° 819 et lensem­ble adaptateur n° 839 selon les instructions fournies avec eux.
3. Mettez linterrupteur à la position OPEN (ouvrir), puis appuyez sur la pédale de commande pour ouvrir le mandrin au maximum.
NOTA ! Assurez-vous que la plaque de retenue avant
spéciale est installée afin de permettre l’utilisation du 819 et de ladaptateur 839.
4. Introduisez, tube en premier, le mandrin n° 819 avec son adaptateur dans le mandrin de la machine à fileter n° 1822-I. Faites tourner lensemble jusqu’à ce que le tenon du 839 sengage dans la mortaise.
Figure 15 – Ensemble 819/839
Filetage des raccords
1. Alésez, filetez et coupez le tuyau à longueur selon le processus normal.
2. Installez le 819 avec adaptateur n° 839 (Figure 16).
3. Positionnez linsert avec son petit diamètre vers ladaptateur pour les tuyaux de 1/8″ à 3/4″ ou son grand diamètre vers ladaptateur pour les tuyaux de 1(pas dinsert à partir de 11/4″).
4. Installez ladaptateur approprié et serrez-le avec la clé.
Retirez la clé avant de démarrer la
machine.
5. Vissez le raccord dans ladaptateur, puis alésez et filetez lautre bout (Figure 17). Introduisez la clé dans le collier et libérez le raccord.
LL
P
P
P
Filière
Tuyau
Filière
Tuyau
A – Filetage longueur complète
Début de filetage
A fleur
(dimension
de base)
Un tour plus
(dimension
maximale)
Un tour moins
(dimension
minimale)
Bague de
contrôle
Filetage terminé
Filière à fleur
de l’extrémité
du tuyau
B – Vérification des filetages dans la bague de contrôle
Mandrin à raccords n° 819
Plaque de retenue avant
Clé
Insert
Adaptateur
de tuyaux
Broche Bagues de
retenue
Poignée
Bouton du
plongeoir
Butée
dimensionnelle
MISE EN GARDE
Ridge Tool Company
41
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons
Figure 16 – Installation de l’insert et des adaptateurs
Figure 17 – Installation et dégagement des raccords
Utilisation des fileteuses démultipliées
MISE EN GARDE !
Ne portez ni gants, ni vêtements amples lors de l’utilisation de cette machine à fileter. Gardez les manches et les blousons boutonnés. Ne vous penchez pas sur la machine ou la fileteuse démul­tipliée.
N’utilisez pas cette machine à fileter si sa pédale de commande est endommagée ou absente. Portez systématiquement une protection oculaire afin de protéger vos yeux contre la projection de débris.
Il est nécessaire d’installer la machine à fileter et la fileteuse démultipliée de manière appropriée afin d’éviter leur renversement. Respectez les instruc­tions à la lettre.
La fileteuse démultipliée n° 141 pèse 95 livres. Il est conseillé de se mettre à deux pour la soulever.
Réglage de la fileteuse démultipliée n° 141
1. Avec la fileteuse démultipliée n° 141 posée au sol et son arbre dentraînement vers le haut, tirez sur les deux boutons de la plaque à cames et tournez la plaque à cames à la dimension voulue. Des broches de localisation sintroduiront alors dans les orifices de la plaque de sélection.
Réglage des dimensions de filetage
1. Pour obtenir une profondeur de filetage standard, immobilisez le porte-pièce et tournez le carter den­grenages manuellement jusqu’à ce que le repère standard de la chemise de pignon arrive à fleur du fond de la tête de filière ou que le repère standard de la colonne de guidage arrive à fleur du sommet de la tête de filière (Figure 18).
2. Pour obtenir un filetage surdimensionné, tournez le carter dengrenages jusqu’à ce que le repère 2T Over de la colonne de guidage arrive à fleur du sommet de la tête de filière.
3. Pour obtenir un filetage sousdimensionné, tournez le carter dengrenages jusqu’à ce que le repère 2T Under de la colonne de guidage arrive à fleur du sommet de la tête de filière.
Colonne de guidage
Tête
Arbre
d’entraînement
Vis de
blocage
Bouton de plaque
à cames (2)
Repères (3)
Figure 18 – Fileteuse démultipliée n° 141 avec arbre
d’entraînement vers le haut
Mandrin à raccords
Insert
Adaptateur
Clé
Raccord
Collier de
dégagement
Clé
3. Pour les filetages cylindriques, introduisez la colonne de guidage à travers la tête de filière et jusquau carter dengrenages avec la fente rectiligne verticale orientée vers lintérieur.
4. Une fois le bloc de guidage engagé dans la fente di­agonale ou verticale, réinstallez la vis de calage.
Remplacement des filières
(Figure 19)
1. Retirez la vis de blocage.
2. Tirez sur les boutons et tournez la plaque à cames jusquau repère CD”.
3. Retirez la filière n° 1 et introduisez une nouvelle filière n° 1 (répétez).
4. Tournez la plaque à cames à la dimension voulue.
5. Réinstallez la vis de blocage.
NOTA ! Sil devenait nécessaire de retirer ou remplacer
le bloc de guidage, le chiffre E-1997 estampé sur le bloc de guidage doit se trouver CONTRE la plaque de sélection. Si ce chiffre est visible, un filetage sousdimensionné sera produit.
Utilisation de la fileteuse démultipliée n° 141
Installation de la fileteuse démultipliée n° 141
(Figure 20)
Le montage de la fileteuse démultipliée n° 141 sur la machine nécessite lensemble de montage de chariot n°241. Cet ensemble comprend une selle de chariot, une
Ridge Tool Company
42
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons
Barre d’indexage pour filetages cylindriques et coniques
(Figure 19)
1. En partant dun réglage pour filetage standard, retirez la vis de calage de la base de la colonne de guidage et retirez la colonne de la tête de filière.
2. Pour les filetages coniques, introduisez la colonne de guidage dans la tête de filière avec la fente diagonale orientée vers lintérieur. Le bloc de guidage sengage- ra alors dans la fente diagonale et la colonne tournera vers le carter dengrenages.
Figure 20 –
Utilisation de la fileteuse démultipliée n° 141
Bec d’huile
Barre de
liaison
Collecteur d’huile
et levier (cachés)
Arbre d’entraînement
(vis de blocage)
Colonne de guidage
Porte-pièce
Vis de calage
Tuyau
Porte-tubes
VJ-99
Volant
Selle du
chariot
Chemise de pignon
Figure 19 – Fileteuse démultipliée montrant les repères
de chemise de pignon et de colonne de guidage
Filière (jeu de 5)
Bloc de
guidage
Repère 2T
Under
Repère
Standard
Repère
2T Over
Vis
Colonne
de guidage
Carter
d’engrenages
Plaque de
sélection
Tête de
filière
Vis de
blocage
Repère de
limite rouge
Repère
Standard
Chemise
de pignon
Ridge Tool Company
43
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons
barre de liaison de chariot, un arbre dentraînement in­versé et un collecteur de distribution dhuile. L’interrupteur doit être en position CLOSE (fermer) lors du fonction­nement de la fileteuse démultipliée n° 141.
1. Enlevez le coupe-tubes, la tête de filière et lalésoir de la machine.
2. Installez la selle du chariot.
3. Installez le collecteur dhuile (voir coupe-tubes à
lame n° 821).
4. Depuis lavant de la machine, enfilez larbre d’en- traînement à travers le tube daxe et jusquau cou­vercle avant. Il est nécessaire de tourner larbre dentraînement à gauche pour l’installer ou le retirer.
Les mâchoires doivent être complète- ment ouvertes pour pouvoir installer ou retirer larbre dentraînement.
NE PAS installer ou retirer larbre dentraînement via le mandrin arrière. Cela risquerait de tordre ou briser les doigts de centrage arrière.
5. Avec le chariot éloigné du mandrin, posez la filière dé- multipliée n° 141 délicatement sur la selle du chariot et installez la barre de liaison.
6. Depuis larrière de la machine, tournez et poussez larbre de transmission sur le carré de la n° 141. Serrez les vis de blocage. Serrez la vis de blocage de la barre de liaison.
7. Avec la n° 141 réglée au repère standard, tournez le volant du chariot jusqu’à ce que lensemble ar­rive à 1 pouce du couvercle du mandrin avant.
Filetage des tuyaux de 21/2″ à 4″ (45 t/min.)
1. Réglez la fileteuse démultipliée n°141 et installez-la sur la machine à fileter 1822-I.
2. Soutenez le tuyau à laide dun porte-tubes.
3. Introduisez le tuyau dans la gorge des filières et ser­rez le porte-pièce et la vis de blocage.
4. Orientez le bec dhuile vers les filières et mettez le levier du collecteur à la position requise.
5. Mettez l’interrupteur à la position CLOSE (fermer), puis, avec le levier de transmission à la position 45 RPM, appuyez sur la pédale de commande.
6. Continuez le filetage jusqu’à ce que le repère de limite rouge apparaisse sur la chemise du pignon
(utilisez les repères de la colonne de guidage pour les filetages surdimensionnés et sousdimensionnés).
7. Pour ramener la fileteuse, mettez linterrupteur à la po-
sition OPEN (ouvrir) et appuyez sur la pédale de commande.
8. Lorsque le tuyau aura effectué un quart de tour, ar­rêtez la machine, tirez sur les boutons de la plaque à cames, puis tournez la plaque à cames jusqu’au repère CD de la tête de filière.
9. Desserrez la vis de blocage et ouvrez le porte-pièce. Retirez le tuyau.
10. Appuyez sur la pédale de commande et ramenez la n° 141 au repère standard.
Si le barillet fileté se détache du porte- pièce, il doit être rattaché à la main sur un établi. NE PAS utiliser la machine.
NOTA ! A défaut d’une bague de contrôle, il est possible
dutiliser un raccord. Ce raccord doit être repré­sentatif de ceux utilisés sur le chantier. Le filetage effectué doit permettre au raccord d’être engag­é sur 2 ou 3 tours manuellement. Si le filetage obtenu nest pas du bon diamètre, le repère devra être amené en direction du repère OVER ou UNDER de la barre graduée (reportez-
vous à la section ‘Installation de filières dans les têtes de filières’)
Coupe-tubes à lame n° 821 et ensemble adaptateur n° 822
Le coupe-tubes à lame n° 821 permet à la machine de rainurer, biseauter et effectuer des coupes d’équerre sur les tuyaux doublés, parmi dautres applications. Son in­stallation nécessite lutilisation de lensemble adaptateur n° 822. Cet ensemble comprend un support de coupe­tubes, un collecteur de distribution dhuile et un récupéra- teur dhuile. Reportez-vous aux instructions fournies avec lensemble.
Installation du coupe-tubes à lame n° 821
1. Enlevez le coupe-tubes à galets standard n° 364 du chariot.
2. Installez le support de coupe-tubes et le coupe-tubes à lame n° 821.
3. Débranchez larrivée dhuile en plastique et son rac­cord métallique du chariot.
4. Attachez l’arrivée dhuile métallique du collecteur au chariot, puis installez le collecteur et le récupérateur dhuile.
5. Raccordez larrivée dhuile en plastique au collecteur.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ridge Tool Company
44
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons
Rainurage, biseautage et tronçonnage à l’aide du coupe-tubes à lame n° 821 (45 t/min.)
1. Montez loutil nécessaire.
2. Mandrinez le tuyau et mettez le levier d’arrivée d’huile en position nécessaire pour diriger l’huile de coupe au bec dhuile flexible.
3. Positionnez le coupe-tubes à l’aplomb du tuyau, puis avec la machine en marche, tournez la poignée du coupe-tubes jusqu’à ce que ses rouleaux entrent en contact avec le tuyau.
4. Dirigez le bec dhuile vers la surface de coupe, puis tournez la poignée davancement lentement.
Inversion du sens de rotation (rotation à gauche)
Le sens de rotation de la machine peut être inversé (ro­tation à gauche). Ceci nécessite, cependant, linter­vention de lutilisateur ou dun réparateur agréé. Fon­damentalement, il sagit dinverser les mâchoires (avant et arrière) et les conduites dhuile. De surcroît, il sera nécessaire de monter une tête de filière pour filetages à gauche sur le côté opposé du chariot par moyen du trou qui se trouve dans le support de chariot.
NOTA ! L’alésage à gauche nécessite ladaptation d’un
cône dalésage type E-863.
Les mâchoires avant et arrière doi­vent être en mode rotation à gauche comme indiqué à la Figure 21.
Positionnement des mâchoires avant pour rotation à gauche
(Figure 21)
1. Faites tourner la machine en position OPEN (ou­vrir) pour ouvrir les mâchoires.
Assurez-vous que la machine est
débranchée avant toute intervention ou réglage.
2. Une fois la machine arrêtée et débranchée, retirez ses couvercles avant et arrière.
3. Tournez manuellement les mâchoires avant à la po­sition CLOSE (fermer), puis retirez les trois cerclips de fixation du crampon avant. Retirez le crampon et ses cales d’écartement.
4. Retirez les cerclips et les rondelles de fixation des mâchoires avant (au niveau des broches dentraîne- ment) et retirez les mâchoires.
5. Inversez les mâchoires avant et installez-les sur les broches et tiges dentraînement.
Figure 21 – Système de mandrinage de la machine con-
figuré pour rotation à gauche (cerclips et crampons retirés pour raisons de clarté)
NOTA ! Les tiges doivent être tournées 180 degrés pour
que leurs broches carrées salignent avec les évidements de positionnement des mâchoires avant. Les mâchoires arrières peuvent servir à immobiliser les tiges.
6. Réinstallez les rondelles et les cerclips sur les broches dentraînement. Mettez les cales en place sur les tiges, puis installez le crampon et les cerclips.
7. Procédez aux mâchoires arrière.
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
Ridge Tool Company
45
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons
Positionnement des mâchoires de centrage arrière pour rotation à gauche
(Figure 21)
1. Les mâchoires de centrage arrière seront orientées vers lextérieur une fois linversion des mâchoires avant accompli.
2. Enlevez le trois cerclips de fixation du crampon arrière et retirez le crampon.
3. Enlevez les cales d’écartement et les mâchoires ar­rière.
4. Inversez les mâchoires arrière et réinstallez-les sur les carrés de broche ou sur les tiges.
5. Réinstalles les cales d’écartement, ainsi que le cram­pon arrière et ses cerclips.
NOTA ! Avant de réinstaller les couvercles de la ma-
chine, assurez-vous que les deux mâchoires (avant et arrière) sont dans le même mode opératoire. (Reportez-vous à la Figure 21 pour
la rotation à gauche ou à la Figure 24 si vous revenez à une rotation à droite.)
Modification du système de lubrification pour rotation à gauche
1. En mode rotation à gauche, la conduite dhuile venant du chariot doit être raccordée au côté “IN du raccord de la pompe à huile.
2. En mode rotation à gauche, la conduite dhuile venant du filtre à huile doit être raccordée au côté OUT du raccord de la pompe à huile.
NOTA ! En mode rotation à droite’, le raccordement des
conduites est inversé.
En mode rotation à gauche les po­sitions de linterrupteur sont inversées : CLOSE (fermer) devient OPEN (ouvrir) et OPEN (ouvrir) devient CLOSE (fermer).
Accessoires
MISE EN GARDE !
Seuls les produits RIDGID suivants sont adaptés à la machine à fileter 1822-I. Toute tentative dadaptation daccessoires prévus pour dautres types d’appareil peut savérer dangereuse. Afin de limiter les risques daccident grave, nutilisez que les accessoires indiqués ci-dessous.
Accessoires pour machine à fileter
Supports :
N° 1406.......................Support pliant sur roues avec
couvercle de carter dhuile n° 1460
N° 100A.......................Support fixe à tiroir
N° 150A.......................Support 2-roues avec tiroir
N° 200A.......................Support 2-roues avec armoire
Porte-tubes Mandrin à raccords n° 819 (filetage à droite uniquement)
Ens. adaptateur n° 839
Adaptateurs pour
tuyaux..........................Ø 1/8″ à 11/
2
Adaptateurs pour
goujons........................Ø 1/4″ à 2″ UNC
1
/4″ à 11/2″ UNF
Accessoires pour filetages des raccords à couplage direct
Ens. de montage chariot n° 241 Fileteuse démultipliée n° 141.pour le filetage de
tuyaux Ø 21/2″ à 4
Porte-tubes NOTA ! Consultez le catalogue Ridge Tool pour une
liste complète des porte-tubes, huiles de coupe et filières disponibles.
Entretien
MISE EN GARDE !
Assurez-vous que la machine est débranchée avant toute intervention ou réglage.
Entretien du système de lubrification
Le nettoyage systématique du réservoir dhuile et des tamis de filtration assurera le bon fonctionnement de la machine. Remplacez lhuile de coupe dès quelle de­vient sale ou contaminée.
1. Retirez et nettoyez le tamis de supérieur du tiroir à co­peaux.
Modèle Description
819 Mandrin à raccords pour Ø 1/2à 2NPT 819 Mandrin à raccords pour Ø 1/2à 2BSPT 839 Ens. adaptateur pour mandrin à raccords n° 819 821 Coupe-tubes à lame 822 Ens. adaptateur pour coupe-tubes à lame n° 821 141 Fileteuse démultipliée pour Ø 4NPT 141 Fileteuse démultipliée pour Ø 4BSPT 241 Ens. montage de chariot pour fileteuse n° 141
1460 Ens. couvercle de carter dhuile
E-863 Cône dalésage D/G
364 Ens. de conversion pour coupe-tubes à galet pour le
rainurage de tuyaux plastifiés
E-1050 Outil Saran pour 821
D471 Outil de biseautage 45° et coupe pour 821
344 Graisse dengrenages dalésoir (1224 et 1822)
MISE EN GARDE
Ridge Tool Company
46
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons
2. Retirez et nettoyez le tamis secondaire du tiroir à copeaux.
3. Enlevez le bouchon de vidange et vidangez lhuile de coupe.
4. Nettoyez le tamis de filtration dhuile et éliminez toutes traces de résidu en fond du réservoir dhuile.
NE PAS utiliser la machine sans filtre à huile en fond du réservoir. Cela risquerait de permettre aux copeaux de colmater la conduite dhuile et/ou d’en- dommager la pompe à huile.
NOTA ! Lhuile de coupe RIDGID Thread Cutting Oil as-
sure des filetages de haute qualité et la longévité des filières. Reportez-vous à l’étiquette du con­teneur dhuile pour les consignes dutilisation et de manipulation correspondantes. Disposez de lhuile selon la réglementation en vigueur.
Lubrification de la machine
(Figure 22)
Figure 22 – Lubrification des paliers d’axe
Les points de lubrification des paliers daxe se trouvent en tête et aux extrémités de du logement daxe.
Les paliers sont imbibés dhuile à l’usine et assureront la lubrification de laxe jusqu’à la première intervention d’en- tretien prévu.
Il est conseillé d’y appliquer 10 gouttes dhuile SAE 20W non-détergente tous les six mois (ou plus souvent en cas dutilisation intense).
Remplacement des mâchoires amovibles et des doigts de centrage
1. Faites tourner la machine en mode OPEN afin d’ou- vrir les mâchoires.
2. Arrêtez et débranchez la machine, puis enlevez son couvercle avant.
3. Desserrez la vis de retenue de la mâchoire et du doigt de centrage. Cela devrait permette le retrait de la mâchoire (Figures 23A et B).
4. Une fois sur l’établi, chassez les broches supérieures retenant le doigt de centrage, puis installez le nou­veau doigt de centrage.
NOTA ! Faites attention de ne pas tordre le doigt de
centrage lorsque vous chassez le broche.
Figure 23A – Retrait de la mâchoire
Figure 23B – Retrait de la mâchoire
5. Réinstallez la mâchoire et le doigt, puis serrez la vis.
Remplacement du doigt de centrage arrière et de la mâchoire
1. Avec la mâchoire de centrage arrière ouverte, dé- branchez la machine et enlevez son couvercle arrière.
2. Enlevez les trois cerclips de retenue du crampon arrière, puis retirez le crampon (reportez-vous à la première étape de la Figure 26).
Logement d’axe
Points de
lubrification
AVERTISSEMENT
Ridge Tool Company
47
2. Retirez le système de centrage arrière.
3. Retirez les trois (3) sabots de frein (reportez-vous à la Figure 26).
4. Retirez les petits cerclips et les rondelles servant à retenir les mâchoires avant au barbotin de com­mande. Retirez le fuseau.
Installation du fuseau
1. Installez le fuseau pour tuyaux plastifiés en inversant la procédure précédente.
2. Installez les cerclips et les rondelles sur les mâ- choires avant.
3. Remontez les trois (3) sabots de frein.
NOTA ! Serrez les boulons à épaulement jusquen fond
de course.
4. Remontez le système de centrage arrière en util­isant les cales et les mâchoires fournies avec len­semble.
NOTA ! Les mâchoires arrières doivent être orientées
pour filetage à droite, comme indiqué à la Figure 27.
5. Réinstallez le couvercle supérieur et le couvercle avant.
Ne pas utiliser la machine sans ses
couvercles. NOTA ! Une fois équipée du fuseau pour tuyaux plasti-
fiés, la machine peut également fileter les tuyaux en acier et les tuyaux galvanisés de 1/2″ à 2″. Le filetage de tuyaux dune section inférieure à 1/
2
nécessitera la réinstallation des mâchoires avant et arrière dorigine.
Figure 26 – Retrait des sabots de frein
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons
3. Retirez les cales d’écartement et les mâchoires de centrage arrières.
4. Une fois sur l’établi, chassez les broches de retenue du doigt de centrage, puis installez un nouveau doigt de centrage.
5. Réinstallez les mâchoires arrières et leurs cales d’écartement sur leurs axes (reportez-vous à la Figure
24).
Figure 24 – Réinstallation des mâchoires arrières et des
cales d’écartement sur les axes
6. Réinstallez le crampon arrière et ses cerclips.
Ensemble de conversion de fuseau pour tuyaux plastifiés
Figure 25 – Ensemble TP
Retrait du fuseau
1. Avec la machine arrêtée et débranchée, retirez les couvercles avant et supérieur.
3ième étape
2ième étape
1ère étape
MISE EN GARDE
Ridge Tool Company
48
Service après-vente et réparations
MISE EN GARDE !
La révision et la réparation de cette machine à fileter doivent être confiées à un réparateur qualifié. Il est con­seillé de confier la machine à un réparateur RIDGID in­dépendant ou de la renvoyer à lusine. Toutes réparations effectuées par les services de la Ridge Tool Company sont garanties contre les vices de matériel et de main d’œuvre.
Seules des pièces identiques aux pièces dorigine doivent être utilisées lors de la révision de cette machine. Le non-respect des consignes corre­spondantes augmenterait les risques de choc électrique et dautres blessures graves.
Veuillez adresser, par écrit ou téléphone, toutes questions éventuelles concernant la révision ou la réparation de cette machine à :
Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Tél. : (800) 519-3456 E-mail: TechServices@ridgid.com
Vous pouvez obtenir les coordonnées du réparateur in­dépendant le plus proche en consultant Ridge Tool Company au (800) 519-3456 ou au site http://www.ridgid.com
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons
Figure 27A – Orientation des mâchoires
Figure 27B – Orientation des mâchoires
Stockage de la machine
Tout matériel électrique doit être en­treposé à l’intérieur ou bien protégé contre les intem- péries. Stockez la machine dans un endroit sous clé et hors de la portée des enfants et des novices. Cette ma­chine risque de provoquer de graves blessures si elle tombe entre les mains dun novice.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Ridge Tool Company
49
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons
Schéma électrique
1822-IC
VERT
NOIR BLANC
VERT
BLANC
NOIR
ROUGE
ORANGE
VENTILATEUR
OUVRIR
ARRET
ARRET
FERMER
M/AR
Ridge Tool Company
50
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
Máquina Roscadora de tubos y pernos
A continuación apunte y retenga el número de serie de la máquina que se encuentra en su placa de características.
No. de serie
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
Ridge Tool Company
52
Índice
Ficha para apuntar el Número de Serie de la máquina ................................................................................................................51
Información general de seguridad
Zona de trabajo.............................................................................................................................................................................53
Seguridad eléctrica .......................................................................................................................................................................53
Seguridad personal.......................................................................................................................................................................53
Uso y cuidado de la máquina........................................................................................................................................................54
Servicio .........................................................................................................................................................................................54
Información específica de seguridad
Seguridad del interruptor de pie....................................................................................................................................................54
Seguridad de la máquina..............................................................................................................................................................55
Descripción, especificaciones y accesorios
Descripción ...................................................................................................................................................................................55
Especificaciones ...........................................................................................................................................................................55
Equipo estándar............................................................................................................................................................................56
Accesorios.....................................................................................................................................................................................56
Cabezales de terrajas y terrajas ...................................................................................................................................................57
Montaje de la máquina
Soportes para la máquina.............................................................................................................................................................56
Montaje de la máquina sobre el soporte universal........................................................................................................................58
Montaje de la máquina sobre el soporte abatible con ruedas No. 1406.......................................................................................58
Montaje de la máquina en una mesa de trabajo...........................................................................................................................59
Transporte de la máquina montada en el soporte No. 1406.........................................................................................................59
Transporte de la máquina con un motor de remolque, elevador de materiales o grúa.................................................................59
Revisión de la máquina...................................................................................................................................................................60
Preparación de la máquina y de la zona de trabajo......................................................................................................................61
Empleo de herramientas montadas a la máquina
Instalación y montaje del tubo en la máquina roscadora..............................................................................................................62
Corte de tubos con el Cortatubos No. 364....................................................................................................................................62
Escariado de tubos con el Escariador No. 344.............................................................................................................................63
Roscado de tubos o vástagos con Cabezales de Terrajas de Apertura Rápida, de Auto-apertura o Semiautomáticos..............63
Extracción del tubo........................................................................................................................................................................64
Instalación de terrajas en Cabezales de Terrajas de Auto-apertura (a mano derecha solamente)..............................................64
Instalación de terrajas en un Cabezal de Terrajas de Apertura Rápida (a mano derecha y a mano izquierda)...........................65
Instalación de terrajas en Cabezales de Terrajas Modelos 816 y 817 .........................................................................................66
Verificación de la longitud de la rosca...........................................................................................................................................66
Mandril Niplero No. 819 y kit de adaptación No. 839
Instalación.....................................................................................................................................................................................67
Procedimiento para roscar niples..................................................................................................................................................67
Instrucciones de funcionamiento utilizando Roscadoras a Engranajes
Regulación de la Roscadora a Engranajes No. 141.....................................................................................................................68
Indicadores en el Poste Guía para roscas rectas o achaflanadas................................................................................................68
Cambio de terrajas........................................................................................................................................................................69
Funcionamiento de la Roscadora a Engranajes No. 141..............................................................................................................69
Roscado de tubos de 2
1
/2a 4 pulgs.(45 rpm)........................................................................................................................................70
Cortatubos de cuchilla No. 821 y kit de adaptación No. 822
Instalación del cortatubos de cuchilla No. 821
......................................................................................................................................70
Ranurado, achaflanado y corte de tubos con el cortatubos de cuchilla No. 821 (45 rpm) ...............................................................71
Funcionamiento de la máquina a mano izquierda
Ubicación de las mordazas delanteras para el funcionamiento a mano izquierda
............................................................................71
Ubicación de las mordazas de centrado trasero para el funcionamiento a mano izquierda ............................................................72
Instalación del conducto de aceite para el funcionamiento a mano izquierda...................................................................................72
Accesorios...................................................................................................................................................................................................72
Instrucciones de mantenimiento
Mantenimiento del sistema de lubricación ....................................................................................................................................73
Lubricación del rodamiento del árbol............................................................................................................................................73
Recambio de la mordaza delantera y de la uña de centrado........................................................................................................74
Kit de conversión del árbol, para tubos revestidos en plástico........................................................................................................74
Almacenamiento de la máquina ..............................................................................................................................................................75
Servicio y reparaciones ............................................................................................................................................................................75
Diagrama del cableado..............................................................................................................................................................................76
Garantía vitalicia ...............................................................................................................................................................carátula posterior
Ridge Tool Company
53
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
Evite que su cuerpo haga contacto con superficies conectadas a tierra. Si su cuerpo queda conectado a
tierra, aumenta el riesgo de que sufra un choque eléctrico.
No exponga las máquinas eléctricas a la lluvia o a condiciones mojadas. Si agua penetra en una má-
quina a motor, aumenta el riesgo de que se produzca un golpe eléctrico.
No maltrate el cordón. Nunca use el cordón para sacar el enchufe del tomacorriente. Mantenga el cordón lejos de fuentes de calor, aceite, bordes cortantes o piezas movibles. Recambie los cor-
dones dañados de inmediato. Los cordones en mal es­tado aumentan los riesgos de que se produzca un choque eléctrico.
Al hacer funcionar una máquina a motor a la in­temperie, emplee un cordón de extensión fabri­cado para uso exterior y rotulado “W-A” o “W”.
Estos cordones han sido diseñados para su empleo al aire libre y reducen el riesgo de que se produzca un choque eléctrico.
Use solamente un cordón de extensión de tres alambres equipado con un enchufe de tres clavijas para conexión a tierra, y tomacorrientes tripolares que acojan a las tres clavijas del enchufe de la máquina. Otros alargadores no conectarán la máquina
a tierra y aumentarán el riesgo de que se produzca un choque eléctrico.
Use cordones de extensión apropiados. (Vea la tabla). Una dimensión insuficiente del conductor
causará una caída excesiva del voltaje y una pérdida de potencia.
Mantenga todas las conexiones eléctricas secas y levantadas del suelo. No toque los enchufes o la máquina con las manos mojadas. De esta manera
se evita un choque eléctrico.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use sentido común cuando trabaje con una máquina a motor. No la use si está can­sado o se encuentra bajo la influencia de drogas,
Información general de seguridad
¡
ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones.
Pueden ocurrir golpes eléctricos, incen­dios y/o lesiones personales graves si no se siguen todas las instrucciones detalladas a continuación.
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Seguridad en la zona de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilumi­nada. Los bancos de trabajo desordenados y las
zonas oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
No haga funcionar máquinas motorizadas en at­mósferas explosivas, como por ejemplo, en la presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
Las máquinas generan chispas que pueden encender el polvo o los gases.
Al hacer funcionar una máquina, mantenga aparta­dos a los espectadores, niños y visitantes. Las
distracciones pueden causar que pierda el control.
Mantenga el piso seco y libre de materiales res­baladizos, como aceites. Los suelos resbalosos
provocan accidentes.
Vigile o rodee la zona de trabajo con barreras cuando la pieza de trabajo se extienda más allá de la máquina. Una barricada que deje un mínimo de tres
(3) pies de espacio alrededor de la pieza de trabajo re­ducirá el riesgo de enganches y lesiones.
Seguridad eléctrica
Las máquinas provistas de una conexión a tierra deben ser enchufadas a un tomacorriente debi­damente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y reglamentos. Jamás ex­traiga del enchufe de la máquina la tercera clavija que conduce a tierra ni lo modifique de manera al­guna. No use ningún tipo de enchufes adapta­dores. Consulte a un electricista calificado si no puede determinar si el tomacorriente está debida­mente conectado a tierra. En el caso de que la
máquina sufra una avería eléctrica o de otro tipo, la conexión a tierra proporciona una vía de baja re­sistencia para conducir la electricidad lejos del usuario.
Clavija de conexión a tierra
Tapa del
tomacorriente
conectado a tierra
Clavija de conexión a tierra
Dimensión mínima de alambre para cordones de extensión
Amperios en
la placa de Longitud total (en pies)
características
0-25 26-50 51-100
0-6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6-10 18 AWG 16 AWG 14 AWG 10-12 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12-16 14 AWG 12 AWG
NO SE RECOMIENDA
Ridge Tool Company
54
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
alcohol o medicamentos. Sólo un breve descuido mientras hace funcionar una máquina a motor puede resultar en lesiones personales graves.
Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni
joyas. Amarre una cabellera larga. Mantenga su ca­bello, ropa y guantes apartados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo
pueden engancharse en la piezas móviles.
Evite echar a andar la máquina sin querer. Antes
de enchufarla, asegure que su conmutador se en­cuentre en la posición OFF (apagado). Enchufar
máquinas que tienen el interruptor en la posición de encendido (ON) constituye una invitación a que se pro­duzcan accidentes.
Antes de colocar el interruptor en la posición de
ON (encendido) extraiga todas las llaves de regu­lación. Una llave mecánica o una llave que se haya
dejado acoplada a una pieza giratoria de la máquina puede ocasionar lesiones personales.
No trate de extender su cuerpo para alcanzar algo.
Mantenga sus pies firmes en tierra y un buen equilibrio en todo momento. Al mantener el equilibrio
y los pies firmes, tendrá mejor control sobre la máquina en situaciones inesperadas.
Use equipo de seguridad. Siempre lleve protección para la vista. Cuando las condiciones lo requieran,
debe usar mascarilla para el polvo, calzado de se­guridad antideslizante, casco duro o protección para los oídos.
Uso y cuidado de la máquina
Si el conmutador de ENCENDIDO/APAGADO no funciona, no use la máquina. Cualquier máquina que
no pueda ser controlada mediante su interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Antes de efectuar trabajos de regulación, de cam­biar accesorios o de almacenar la máquina, des­conecte el enchufe de la fuente de corriente eléctrica. Este tipo de seguridad preventiva reduce el
riesgo de poner la máquina en marcha involuntaria­mente.
Almacene las máquinas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y de otras personas sin entrenamiento. Las herramientas son peligrosas en
las manos de usuarios no capacitados.
Verifique si las piezas movibles están desalinea­das o agarrotadas, si hay piezas quebradas y si ex­iste cualquiera otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la máquina. En el caso de estar dañada, antes de usar la máquina, hágala com-
poner. Numerosos accidentes son causados por her-
ramientas que no han recibido un mantenimiento ade­cuado.
Solamente use accesorios recomendados para su modelo. Los accesorios que son los adecuados
para una máquina pueden ser peligrosos acoplados a otra máquina.
Mantenga los mangos limpios y secos, libres de aceite y grasa. Esto permite un mejor control de la
máquina.
Servicio
Los trabajos de servicio a la máquina sólo deben ser efectuados por personal de reparación califi­cado. El servicio o mantenimiento practicado por per-
sonal no calificado para efectuar reparaciones puede resultar en lesiones.
Cuando le haga mantenimiento a una herramienta, debe usar únicamente repuestos o piezas de re­cambio idénticas. Siga las instrucciones en la Sección
de Mantenimiento de este manual. Pueden producirse choques eléctricos o lesiones personales si no se emplean piezas y partes autorizadas o si no se siguen las instrucciones de mantenimiento.
Información específica de seguridad
ADVERTENCIA
Lea este Manual del Operario cuidadosamente antes de usar la Roscadora No. 1822-I. Pueden pro­ducirse choques eléctricos, incendios y/o graves le­siones personales si no se comprenden y siguen todas las instrucciones de este manual.
Si tiene cualquier pregunta, llame al Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool Company al (800) 519-
3456.
Seguridad del interruptor
de pie
El uso de una máquina roscadora sin un interruptor de pie aumenta el riesgo de que se produzca una lesión per­sonal grave. El interruptor de pie le permite un mejor control de la máquina porque con sólo quitar el pie del pedal, se apaga el motor. Si la ropa se le llegara a engan­char en la máquina, continuará enrollándosele, tirándolo a usted hacia la máquina. Debido a que la máquina dispone de un elevado par de torsión, la ropa misma puede envolvérsele alrededor del brazo u otras partes del cuerpo con suficiente fuerza como para triturarle o quebrarle los huesos.
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company
55
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
Seguridad de la máquina
La Máquina Roscadora ha sido diseñada para ros-
car y cortar tubos o pernos y para propulsar equi­pos de ranurado a rodillos. Siga las instrucciones para usar esta máquina correctamente. No la em­plee para otros propósitos tales como la perfora­ción de agujeros o para girar un torno o malacate.
Usar esta Roscadora para otras tareas o hacerle modificaciones para someterla a otros usos aumentará el riesgo de que se produzcan lesiones.
Asegure la máquina a un banco o a un soporte.
Apoye los tubos largos y pesados con soportes para tubos. Esto evitará que la máquina se vuelque.
No lleve guantes ni ropa suelta cuando la máquina
esté en funcionamiento. Mantenga las mangas y las chaquetas abotonadas. No extienda su cuerpo so­bre la máquina ni el tubo. La ropa se le puede en-
ganchar en el tubo y causar graves lesiones personales.
Haga funcionar la máquina desde el lado en que se
encuentra el conmutador de CLOSE/OFF/OPEN (cerrado/apagado/abierto). Esto elimina la necesidad
de extender su cuerpo por encima de la máquina.
No use la máquina si le falta el interruptor de pie o
está averiado. El interruptor de pie es un dispositivo de seguridad diseñado para evitar lesiones graves.
Mantenga sus manos apartadas de los tubos y fit-
tings que giran. Detenga la máquina antes de limpiar las roscas de un tubo o de atornillar un acoplamiento o fitting. Permita que la máquina se detenga por completo antes de tocar el tubo. Así se
evitan los enganches y que usted se lesione de gravedad.
No emplee esta máquina para fabricar o quebrar acoplamientos o fittings. La máquina no fue fabri-
cada para dichas tareas, y puede ocasionar lesiones graves.
Mantenga las tapas o cubiertas de la máquina en su lugar. No la haga funcionar sin sus cubiertas.
Usted puede ser herido de gravedad si una parte de su cuerpo se engancha en una pieza movible.
Cuando no se use la máquina, bloquee el interrup­tor de pie con su pestillo (Figura 1). Esto evita la
puesta en marcha involuntaria de la máquina.
Figura 1 – Interruptor de pie con el pestillo trabado
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción
La Máquina Roscadora Modelo No. 1822-I de RIDGID es una máquina eléctrica motorizada que automática­mente centra y sujeta en su mandril un tubo, conducto, o vástago (de pernos) y lo hace girar mientras lo rosca, lo corta o lo escaria. Las terrajas roscadoras van mon­tan en cabezales de terrajas de auto-apertura, de aper­tura rápida o semiautomáticos. La máquina cuenta con un sistema de aceitado automático para mojar la pieza de trabajo mientras se rosca. Asimismo, esta máquina roscadora puede usarse con una Roscadora a En­granajes para roscar tubos de mayor diámetro.
La Máquina Roscadora RIDGID Modelo 1822-I tam­bién puede usarse como impulsora de un equipo de ra­nurado a rodillos. Cuando va montado al riel del carro de la Roscadora, el equipo de ranurado a rodillos labra ranuras estándar en tubos de una variedad de tamaños y materiales.
Especificaciones
Capacidad de roscado...tubos de 1/8a 2 pulgadas per-
nos de 1/4a 2 pulgadas con roscadora a engranajes: tubos de 21/2a 4 pulgadas
Materiales......................de acero negro, galvanizado,
o inoxidable, hierro fundido, IMC, PVC y conductos de pared gruesa. Varillas de
hasta 30 Rockwell C.
Mandril...........................de centrado automático
Dispositivo de
centrado trasero.............automático
Velocidad de
funcionamiento..............16 a 45 rpm
Motor:
Tipo .............................inducción
Fuerza.........................1
1
/2hp
Ridge Tool Company
56
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
Voltaje .........................c.a. monofásica 120V, 60 Hz
Amperaje.....................15 amps
Controles.......................conmutador rotatorio OPEN/-
OFF/CLOSE (abierto/apaga­do/cerrado) e interruptor de pie
ON/OFF (encendido/apagado)
Bomba...........................tipo Gerotor
Nivel de ruido ................81 DBA
Cortatubos.....................No. 364: de rueda, autocen-
trante y completamente
flotante. Tubos: de
1
/8hasta 2 pulgadas. Pernos: de 1/4hasta 1 pulgada
Escariador.....................No. 344 - cono de 5 estrías, a
mano derecha Tubos: de 1/8a 2 pulgadas
Peso..............................210 libras (95 kilos)
Equipo estándar:
Máquina Roscadora Modelo No. 1822-I con inte­rruptor de pie
Cabezal de autoapertura a mano derecha No. 815A
Terrajas de aleación 1/2a 3/4pulg. NPT
Terrajas de alta velocidad de 1 a 2 pulg. NPT
1 galón de aceite mineral Nu-Clear
Cortadora de rueda No. 364 de 1/8a 2 pulgs.
(rueda de corte E-1032)
Escariador de cinco estrías de 1/8a 2 pulgs.
Máquina estándar
¡
NOTA! Las terrajas NPT son únicamente para cabeza-
les de terrajas NPT. Las terrajas BSPT son únicamente para cabezales de terrajas BSPT. Al formular un pedido, por favor indique el número de la pieza en el catálogo. Se re­comienda el uso de terrajas de alta velocidad cuando se rosquen tubos de 1 a 2 pulgadas a 45 rpm.
Accesorios
Montaje de la máquina
ADVERTENCIA
Se requiere montar la Roscadora correctamente para evitar lesiones de gravedad. Deben seguirse los siguientes procedimientos:
Soportes para la máquina
La máquina puede montarse en cualquiera de los tres soportes listados a continuación y en Soporte abatible No. 1406.
Modelo
No. Descripción
100A Soporte universal con patas y bandeja 150A Soporte universal con ruedas y bandeja 200A Soporte universal con ruedas y armario 1406 Soporte abatible con ruedas No. 1406 con cubierta
para la bandeja de aceite.
No. en el Modelo Descripción
catálogo No. 115V 25-60 Hz rpm
20000 1822-I Automática con 115V 1/8a 2 pulgs. NPT 16 y 45
Cabezal de Terrajas No. 815A
No. en el Modelo catálogo No. Descripción
51005 819 Mandril niplero 1/2a 2 pulg. NPT 68160 819 Mandril niplero 1/2a 2 pulg. BSPT 35867 839 Juego de adaptador para el mandril niplero
No. 819 42395 821 Cortadora tipo cuchilla 35872 822 Juego de adaptador para el cortatubos No.821 36620 141 Roscadora de engranajes 4 pulgadas NPT 65380 141 Roscadora de engranajes 4 pulgadas BSPT 35877 241 Juego de montaje para el carro de la
Roscadora 141 35882 1460 Kit de la tapa para la bandeja de aceite 46660 E-863 Cono de e s c ariado a mano derecha e izquierda 34617 364 Cortadora de rueda 50107 Kit de conversión para tubos revestidos en
plástico 34217 Herramienta de ranurado 44200 E-1050 Herramienta Saran para el cortatubos 821 43890 D471 Bisel de 45°, herramienta corta-extremos para
la 821 34612 344 Escariador 26707 Grasa de engranajes (1224 & 1822)
Ridge Tool Company
57
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
Terrajas Universales para
BSPT BSPP
Tubos (Número en el catálogo)
1
/
8
1
/4″ - 3/
8
1
/2″ - 3/4″ 1″ - 2″
1
/
8
1
/4″ - 3/
8
1
/2″ - 3 /4″ 1″ - 2″
Aleación, Mano Derecha
66655 66660 66665 66670 66680 66685 66690 66695
Aleación, Mano Izq.
66720 66725 66730
66735 66740 66745 Alta Velocidad Mano Der. 66750 66755 66760 66765 66795 66800 66805 66810 Alta Velocidad Mano Izq.
66840 66845 66850
——
66870 66875
Alta Velocidad para Acero 66770 66775 66780 66785 66815 66820 66825 66830
Inoxidable Mano Der.
Alta Velocidad para Acero
66855 66860 66865
——— —
Inoxidable Mano Izq.
Alta Velocidad para PVC Mano Der.
——
70755 70760
——
70765 70770
Alta Velocidad para revestido Mano Der.
———
31837
——— —
Nota: Las terrajas BSPT y BSPP requieren un cabezal de terrajas del
tipo británico.
Nota: El funcionamiento a mano izquierda de la máquina 1822-I re-
quiere una configuración especial.
Nota: Para el roscado de tubos de 1a 2a 45 RPM se recomiendan
terrajas de alta velocidad.
Terrajas universales para pernos para los Cabezales de Terrajas Nos. 811A y 815A
Más de 90 juegos disponibles desde
1
/4″ hasta 2″, de aleación o de alta velocidad. De mano derecha solamente para formas de rosca UNC, UNF y BSW.
Terrajas para pernos para los cabezales de terrajas Nos. 531 y 532
Más de 200 juegos para el cabezal de terrajas para pernos No. 531 Más de 150 juegos para el cabezal de terrajas para pernos No. 532
Terrajas Mono para Cabezales de Terrajas Mono (Serie A)
Cabezales de terrajas y Terrajas
Capacidad Capacidad
Modelo para tubos para pernos Terrajas Abertura Funcionamiento
811A NPT
1
/8″ - 2
1
/4″ - 2″ Universal Rápida Mano Derecha
815A NPT
1
/8″ - 2
1
/4″ - 2 Universal Autoapertura Mano Derecha
842 NPT
1
/4″ - 2 Universal Rápida Mano Izq.
816 NPT
1
/8″ - 3/4″ Universal
de golpecito Mano Derecha
817 NPT 1- 2
1
/4″ - 2 Universal de golpecito
Mano Derecha
811A BSPT
1
/8″ - 2″
1
/4″ - 2 Universal Rápida Mano Derecha
815A BSPT
1
/8″ - 2″
1
/4″ - 2 Universal Autoapertura
Mano Derecha
531 Pernos
1
/4″ - 1 500B Rápida Mano Der./Mano Izq.
532 Pernos 1
1
/8″ - 2 500B Rápida Mano Der./Mano Izq.
Terrajas Universales para
NPT NPSM
Tubos (Número en el catálogo)
1
/
8
1
/4″ - 3/
8
1
/2″ - 3/4″ 1″ - 2″
1
/
8
1
/4″ - 3/
8
1
/2″ - 3/4″ 1″ - 2″
Aleación, Mano Derecha
47735 47740 47745 47750 47825 47830 47835 47840
Aleación, Mano Izq.
47795 47800 47805 ——— — Alta Velocidad Mano Der. 47755 47760 47765 47770 47845 47850 47855 47860 Alta Velocidad Mano Izq. 47810 47815 47820 ———70775 Alta Velocidad para Acero 47775 47780 47785 47790 ——— —
Inoxidable Mano Der.
Alta Velocidad para Hierro ———70740 ——— —
Fundido Mano Der. Alta Velocidad para PVC Mano Der. ——70745 70750 ——— — Alta Velocidad para revestido Mano Der. ———31822 ——— —
Figura 2 – Dimensiones de la máquina
Ridge Tool Company
58
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
La estabilidad operacional de las máquinas RIDGID depende del montaje correcto de ellas sobre los agujeros correspondientes en los rieles (Figura 3).
Montaje de la máquina sobre el Soporte abatible con ruedas No. 1406
1. Levante el mango trasero a una posición vertical y apriete los pernos de montaje.
2. Con la manivela, levante el soporte a su altura de fun­cionamiento. Coloque la máquina sobre el soporte con el carro apuntando hacia el lado contrario al de las ruedas (Figura 4). Introduzca cuatro pernos de 1/
4
pulgada – 20 a través de los rieles hasta la base de la máquina. Apriete los pernos.
Figura 4 – Soporte abatible con ruedas No.1406
Instalación de la cubierta de la bandeja de aceite No.1460
¡
NOTA! La cubierta de la bandeja de aceite No. 1460 se
coloca sobre el depósito de aceite para evitar el derrame de aceite durante el transporte. La cu­bierta No. 1460 viene con el Soporte abatible con ruedas No. 1406 y se encuentra disponible como accesorio.
1. Vacíe el depósito de aceite, desconecte el filtro y la manguerita del aceite.
Montaje de la máquina sobre el soporte universal
1. El diagrama y el listado de las piezas y partes de los soportes se incluyen en la Lista de Repuestos del Modelo 1822-I.
2. Ensamble el soporte con las calcomanías interiores apuntando hacia el interior del soporte (Figura 3).
3. Introduzca las barras del freno en la parte inferior de las patas, como se muestra en el dibujo. Use los cua­tro (4) pernos hexagonales de 3/8- 16 x 21/2pulgs. para fijar las patas a la viga cruzada. Ponga las dos mitades del freno del soporte a la distancia correcta para que encajen en las patas traseras del soporte. El Soporte No.100 con patas y bandeja no requiere la barra de frenado ni la incluye.
Figura 3 – Soporte
¡
NOTA! Introduzca el eje en el bastidor y fíjelo con
una arandela y una tuerca de 1/2pulgada.
4. Coloque la barra de frenado de tal manera que el ex­tremo de la barra quede sujeto por el cañón del eje. Corra una rueda por el eje, luego una arandela plana por el eje y coloque una chaveta para retener las ruedas en el eje.
5. Monte la máquina sobre el soporte empleando cua­tro (4) pernos, uno en cada esquina de la base.
Partes
traseras
de las
535 y
1224
Parte delantera
de la 1224
Parte delantera de la 535
Detalle
Partes traseras de las 300 Compacta,
1233 y 1822
Partes delanteras
de las 300
Compacta, 1233
y 1822
Se requieren 4 pernos hexagonales de
3
/8- 16
x 2
1
/2pulgs.
535
Automática
535
Automática
CUIDADO
Ridge Tool Company
59
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
2. Conecte el fitting acodado y la extensión de la manguerita a la manguerita misma (Figura 5A).
3. Vuelva a conectar la manguerita del aceite al filtro y el filtro a la base del depósito.
4. Coloque la cubierta del depósito de aceite y ponga la manguerita en la posición que se muestra en la Figura 5B.
5. Coloque la bandeja de virutas en su lugar. Ahora la máquina se encuentra lista para el transporte.
¡
NOTA! La bandeja de virutas no enganchará en posi-
ción. Esto indica que la cubierta del depósito de aceite está colocada.
Figura 5A – Cubierta de la bandeja de aceite No. 1460
Figura 5B – Cubierta de la bandeja de aceite No. 1460
Montaje de la máquina sobre una mesa de trabajo
1. Si no se emplea un soporte, la máquina debe mon­tarse sobre una mesa de trabajo estable. Para mon­tarla sobre una mesa de trabajo, atornille cuatro (4) pernos de 5/16pulgada por los agujeros provistos en
las cuatro esquinas de la base de la máquina. Las di­mensiones de la base se muestran en la Figura 2.
Si no se monta la máquina roscadora sobre un soporte o mesa de trabajo estable, la máquina puede volcarse y causar lesiones graves.
Transporte de la máquina montada en un Soporte No. 1406
1. Coloque la cubierta del depósito de aceite No. 1460 para evitar derrames.
2. Para facilitar el transporte, gire la manivela hacia la derecha y pliegue el soporte.
3. Se proveen mangos (delantero y trasero) y barras de frenado para subir y bajar escalas con la máquina, subirla y sacarla de camiones y camionetas, o para llevarla por terrenos agrestes.
Se necesitan dos personas para subir
o bajar escaleras con la máquina.
4. El mango delantero sirve para sujetar la máquina en las escaleras y para llevarla como una carretilla.
5. El mango trasero es para que lo tome el asistente al subir o bajar escaleras, para subirla o bajarla de un vehículo, y para trasladarla sobre superficies planas cuando se encuentra en posición de funcionamiento.
Transporte de la máquina con un motor de remolque, elevador de materiales o grúa
1. Coloque las horquillas del motor de remolque debajo de la base de la máquina y por encima del armario o la bandeja.
2. Haga una lazada con una eslinga por encima de un trozo de tubo de 2 pulgs., tal como se muestra en la Figura 6 y levante la máquina con un elevador o una grúa.
3. Coloque una eslinga alrededor de la máquina y de los rieles superiores del soporte y levante la máquina con un elevador de materiales o una grúa.
NO use una eslinga que pasa sólo por el
tubo del árbol.
Filtro del aceite
Extensión de la manguerita
Fitting
acodado
Cierre trasero
Empuje
Muesca
para la
manguerita
del aceite
Cubierta para
a bandeja
de aceite
Cierre delantero
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
CUIDADO
Ridge Tool Company
60
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
Figura 7 – Máquina Roscadora Modelo 1822-I
6. Revise la Roscadora para asegurar que no le falten piezas, que no tenga partes quebradas, desalinea­das o agarrotadas, o por si existe cualquiera otra condición que pueda afectar el funcionamiento normal y seguro de la máquina. Si detecta cualquier de­fecto, no use la Roscadora hasta que no haya sido reparada.
7. Lubrique la Roscadora si es necesario, de acuerdo con las Instrucciones de Mantenimiento.
8. Emplee las herramientas y accesorios indicados para su Roscadora y las correctas para los usos que tendrán. Las herramientas y accesorios correc­tos le permitirán efectuar un trabajo satisfactorio y se­guro. Los accesorios diseñados para usarse con otros equipos pueden resultar peligrosos si se usan con esta Roscadora.
9. Limpie el aceite, grasa o mugre de todos los mangos y controles. Así no se resbalan las herramientas o mangos de sus manos y disminuye el riesgo de que ocurran lesiones.
10. Revise los filos de corte de las herramientas y terra­jas. Si es necesario, recámbielas antes de usar la Roscadora. Las herramientas de corte y terrajas des-
Figura 6 – Transporte con eslinga
Revisión de la máquina
ADVERTENCIA
Revise su máquina Roscadora para evitar lesiones graves. Los siguientes procedimientos de ins­pección deben realizarse a diario:
1. Asegure que la Roscadora esté desenchufada y que su conmutador se encuentre en la posición de OFF (apagado) (Figura 7).
2. Limpie las mordazas del mandril con una escobilla metálica.
3. Revise los dientes de las mordazas por si están desgastados o dañados. Consulte las Instrucciones de Mantenimiento si necesitan recambio.
4. Asegure que el interruptor de pie esté presente y acoplado a la Roscadora. (Figura 7).
No haga funcionar la Máquina Rosca-
dora sin su interruptor de pie.
5. Inspeccione el cordón eléctrico y el enchufe para comprobar que están en buen estado. Si el enchufe ha sido modificado, no tiene su clavija de conexión a tierra, o el cordón está dañado, no use la Roscadora hasta que el cordón haya sido cambiado.
ADVERTENCIA
Cortadora
No. 364
Escariadora
No. 344
Cabezal de terrajas de
autoabertura
Bandeja
para
virutas
Tapa delantera
Portaherramientas RIDGID de Centrado
y Agarre Automáticos
centrado posterior/agarre delantero
Tapa
trasera
Tapa
superior
Tapón de
drenaje
Palanca de la
transmisión
Interruptor
de control
Interruptor de pie
Volante
Ridge Tool Company
61
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
afiladas pueden producir agarrotamientos, roturas en la máquina y roscas de baja calidad.
¡
NOTA! Se recomienda el empleo de terrajas de alta ve-
locidad para esta máquina cuando con ella se rosquen tubos de 1 a 2 pulgadas a 45 rpm. Las terrajas de aleación se desgastan rápidamente y labran roscas de baja calidad cuando trabajan a altas velocidades.
11. Limpie las virutas metálicas y los demás desechos de
la bandeja de virutas de la Roscadora. Revise el nivel y la condición del aceite para cortar roscas. Cambie o agregue aceite si es necesario. Al de­pósito en la base le cabe aproximadamente un (1) galón de aceite para roscar.
¡
NOTA! El aceite para cortar roscas lubrica y enfría las
roscas durante la operación de roscado. El aceite sucio o de baja calidad puede producir roscas deficientes.
¡
NOTA! Para lograr una mejor calidad de rosca, emplee
Aceite para acero inoxidable y rosque a 16 rpm.
¡
NOTA! Para vaciar el aceite sucio y efectuar el man-
tenimiento adecuado del sistema de lubricación, consulte las Instrucciones de Mantenimiento”.
Preparación de la máquina y de la zona de trabajo
ADVERTENCIA
Se requiere una adecuada preparación de la má­quina y de la zona de trabajo para evitar que ocurran lesiones de gravedad. Deben seguirse los siguientes procedimientos para preparar la máquina:
1. Elija una zona de trabajo donde:
haya suficiente luz.
no estén presentes líquidos, vapores o polvos
que puedan prender fuego.
exista una salida de corriente eléctrica conec­tada a tierra.
haya una senda directa hasta el tomacorriente, libre de fuentes de calor, aceites, bordes afilados o cortantes o piezas movibles que puedan dañar al cordón eléctrico.
haya un lugar seco para situar la máquina y al operario. No use la máquina si está puesta sobre agua.
el suelo esté plano y nivelado.
2. Limpie la zona de trabajo antes de instalar cualquier equipo. Siempre limpie todo aceite que pueda haber salpicado o goteado de la máquina para impedir que alguien se resbale o caiga.
3. Si la pieza de trabajo se extiende más allá de cuatro (4) pies de la Roscadora, use uno o más soportes para evitar que el tubo oscile o se caiga.
4. Si la pieza de trabajo se extiende más allá de la máquina Roscadora, rodee la zona de trabajo con barreras para dejar un mínimo de tres (3) pies de es­pacio libre alrededor de la Roscadora y de la pieza de trabajo. Esta zona de seguridad impedirá que otros se acerquen a la máquina y a la pieza de trabajo. De lo contrario, personas pueden volcar la máquina o en­gancharse en sus partes movibles.
5. Si la Roscadora va montada sobre el Soporte aba­tible con ruedas No. 1406, asegure de retirar la cu­bierta de la bandeja del depósito de aceite No.1460.
6. Si se hace necesario, llene el depósito con Aceite para Roscar (Thread Cutting Oil) RIDGID.
7. Asegure que el conmutador de OPEN/OFF/CLOSE (abierto/apagado/cerrado) se encuentra en la posición de OFF (apagado).
8. Sitúe el interruptor de pie donde el operario pueda controlar en forma segura la máquina, las herra­mientas de corte y la pieza de trabajo. Debe permitir que el operario:
quede parado frente al conmutador.
accione el pedal del interruptor de pie con su pie
izquierdo.
pueda alcanzar con facilidad el conmutador, las
herramientas y los mandril sin tener que extender su cuerpo por encima de la máquina.
La máquina fue diseñada para funcionar al mando de una persona.
9. Enchufe la Roscadora en el tomacorriente y ase­gure que el cordón se extienda por la senda despe­jada elegida con anterioridad. Si el cordón eléctrico no alcanza a la salida de corriente, use un cordón de extensión que se encuentre en buenas condiciones.
Para evitar choques e incendios eléc­tricos, nunca use un cordón de extensión dañado o que no cumpla con los siguientes requisitos:
tener un enchufe de tres clavijas similar al que se muestra en la sección Seguridad eléctrica.
estar clasificado como W ó W-A, si será usado a la intemperie.
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company
62
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
tener el grosor suficiente (14 AWG si mide 25 pies de largo o menos, 12 AWG si mide entre 25 y 50 pies). Si el grosor del cable es insuficiente, el cordón puede sobrecalentarse y derretirse su ma­terial aislante, o prender fuego a objetos cercanos.
Para reducir el riesgo de ocasionar choques eléctricos, mantenga todas las conexiones eléc- tricas secas y levantadas del suelo. No toque el enchufe con las manos mojadas.
10. Revise la Roscadora para asegurar que funciona
correctamente.
Mueva el conmutador de control a la posición de CLOSE (cerrado). Oprima y suelte el interruptor de pie. Verifique que la Roscadora gira hacia la izquierda cuando usted se encuentra frente al mandril delantero y las mordazas bajan hacia el centro. Haga componer la Roscadora si gira en el sentido inverso o si el interruptor de pie no controla su detención o puesta en marcha.
Oprima y mantenga el pie sobre el pedal del inte­rruptor de pie. Revise las partes movibles por si están desalineadas o atascadas o por si emiten rui­dos extraños, y asegure que no existan otras condi­ciones inusuales que afecten el normal y seguro funcionamiento de la máquina. Si detecta alguna anormalidad, lleve el motor a componer.
Mueva el conmutador de control a la posición de OPEN (abierto). Oprima y suelte el interruptor de pie. Verifique que la Roscadora esté girando hacia la derecha cuando usted se encuentra de frente al mandril.
Suelte el interruptor de pie y mueva el conmutador a la posición de OFF (apagado).
Empleo de herramientas montadas a la máquina
ADVERTENCIA
No use guantes o ropa suelta cuando haga fun­cionar la Roscadora. Mantenga las mangas y cha­quetas abotonadas. No trate de alcanzar algo por encima de la máquina, el tubo o dentro de las aberturas del mandril.
No use esta Roscadora si le falta su interruptor de pie o si éste está dañado. Siempre lleve protección para los ojos para que no les entren mugre u ob­jetos extraños.
Mantenga sus manos apartadas de un tubo o acoplamiento que gira. Detenga la máquina antes de limpiar las roscas de un tubo o de atornillar un acoplamiento. Espere que la máquina se detenga por completo antes de tocar el tubo.
No emplee esta máquina para fabricar o despren­der un acoplamiento (fitting). La Roscadora no está hecha para estos usos.
Instalación y sujeción del tubo en la Roscadora:
1. Asegure que el cortatubos, escariador y cabezal de terrajas estén elevados en la posición UP.
2. Haga una marca en el tubo, allí donde lo desea cortar.
3. Coloque el selector de velocidad en la posición de 45 rpm.
4. Introduzca el tubo en la Roscadora de tal manera que el extremo que se labrará o la marca hecha en el lugar del corte quede lo suficientemente distante para poder completar la operación.
5. Introduzca las piezas de trabajo de menos de 2 pies de longitud por la parte delantera de la máquina. Meta los tubos más largos por cualquiera de los dos extremos para que el trozo más largo del tubo so­bresalga de la parte trasera de la Roscadora.
Para evitar el volcamiento del equipo, coloque los soportes para tubos debajo de la pieza de tra­bajo.
6. Coloque el conmutador de control en la posición CLOSE (cerrado) y pise el interruptor de pie. Auto­máticamente la máquina centrará y agarrará el tubo o perno.
¡
NOTA! Si el tubo queda descentrado dentro del mandril,
haga funcionar la máquina en posición OPEN (abierto) para soltarlo y vuelva a colocarlo en el mandril. Es posible corregir un leve descen­trado durante un escariado o corte normal.
Corte de tubos con el cortatubos No. 364
1. LEVANTE el escariador y el cabezal de terrajas.
2. BAJE el cortatubos hacia el tubo y, girando el volante del carro, alinee la rueda de corte con la marca hecha en el tubo.
3. Con la manivela del tornillo de alimentación del cor­tatubos, apriete el tubo manteniendo la rueda ali­neada con el tubo (Figura 8).
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company
63
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
Figura 8 – Corte de un tubo con el cortatubos No. 364
4. Adopte la postura correcta para trabajar. Así mantendrá su equilibrio y ejercerá
control sobre la máquina y las herramientas:
Asegure que puede retirar su pie con rapidez del interruptor de pie.
Párese vuelto hacia el conmutador de control.
Asegure que puede alcanzar con facilidad el con-
mutador, herramientas y mandriles.
No extienda su cuerpo sobre la máquina o la pieza de trabajo.
5. Agarre la manivela del tornillo de alimentación del cor­tatubos con ambas manos.
6. Con el pie izquierdo baje y mantenga oprimido el pedal del interruptor de pie.
7. Lenta y continuamente apriete la manivela del tornillo de alimentación hasta que se haya cortado el tubo. No fuerce el cortatubos contra la pieza de trabajo.
8. Suelte el interruptor de pie y retire su pie del aloja­miento.
9. Levante el cortatubos.
Figura 9 – Escariado de tubos con el escariador No. 344
Escariado de tubos con el escariador No. 344
1. BAJE el brazo del escariador.
2. Pise y mantenga oprimido el pedal del interruptor de pie con su pie izquierdo. Gire el volante hacia el tubo.
3. Meta el escariador dentro del tubo y complete el es­cariado girando el volante. (Figura 9)
4. Retraiga el escariador y vuélvala hacia arriba.
5. Suelte el pedal del interruptor de pie y retire su pie del alojamiento.
Roscado de tubos o vástagos con Cabezales de Terrajas de Apertura Rápida, de Auto-apertura o Semiautomáticos
1. Instale el juego de terrajas. Consulte las instruc­ciones de instalación de terrajas. Regule el cabezal de terrajas al tamaño deseado.
2. Levante el cortatubos y el escariador.
3. Baje el cabezal de terrajas manteniendo la palanca de desenganche puesta en la posición CLOSE (ce­rrada).
4. Revise la palanca de cambio de engranajes y coló- quela a la velocidad correcta según la tabla de se­lección de velocidades.
Escariador
Volante
Ángulo de visión
Cortadora
Volante
Manivela del
tornillo de
alimentación
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company
64
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
Cuando el extremo del tubo que se rosca se en­cuentra al ras con el borde de la terraja número 1, golpee la manivela del cabezal de terrajas para que las terrajas suelten el tubo.
7. Gire el volante del carro para retirar el cabezal de te­rrajas fuera del tubo.
8. Vuelva el cabezal de terrajas a la posición UP (arriba).
9. Suelte el pedal del interruptor de pie y retire su pie del alojamiento.
Extracción del tubo
1. Gire el conmutador de control a la posición de OPEN (abierto). Presione el interruptor de pie y la máquina soltará el tubo.
2. Suelte el interruptor de pie y gire el conmutador de control a la posición de OFF.
Nunca meta sus manos detrás de la cubierta del mandril si la máquina se encuentra enchufada al suministro eléctrico. Puede aplastarse los dedos.
3. Retire la pieza de trabajo fuera de la Máquina Rosca­dora, sujetándola firmemente.
Cuando trabaje con trozos largos de tubos, asegure que el extremo más distante de la Ros­cadora esté sujeto antes de retirarlo. De lo contrario, pue­den ocurrir lesiones al volcarse la máquina o caer la pieza de trabajo.
4. Limpie los derrames y salpicaduras de aceite que hayan caído al suelo alrededor de la Roscadora.
Instalación de terrajas en Cabezales de terrajas de Autoapertura (solamente a mano derecha)
El Cabezal de Terrajas de Auto-apertura No. 815A (Figura 10) para roscas a mano derecha necesita cua­tro juegos de terrajas para roscar tubería desde 1/
8
hasta 2 pulgadas. Se precisa un juego de terrajas para cada uno de los siguientes tamaños: (1/8pulg), (1/4y 3/
8
pulg), (1/2y 3/4pulg) y (1 a 2 pulg). Para roscar pernos se necesita un juego distinto de terrajas para cada tamaño de perno.
¡
NOTA! Se recomienda el uso de terrajas de alta ve-
locidad para roscar tubos de 1 a 2 pulgadas a 45 rpm.
1. Coloque el cabezal de terrajas de auto-apertura en posición vertical sobre una mesa de trabajo.
2. Asegure que el gatillo esté desenganchado.
3. Afloje la palanca de agarre unas seis vueltas com­pletas.
¡
NOTA! Los circuitos de 20 amperes con buen voltaje y
un mínimo de cordones de extensión permiten el roscado de tubos de 2 pulgadas a 45 rpm. Si la máquina se atasca debido a un bajo voltaje, complete la rosca a 16 rpm. En circuitos de 15 amp, los tubos de 11/2a 2 pulgadas deben roscarse a 16 rpm.
¡
NOTA! Si se selecciona una velocidad incorrecta, en
condiciones de bajo voltaje el motor de la má- quina puede atascarse.
5. Gire el volante del carro para colocar las terrajas contra el extremo del tubo. Una leve presión sobre el volante pondrá a las terrajas en marcha (Figura 10).
Figura 10 – Roscado de tubos con el cabezal de terrajas
No. 815A
6. Cabezal de terrajas de Auto-apertura No. 815A (Figura 11) – Cuando el gatillo del cabezal de terra- jas toca el extremo del tubo, la palanca de desen­ganche se abre automáticamente.
¡
NOTA! En el caso de tubos de 1/2a 2 pulgadas, el
cabezal de terrajas se abrirá automáticamente cuando se haya cortado una rosca de la longitud correcta. El cabezal de terrajas deberá abrirse en forma manual cuando los tubos sean de 1/8,
1
/4, ó 3/8pulgada.
Cabezal de terrajas de Apertura Rápida No. 811A (Figura 12) – Cuando el extremo del tubo que se rosca esté al ras con el extremo de la terraja número 1, gire la palanca de desenganche a la posición de OPEN (abierta) para retraer las terrajas.
Cabezal de terrajas Semiautomático (Figura 13) –
Volante
Palanca de
desenganche
Cabezal de
terrajas de
autoapertura
Gatillo
Tabla de selección de velocidades
Tamaño/Material Rpm recomendadas
Tubos de
1
/8a 2 pulgs. 45
Pernos de 1/4a 1 pulg. 45
Usos con alto par de torsión16
acero inoxidable
perno sobre 1 pulg.
Condiciones de bajo voltaje 16
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company
65
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
4. Tire del tornillo de enclavamiento para que salga de la ranura ubicada debajo de la barra dimensional, de tal manera que el pasador en el tornillo de enclava­miento pase más allá de la ranura. Coloque la barra dimensional de modo que la línea marcada en el tornillo de enclavamiento quede alineada con el final de la posición REMOVE DIES (sacar terrajas).
5. Tumbe el cabezal con los números apuntando hacia arriba.
6. Extraiga las terrajas del cabezal de terrajas.
7. Introduzca nuevas terrajas hasta las marcas late­rales de las terrajas. Los números 1 al 4 señalados en las terrajas deben coincidir con los indicados en el cabezal.
8. Lleve la palanca de desenganche hacia atrás para enganchar las terrajas.
9. Con el cabezal en posición vertical, gire la placa de levas hasta que el pasador en el tornillo de en­clavamiento pueda entrar en la ranura debajo de la barra dimensional. En esta posición las terrajas se en­clavarán en el cabezal. Asegure que el pasador apunte hacia el final de la barra dimensional donde se encuentra la marca REMOVE DIES (sacar terrajas).
10. Ajuste la barra dimensional del cabezal de terrajas hasta que la línea marcada en el tornillo de en­clavamiento quede alineada con la marca del tamaño deseado en la barra dimensional.
11. Apriete la palanca de agarre.
12. Para labrar roscas sobredimensionadas o subdi­mensionadas, coloque la línea marcada en direc­ción a las marcas OVER (por encima) ó UNDER (por debajo) en la barra dimensional.
¡
NOTA! Cuando se rosca a mano izquierda, las posi-
ciones UNDER/OVER se invierten.
Figura 11 – Cabezal de terrajas universal de auto-apertura
Instalación de terrajas en Cabezales de Terrajas de Apertura Rápida (a mano derecha y a mano izquierda)
El Cabezal de terrajas Universal No. 811A (Figura 11) para roscas a mano derecha necesita cuatro juegos de terrajas para roscar tubería desde 1/8hasta 2 pul­gadas. Se precisa un juego de terrajas para cada uno de los siguientes tamaños: (1/8pulg), (1/4y 3/8pulg), (1/2y 3/
4
pulg) y (1 a 2 pulgs). Para roscar pernos se necesita un juego distinto de terrajas para cada tamaño de perno. No se encuentran disponibles terrajas para cabezales uni­versales a mano izquierda.
¡
NOTA! Se recomienda el uso de terrajas de alta ve-
locidad para roscar tubos de 1 a 2 pulgadas a 45 rpm.
1. Ponga el cabezal de terrajas sobre una mesa con los números apuntando hacia arriba.
2. Mueva la palanca de desenganche a la posición OPEN (abierta).
3. Afloje la palanca de agarre mediante unas tres vueltas.
4. Levante y saque la lengüeta de la arandela de agarre fuera de la ranura ubicada debajo de la barra di-
Pasador
Línea
marcada
Barra dimensional
Tornillo de
enclavamiento
Palanca de
desenganche
Palanca
de agarre
Gatillo
Ridge Tool Company
66
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
mensional. Deslice la palanca de desenganche hasta el final de la ranura, en la dirección de (CHANGE DIE) cambio de terrajas indicada en la placa de levas.
5. Extraiga las terrajas del cabezal de terrajas.
6. Introduzca nuevas terrajas hasta las marcas late­rales de las terrajas. Los números (1 al 4) señalados en las terrajas deben coincidir con los indicados en el cabezal.
7. Mueva la palanca de desenganche hacia atrás para que la lengüeta de la arandela en la palanca de agarre caiga en la ranura ubicada debajo de la barra dimensional.
8. Regule la barra dimensional del cabezal de terrajas hasta que la línea marcada en el enlace quede ali­neada con la marca de la dimensión deseada en la barra dimensional. Para el roscado de pernos (de cualquier tamaño), alinee la línea marcada con la línea para pernos (BOLT) en la barra dimensional.
9. Apriete la palanca de agarre.
10. Para labrar roscas sobredimensionadas o subdi­mensionadas, coloque la línea marcada en direc­ción a las marcas OVER (por encima) ó UNDER (por debajo) en la barra dimensional.
Figura 12 – Cabezal de Terrajas Universal de Apertura
Rápida
Instalación de terrajas en Cabezales de Terrajas Modelos 816/817
El Cabezal de Terrajas Semiautomático para roscas a mano derecha (Figura 13) requiere cuatro juegos de te­rrajas para roscar tubería desde 1/8hasta 2 pulgadas. Se precisa un juego de terrajas para cada una de las si­guientes gamas de tamaño: (1/8pulg), (1/4y 3/8pulg), (1/2y
3
/4pulg) y (1 a 2 pulg). Para roscar pernos se necesita un
juego distinto de terrajas para cada tamaño de perno.
1. Baje la manivela y gírela para que la placa de levas descanse contra la perilla del émbolo (como se
muestra en la Figura 13 – Cabezal de terrajas Modelos 816 y 817)
2. Tumbe el cabezal en una mesa o banco con los nú- meros apuntando hacia arriba.
3. Tire de la perilla del émbolo y gire la manivela por completo hacia la izquierda.
4. Seleccione las terrajas correctas para el tamaño que desea. (Los tamaños van marcados en la cara pos­terior de las terrajas).
5. Los números en las terrajas deben corresponder con aquellos en las ranuras del cabezal. Introduzca las terrajas hasta la línea marcada en ellas; el borde numerado hacia arriba.
6. Gire la manivela hacia la derecha para que la perilla del émbolo caiga y quede al ras contra el cabezal de terrajas.
7. Para seleccionar o regular el tamaño deseado, afloje el tornillo del bloc de la dimensión correspondiente, des­place el bloc hacia la derecha para obtener roscas subdimensionadas y hacia la izquierda, para sobre­dimensionadas. Cuando deba regular los blocs porque ha cambiado de terrajas, comience por la posición central y proceda desde allí.
Figura 13 – Cabezal de Terrajas Semiautomático
Verificación de la longitud de la rosca
(Figura 14)
1. La rosca tiene la longitud correcta cuando el ex­tremo del tubo queda al ras con el borde de las te­rrajas (Figura 14A).
2. El cabezal de terrajas puede regularse para obtener el
Línea marcada
Enlace
Palanca de
desenganche
Arandela
Cabezal
Palanca de
agarre
Barra
dimensional
Manivela
Perilla del
émbolo
Paradas
para diversos tamaños
Ridge Tool Company
67
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
diámetro de rosca necesario. Si es posible, chequéela con un calibrador o medidor anular de roscas (Figura 14B). La rosca está bien cortada si el extremo del tubo se encuentra a más/menos una vuelta de estar al ras con la cara del calibrador anular.
Figure 14 – Verificación de la longitud de la rosca
Mandril Niplero No. 819 y kit de adaptación No. 839
Instalación
1. La máquina utiliza un mandril para niples No. 819 así como un adaptador de dimensiones. El montaje re­quiere un kit adaptador No. 839.
2. Ensamble el mandril para niples No. 819 y el kit adaptador No. 839 como se describe en las instruc­ciones incluidas con los kits.
3. Gire el conmutador a la posición de OPEN (abierto) y oprima el interruptor de pie para abrir el mandril por completo.
¡
NOTA! Asegúrese de que la placa de retención de-
lantera especial se encuentre instalada para que sea posible el uso del mandril 819 y el adaptador 839.
4. Introduzca el Mandril Niplero No. 819 adaptado, con el extremo que tiene tubo primero, en el mandril de la Roscadora No.1822-I. Gire el conjunto ensamblado hasta que la llave en el No. 839 se introduzca en la muesca.
Figura 15 – Piezas del mandril No. 819 y del adaptador
No. 839
Procedimiento para roscar niples
1. Escarie, rosque y corte el tubo a la longitud de­seada, empleando los procedimientos estándar.
2. Instale el mandril No. 819 y el adaptador No.839
(Figura 16)
3. Para los tubos de 1/8a 3/4pulg., coloque la pieza de in­serción con el extremo pequeño hacia el adapta­dor; para tubos de 1 pulg., el extremo grande hacia el adaptador; para tubos de 11/4pulg. y mayores, no se emplea pieza de inserción.
4. Instale el adaptador apropiado y apriételo con una llave de ajuste.
Extraiga la llave antes de hacer fun-
cionar la máquina.
5. tornille el niple al adaptador, escarie y rosque el otro extremo (Figura 17). Introduzca la llave en el collar y desmonte el niple.
Figura 16 – Instalación de la pieza de inserción y de los
adaptadores
Mandril niplero
Inserción
Adaptador
Llave de ajuste
ADVERTENCIA
W
W
D
D
D
Terraja
Tubo
Terraja
Tubo
A - Ancho total de la rosca
Inicio del corte de la rosca
Al ras
(dimensión
básica)
Sobredimensionada
en una vuelta
(dimensión máxima)
Subdimensionada
en una vuelta
(dimensión mínima)
Calibrador
anular delgado
Rosca completada
Terraja al
ras con el
extremo del tubo
B - Verificación de las roscas dentro de un calibrador anular
Mandril niplero No. 819
Placa de retención
delantera
Llave de
ajuste
Inserción
Adaptador
del tubo
Pasador
Anillos de
retención
W = Ancho
D = Prof
Llave de ajuste
Adaptador
Ridge Tool Company
68
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
Figura 17 – Instalación y desmontaje de niples
Instrucciones de funcionamiento utilizando roscadoras a engranajes
ADVERTENCIA
No use guantes o ropa suelta cuando haga fun­cionar la Roscadora. Mantenga las mangas y cha­quetas abotonadas. No extienda su cuerpo sobre la máquina ni la roscadora a engranajes.
No use esta Roscadora si le falta su interruptor de pie o si éste está dañado. Siempre lleve pro­tección para los ojos para que no les entren mugre u objetos extraños.
Es necesario instalar la Máquina Roscadora y la Roscadora a Engranajes correctamente para im­pedir que se vuelquen. Siga las instrucciones cuida­dosamente.
La Roscadora a Engranajes No. 141 pesa 95 libras. Se requieren dos (2) personas para levantar esta roscadora.
Regulación de la Roscadora a Engranajes No. 141
1. Ponga la Roscadora a Engranajes No. 141 en el suelo con el eje de accionamiento hacia arriba. Tire de las dos perillas de la placa de levas y gire la placa de levas al tamaño deseado. Los pasadores de ubicación caerán en los agujeros en la placa de selección.
Regulación del tamaño de la rosca
1. Para obtener una profundidad estándar de rosca, sujete el portapieza sin que se mueva y gire la caja de engranajes con la mano hasta que la línea mar­cada STANDARD (estándar) en la camisa del piñón quede al ras con la parte inferior del cabezal de te­rrajas; o la línea STANDARD en el poste guía quede al ras con la parte superior del cabezal de terrajas (Figura 18).
2. Para roscas sobredimensionadas, gire la caja de engranajes hasta que la línea marcada 2T Over Line (2 veces por encima de la línea) en el poste guía quede al ras con la parte superior del cabezal de te­rrajas.
3. Para roscas subdimensionadas, gire la caja de en­granajes hasta que la línea marcada 2T Under Line (2 veces por debajo de la línea) en el poste guía quede al ras con la parte superior del cabezal de te­rrajas.
Poste guía
Cabezal
Eje de
accionamiento
Tornillo de
enclavamiento
Perilla de la placa
de levas (2)
Líneas de
referencia (3)
Figura 18 – Roscadora a Engranajes No. 141 con el eje
de accionamiento apuntando hacia arriba
Niple
Collar de
desenganche
Llave de ajuste
Ridge Tool Company
69
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
Indicadores en el poste guía para labrar roscas rectas o achaflanadas
(Figura 19)
1. Estando el indicador en rosca de tamaño estándar, desmonte el tornillo de agarre en la base del poste guía y retire el poste a través del cabezal de terrajas.
2. Para roscas achaflanadas o cónicas, introduzca el poste guía a través del cabezal de terrajas, con su ra- nura diagonal hacia el interior. El bloque guía en­ganchará la ranura diagonal y el poste girará hacia la caja de engranajes.
3. Para roscas rectas, introduzca el poste guía a través del cabezal de terrajas, con la ranura recta hacia el in­terior, hasta la caja de engranajes.
4. Con el bloque guía en la ranura diagonal o recta, re­instale el tornillo de agarre.
Cambio de terrajas
(Figura 19)
1. Extraiga el tornillo de agarre.
2. Tire de las perillas y gire la placa de levas hasta la marca CD.
3. Saque la terraja No.1 y meta la nueva terraja No.1 (repita).
4. Gire la placa de levas hasta el diámetro deseado.
5. Reponga el tornillo de agarre.
¡
NOTA! Si se hace necesario extraer o cambiar el bloque
guía, el número estampado E-1997 en el bloque guía debe quedar colocado CONTRA la placa de selección. Si el número permanece visible, usted cortará una rosca SUBDIMENSIONADA.
Funcionamiento de la Roscadora a Engranajes No. 141
Instalación de la Roscadora a Engranajes No. 141
(Figura 20)
Se requiere un kit de acoplamiento al carro No. 241 para montar la Roscadora a Engranajes No. 141 a la máquina. El kit incluye una montura para el carro, un eslabón para la conexión del carro, un eje de accionamiento con re­versa y un múltiple para la distribución del aceite. El conmutador de control debe estar en la posición CLOSE (cerrado) para hacer funcionar la Roscadora a Engranajes No. 141.
1. Desmonte la cortadora, el cabezal de terrajas y el es­cariador de la máquina.
2. Instale la montura del carro.
3. Instale el múltiple de aceite (vea la Cortadora tipo
cuchilla No. 821).
4. Por la parte trasera de la máquina, instale el eje de
accionamiento a través del tubo del husillo hasta la tapa delantera. Para instalar o desmontar el eje de accionamiento es necesario efectuar un giro en el sentido contrario al de las manecillas del reloj.
Las mordazas deben estar completamente abiertas para poder instalar o desmontar el eje de accio­namiento
NO instale o desmonte el eje de acciona­miento a través del mandril trasero. Las uñas del dis­positivo de centrado trasero pueden doblarse o quebrarse.
5. Con el carro apartado del mandril, monte cuidado­samente la Roscadora a Engranajes No. 141 sobre la montura del carro e introduzca el eslabón de conexión.
6. Desde la parte trasera de la máquina, gire y em­puje el eje de accionamiento hacia adentro del eje cuadrado de la No. 141. Apriete los tornillos de agarre. Apriete el tornillo de agarre del eslabón de conexión.
7. Con la No. 141 regulada a la línea STANDARD, gire el volante del carro hasta que el ensamble se en­cuentre a 1 pulgada de la tapa delantera del mandril.
CUIDADO
CUIDADO
Figura 19 – Roscadora a Engranajes No. 141 mostrando
la camisa del piñón y las líneas de referencia en el poste guía
Terrajas
(juego de 5)
Bloque
guía
2T Under
Line (línea dos vueltas por debajo)
Línea es-
tándar
2T Over
Line (línea
dos vueltas
por encima)
Tornillo
Poste guía
Caja de
cambios o de
engranajes
Placa de se-
lección
Cabezal de
terrajas
Tornillo de
retención o
parada
Linea roja de parada
Línea es-
tándar
Camisa
del piñón
Ridge Tool Company
70
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
Roscado de tubos de 21/2hasta 4 pulgadas (45 rpm)
1. Regule la Roscadora a Engranajes No. 141 y móntela en la Roscadora 1822-I.
2. Sostenga el tubo con un soporta-tubos.
3. Introduzca el tubo en la garganta de las terrajas y cierre el portamateriales y el tornillo de agarre.
4. Dirija el pico del aceite hacia las terrajas y coloque la palanca del múltiple de aceite en la posición debida.
5. Coloque el conmutador de control en la posición CLOSE (cerrado) y, con la palanca de transmisión puesta en 45 rpm, pise el interruptor de pie.
6. Rosque hasta que aparezca la línea roja de parada (STOP) en la camisa del piñón (consulte las marcas
en el poste guía para roscas sobre y subdimen­sionadas).
7. Para que la roscadora retroceda, coloque el con­mutador de control en la posición OPEN (abierto) y oprima el interruptor de pie.
8. Después de 1/4de vuelta, detenga la máquina. Tire de las perillas de la placa de levas y gire ésta hacia la marca CD en el cabezal de terrajas.
9. Suelte el tornillo de agarre y abra el portamateriales. Extraiga el tubo.
10. Oprima el interruptor de pie y vuelva a colocar la No. 141 a la línea STANDARD.
Si el cilindro roscado se llegara a soltar del portamateriales, debe ser vuelto a enganchar, a mano, sobre un banco de trabajo. NO USE fuerza motriz.
¡
NOTA! Si no dispone de un calibrador anular, puede
emplearse un acoplamiento o fitting. Este fit­ting debe ser similar a los que se estén usando en la obra. La rosca del tubo debe cortarse para lograr 2 ó 3 vueltas manuales de engranaje con el fitting. Si la rosca del tubo no resulta del diámetro apropiado, la línea índice debe mo­verse hacia las marcas OVER (por encima) ó UNDER (por debajo) en la barra de dimensio­namiento. (Vea “Instalación de terrajas en
Cabezales de Terrajas”).
Cortatubos de cuchilla No. 821 y kit de adaptación No. 822
El cortatubos de Cuchilla No. 821 permite que la má- quina efectúe ranurados, achaflanados, cortes en ángulo recto en los extremos de tubos revestidos y otras apli­caciones. Su instalación requiere un kit de adaptación No. 822. El kit incluye un brazo de acoplamiento, un múltiple para el suministro de aceite y un broche para fijar el múltiple a la bandeja.
Instalación del cortatubos de cuchilla No. 821
1. Desmonte la rueda de corte No. 364 fuera del carro.
2. Instale el brazo de acoplamiento y el cortatubos de cuchilla No. 821.
CUIDADO
Figura 20 – Funcionamiento de la Roscadora a Engranajes No. 141
Pico para el aceite
Eslabón de
conexión
Múltiple del
aceite/palanca
(escondida)
Eje de accionamiento
(tornillos de agarre)
Poste guía
Portamateriales
Tornillo de agarre
Tubo
Soporte para
tubos VJ-99
Volante
Montura
del carro
Camisa del piñón
Ridge Tool Company
71
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
3. Desconéctele al carro la manguerita plástica y el fit­ting metálico.
4. Acople al carro el tubo metálico de suministro, instale el múltiple y el broche para fijar el múltiple a la ban­deja.
5. Vuelva a acoplar la manguera plástica de suminis­tro de aceite al múltiple.
Ranurado, achaflanado y corte de tubos con el cortatubos de cuchilla No. 821 (45 rpm)
1. Coloque la broca o barrena requerida.
2. Coloque el tubo en el mandril y sitúe la palanca de suministro de aceite en la posición requerida para di­rigir el aceite de corte al pico flexible de aceite.
3. Coloque el cortatubos sobre el tubo y, con la máquina funcionando, apriete el mango del cortatubos hasta que los rodillos hagan contacto con el tubo.
4. Dirija el pico del aceite hacia la superficie de corte y lentamente gire la manivela de alimentación de la he­rramienta.
Funcionamiento de la máquina a mano izquierda
La máquina puede manejarse a mano izquierda. No obs­tante, es necesario que el usuario o un Servicentro Autorizado la modifique. Básicamente, se invierten las mordazas delanteras y las traseras y se intercambian las mangueritas de aceite. Adicionalmente, se debe in­stalar un cabezal de terrajas izquierdo en el lado cercano al carro, a través del agujero en el apoyo del carro.
¡
NOTA! El escariado a mano izquierda precisa un Cono
de Escariado E-863.
Tanto las mordazas delanteras como las traseras deben ponerse en la modalidad a mano izquierda como se muestra en la Figura 21.
Ubicación de las mordazas delanteras para el funcionamiento a mano izquierda
(Figura 21)
1. Haga funcionar la máquina en la posición de OPEN (abierta) para abrir las mordazas.
Asegúrese de que la máquina se en­cuentra desenchufada del suministro antes de efectu­arle servicio o ajustes.
2. Con la máquina en OFF (apagada) y desenchufada, extraiga las tapas delantera y trasera.
3. Manualmente gire las mordazas delanteras hacia la posición CLOSE (cerradas) y extraiga los tres clips en forma de “E” que sostienen el retenedor delantero en su sitio. Extraiga el retenedor y los es­paciadores.
4. Extraiga los clips en forma de “E” y las arandelas que sujetan las mordazas delanteras sobre los pasadores del accionamiento y desmonte las mordazas de­lanteras.
5. Invierta las mordazas delanteras e instálelas sobre los pasadores del accionamiento y de las varillas.
Figura 21 – Portaherramientas dispuesto para funcionar
a mano izquierda (se han sacado los clips en E y retenes para mayor claridad)
ADVERTENCIA
CUIDADO
Ridge Tool Company
72
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
¡
NOTA! La varillas deben girarse en 180 grados para
que coincidan con los pasadores cuadrados de las varillas y las ranuras de ubicación en las mordazas delanteras. Se pueden emplear las mordazas traseras para sostener las varillas en posición.
6. Vuelva a instalar las arandelas y los clips en forma de E sobre los pasadores del accionamiento. Coloque los espaciadores en las varillas e instale el retenedor y los clips en “E”.
7. Proceda igual con las mordazas traseras.
Ubicación de las mordazas de centrado trasero para el funcionamiento a mano izquierda
(Figura 21)
1. Las mordazas de centrado trasero apuntarán hacia el exterior después que la mordaza delantera haya sido invertida para funcionar a mano izquierda.
2. Extraiga los tres clips en “E” que sostienen el retene­dor trasero y desmonte el retenedor.
3. Desmonte los espaciadores y las mordazas traseras.
4. Invierta las mordazas traseras e instálelas nueva­mente sobre el pasador cuadrado de las varillas.
5. Vuelva instalar los espaciadores, el retenedor trasero y los clips de retención.
¡
NOTA! Antes de volver a instalar las tapas de la
máquina, asegúrese de que tanto la mordaza delantera como la trasera se encuentren en la misma modalidad de funcionamiento. (Vea la
Figura 21 para la configuración a mano iz­quierda, o la Figura 24 si se va a volver a un fun­cionamiento a mano derecha).
Instalación del conducto de aceite para el funcionamiento a mano izquierda
1. Para el funcionamiento a mano izquierda, el con­ducto de suministro de aceite al carro se conecta a la bomba de aceite en el adaptador marcado IN (en­trada).
2. Para el funcionamiento a mano izquierda, el con­ducto de suministro de aceite proveniente del filtro de aceite se conecta a la bomba de aceite en el adap­tador marcado OUT (SALIDA).
¡
NOTA! Para el funcionamiento a mano derecha, la tra-
yectoria de los conductos de aceite se invierten.
En la modalidad de funcionamiento a
mano izquierda, las posiciones del conmutador de control
se invierten: CLOSE (cerrado) se convierte en OPEN (abierto) y OPEN se convierte en CLOSE.
Accesorios
ADVERTENCIA
Los siguientes productos RIDGID son los únicos aptos para funcionar con la Máquina Roscadora No. 1822-I. Los accesorios de otras maquinas pueden resultar peligrosos si se usan en esta Roscadora. Para evitar lesiones de gravedad, sólo use los accesorios que se listan a con­tinuación.
Accesorios para la Máquina Roscadora
Soportes:
No. 1406......................abatible con ruedas y ban-
deja para el aceite No. 1460
No. 100A .....................de 4 patas con bandeja
No. 150A .....................de 2 ruedas con bandeja
No. 200A .....................de dos ruedas con armario
cerrado
Soporta-tubos Mandril niplero No. 819 (a mano derecha solamente): Kit Adaptador No. 839
Adaptadores para tubos ........1/8hasta 11/2pulg.
Adaptadores para pernos......1/4hasta 2 pulg. UNC
1
/4hasta 11/2pulg. UNF
Accesorios que van acoplados directamente a la máquina
Kit para montar el carro No. 241 Roscadora a Engranajes No. 141.para roscar tubos
de 21/2a 4 pulgs.
Soporta-tubo
¡
NOTA! Consulte el Catálogo de Ridge Tool para una
lista completa de soporta-tubos, aceites para roscar y terrajas.
ADVERTENCIA
Modelo
No. Descripción
819 Mandril niplero 1/2a 2 pulg. NPT 819 Mandril niplero 1/2a 2 pulg. BSPT 839 Juego de adaptador para el mandril niplero No. 819 821 Cortadora tipo cuchilla 822 Juego de adaptador para el cortatubos No.821 141 Roscadora de engranajes 4 pulgadas NPT 141 Roscadora de engranajes 4 pulgadas BSPT 241 Juego de montaje para el carro de la Roscadora 141
1460 Kit de la tapa para la bandeja de aceite
E-863 Cono d e e s cariado a mano derecha e izquierda
364 Cortadora de rueda
Kit de conversión para tubos revestidos en plástico Herramienta de ranurado
E-1050 Herramienta Saran para el cortatubos 821
D471 Bisel de 45°, herramienta corta-extremos para la 821
344 Escariador
Grasa de engranajes (1224 & 1822)
Ridge Tool Company
73
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
Instrucciones de mantenimiento
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la máquina se encuentra des­enchufada del suministro antes de efectuarle cual­quier mantenimiento o ajuste.
Mantenimiento del sistema de lubricación
La limpieza periódica del depósito de aceite y de las mallas de los filtros permitirá un buen funcionamiento de la máquina. Recambie el aceite de corte cuando se ensucie o contamine.
1. Extraiga y limpie la malla superior de la bandeja de virutas.
2. Extraiga y limpie la malla secundaria de la bandeja para virutas.
3. Extraiga el tapón de drenaje y vacíe el aceite de corte.
4. Limpie la malla del filtro de aceite y extraiga el fango que se haya juntado en el depósito de aceite.
NO haga funcionar la máquina sin el filtro de aceite colocado en la parte inferior del depósito de aceite. Las virutas podrían taponar el conducto de aceite y/o dañar la bomba de aceite.
¡
NOTA! Aceite RIDGID para Cortar Roscas produce
roscas de alta calidad y alarga la vida útil de las terrajas. Lea las etiquetas de los recipientes de aceite para conocer sus usos y modo de em­pleo. Se debe desechar el aceite de acuerdo a las disposiciones gubernamentales vigentes.
Lubricación del rodamiento del árbol
(Figura 22)
Figura 22 – Lubricación del rodamiento del árbol
Los agujeros para la lubricación del rodamiento del árbol principal se encuentran sobre y en cada extremo de la carcasa del árbol.
Los rodamientos se impregnan con aceite durante su fabricación, lubricación que durará hasta que se efectúe el primer mantenimiento programado.
Se recomienda la lubricación con 10 gotas de aceite SAE 20 no detergente cada seis meses (con mayor fre­cuencia si se somete la máquina a un uso intensivo).
Recambio de la mordaza delantera y de la uña de centrado
1. Haga funcionar la máquina en la posición de OPEN (abierta) para abrir las mordazas.
2. Con la máquina en OFF (apagada) y desenchufada, desmonte la tapa delantera.
3. Afloje el tornillo que sostiene la mordaza y la uña de centrado en su lugar. Esto debería permitir que la mor­daza se separe de su soporte. (Figuras 23A y B)
4. Sobre una mesa de trabajo, saque los pasadores que retienen la uña de centrado en su lugar e instale una nueva uña de centrado.
¡
NOTA! Tenga cuidado de no doblar o torcer la uña de
centrado mientras extrae los pasadores en la mesa de trabajo.
Figura 23A – Extracción de la mordaza
CUIDADO
Carcasa del árbol
Orificios para la lubricación
del rodamiento
Ridge Tool Company
74
Figura 23B – Extracción de la mordaza
5. Vuelva a instalar la mordaza y la uña, y apriete el tornillo.
Recambio de la mordaza trasera y de la uña de centrado
1. Coloque la mordaza de centrado trasera en la posi­ción de OPEN (abierta), luego desenchufe la máquina y extraiga la tapa trasera.
2. Desmonte los tres clips en forma de “E” que sostienen el retenedor trasero y desmonte el retene­dor. (Vea la Figura 26, primer paso.)
3. Desmonte los espaciadores y la mordaza de centrado trasera.
4. Sobre una mesa de trabajo, saque los pasadores que retienen la uña de centrado en su lugar e instale una nueva uña de centrado.
5. Vuelva a instalar la mordaza trasera y los espacia­dores en las varillas. (vea la Figura 24). Ubique el pasador cuadrado en la ranura de la mordaza.
Figura 24 – Vuelva a instalar las mordazas traseras y
los espaciadores en las varillas
6. Vuelva a instalar la unidad de retención trasera y los clips de retención.
Kit de conversión del árbol, para tubos revestidos en plástico
Figura 25 – Kit PCP
Extracción del árbol
1. Con la máquina en OFF (apagada) y desenchufada, extraiga las tapas delantera y superior.
2. Extraiga el conjunto de centrado trasero.
3. Extraiga las tres (3) zapatas de freno. (Vea la Figura
26)
4. Extraiga los pequeños clips en forma de “E” y las arandelas que retienen las mordazas delanteras al piñón de accionamiento. Retire el árbol.
Instalación del árbol
1. Instale el nuevo árbol para tubos revestidos en plás- tico siguiendo el procedimiento a la inversa.
2. Instale las clips en forma de “E” y las arandelas en las mordazas delanteras.
3. Vuelva a colocar las tres (3) zapatas de freno.
¡
NOTA! Apriete los tornillos de tope hasta que toquen
fondo.
4. Vuelva a ensamblar el conjunto de centrado trasero empleando nuevos espaciadores y mordazas traseras suministrados con el kit.
¡
NOTA! Para el roscado a mano derecha, las mor-
dazas traseras deben quedar orientadas como se muestra. (Vea la Figura 27).
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
Figure 27B – Orientación de la mordaza
Almacenamiento de la máquina
Los equipos motorizados deben guar­darse dentro, bajo techo, o bien cubiertos para guare­cerlos de la lluvia. Almacene la máquina bajo llave, fuera del alcance de los niños y personas que no conocen el manejo de las máquinas roscadoras. Esta máquina puede causar graves lesiones en manos de individuos sin en­trenamiento.
Servicio y reparaciones
ADVERTENCIA
Los trabajos de mantenimiento y reparación de esta Máquina Roscadora deben ser hechos por técnicos cali­ficados. La máquina debe llevarse a un Servicentro In­dependiente Autorizado de RIDGID o devuelta a la fábrica. Todas las reparaciones hechas en establecimientos de ser­vicio de Ridge Tool Company están garantizadas de estar libres de defectos en los materiales y de mano de obra.
Cuando se le haga servicio a esta máquina, sólo deben emplearse repuestos idénticos. De lo contrario, pueden ocurrir choques eléctricos y lesiones de gravedad.
5. Instale las tapas superior y delantera. No haga funcionar la máquina sin sus
cubiertas protectoras.
¡
NOTA! Una vez que la máquina haya sido equipada con
el nuevo kit para roscar tubos revestidos en plástico, también será capaz de roscar tubos de acero y galvanizados de 1/2a 2 pulgadas de diámetro. Para roscar tubos inferiores a 1/2pulg., se deberán reinstalar las mordazas delantera y trasera originales.
Figure 26 – Extracción de las zapatas de freno
Figure 27A – Orientación de la mordaza
Ridge Tool Company
75
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
Tercer paso
Segundo paso
Primer paso
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company
76
Si tiene cualquier pregunta relativa a la operación o funcionamiento de esta máquina, llame o escriba a:
Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Teléfono: (800) 519-3456 E-mail: TechServices@ridgid.com
Para obtener el nombre y la dirección del Servicentro Autorizado más cercano, llame a Ridge Tool Company al (800) 519-3456 o visítenos en internet: http://www.ridgid.com
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
Diagrama de cableado
1822-IC
240V 60Hz
10A
Verde
Naranja
Negro
Rojo
Blanco
Verde
Blanco
Negro
Verde
Negro Blanco
Ventilador
Abierto
2
Rev.
Cerrado
I
Adelante
Apagado
0
Apagado
Printed in U.S.A. 7/04 999-998-708.10
REV. A
What is covered
RIDGID®tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID
®
tool. Warranty coverage ends when the prod-
uct becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID
®
INDEPENDENT SERVICE
CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
®
products. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
FULL LIFETIME
Qué cubre
Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los
materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del pro­ducto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños inci­dentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada ante­riormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofre­cer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGE
®
sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE
®
. La couverture cesse dès lors que
le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID
®
agréé. Les
clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de demander le remboursement intégral de son prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects.
L’influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits prévus par votre législation locale.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits RIDGID
®
. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à
offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
Ridge Tool Company
400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001
WARRANTY
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Against Material Defects
& Workmanship
Loading...