Rex RLB, RLD, ATX, RLR, ATU User Manual [de]

...
Montageanleitung Mounting Instructions
ATR/ ATS/ ATP/ ATE/ ATU/ ATX S./P. 2
RLB/ RLR S./P. 5
RLD S./P. 6
Hinweise / References S./P. 4
ATR/ ATS/ ATP/ ATE/ ATU/ ATX
Montage
Innenkette fassen und die Schneekette auf den Reifen auflegen, das Laufnetz mittig positionieren und gleichmäßig auf dem Reifen verteilen. 1/4 bis 1/3 ­Radumdrehung auf Kette auffahren. Danach verfahren wie bei Montage mit Montagekette/ -seil Punkt 3, 4 und 5.
Mounting
outward! Take inner chain, lift chain up, push it backwards and spread evenly over the tire. Drive approx. 1/4 of a wheel's turn onto the chains. Further mounting like the rope mounting, point 3, 4 and 5.
Montage (mit Montagekette/ -seil) Mounting (with mounting chain/ cord)
1
2
ohne Montagekette/ -seil Schneeketten neben dem Rad ausbreiten und ordnen. Spannhebel und Spannkette nach außen positionieren.
without mounting chain/ cord Spread out snow chain in front of or behind the tire and arrange properly. Tension lever and tension chain
Schneeketten vor oder hinter dem Rad ausbreiten und ordnen. Spannhebel und Spannkette nach außen positionieren. Die Montagekette/ -seil über die obere Hälfte des Reifens legen und die Kette in den Montagehaken einhängen.
Spread out snow chain in front of or behind the tire and arrange properly. Tension lever and tension chain outward! Put mounting chain/ cable over the upper half of the tire and hook the snow chain into the mounting hook.
Langsam eine Radumdrehung fahren, Kette zieht sich dabei auf den Reifen. Schneekette durch Aushängen der Montagehaken lösen. Montagekette/ -seil herausziehen.
Drive slowly one complete turn of the wheel, thereby pulling the chain on the tire. Unhook snow chain from the mounting hook. Remove mounting chain/ cable.
3
4
5
Seitenkette auf der Radinnenseite schließen (Seitenhaken im letzten Ring der Seitenkette einhängen); anschließend auch auf der Radaußenseite. Hinweis: Nach dem Einhaken prüfen: Kettenstränge dürfen nicht verdreht sein.
Close side chain on the inside of the wheel - then on the outside. Note: After closing make sure that chain stands are not twisted.
Mittelverschluss/ Laufflächenhaken anheben und in den Ring über die Flachstelle einhängen.
Lift central lock and hang in the ring with the flat spot.
Die Spannkette anziehen und den Spannhebel in das nächste erreichbare Glied der Spannkette einführen. Spannhebel umlegen und mit Ring sichern. Spannkette in Seitenkette sichern. Nach etwa 100 m Fahrt Sitz der Kette prüfen und wenn nötig nachspannen!
Tighten tension chain and insert tension lever into the next accessible link of the tension chain. Tension lever and secure it with the ring. Secure the loose end of the tension chain in the side chain. After approximately 100 meters of driving check the positioning of the chain and
tighten if necessary!
Demontage
beginnen) – Mittelverschluss öffnen – Kette vom Rad streifen
Disassembly
the wheel) - open central lock - pull chain off of the wheel
Passform anpassen:
Innenkettenabschnitte variiert werden. Die Verkürzungsstellen gleichmäßig verteilen – die einzelnen Innenkettenteile sollen nach dem Verkürzen möglichst gleich lang sein.
Adjustment:
shortening the various inside chain sections should have the same length, if possible. Some Universal chains are already assembled with shortening elements.
der Schneeketten Spannkette aushängen – Spannhebel öffnen – Spannkette lockern – Verschlusshaken lösen (auf Radaußenseite
of snow chains Unhook tightening chain – open tightening lever – loosen tightening chain - loosen closure hook (starting on the outside of
Die Passform der Kette kann durch Kürzen der Innenkette verändert werden. Mittels Schäkel kann die Länge der
When the tires are worn, the fit of the chains can be improved by shortening the inside chain. Distribute shortening places regularly – after
Hinweise
Angaben des Fahrzeugherstellers bezüglich der Verwendung von Schneeketten beachten. Montieren Sie die Schneeketten nur auf den vom Hersteller
empfohlenen Reifen. Die Passform der Ketten ist für Neureifen bei vorgegebenem Reifendruck bestimmt. Bei abgefahrenen und runderneuerten Reifen muss die Kettenpassform überprüft werden. Es ist nicht gestattet, den Reifenluftdruck vor der Montage zu reduzieren und nach der Montage wieder zu erhöhen. Dadurch kann die Kette überspannt werden und Schäden an Kette und Reifen entstehen. Verwenden Sie keine Ketten mit ungeeigneter Passform. Stellen sie nach der Montage sicher, dass die Schneeketten bei Gebrauch keine Fahrzeugteile streifen. Schneeketten müssen immer paarweise auf einer Achse verwendet werden. Beachten Sie genau die einzelnen Punkte der Montageanleitung. Spannen Sie die Schneeketten nur so viel wie erforderlich. Überspannung der Ketten kann Schäden an der Kette und am Reifen verursachen. Überschreiten Sie mit montierten Ketten niemals die gesetzliche Höchstgeschwindigkeit von 50 km/h. Bei fahrzeugbezogener Angabe/ Vorschrift bzw. auf schnee- und eisfreien Straßenstücken muss die Geschwindigkeit angepasst und reduziert werden. Reparaturen und Umbauten an den Schneeketten nur durch qualifiziertes Personal und nur mit Original-Ersatzteilen. Die Reparatur mit Ersatzgliedern ist nur eine provisorische Lösung.
Pflege und Lagerung der Ketten: Ketten nach Gebrauch mit warmem Wasser abspülen, gut trocknen lassen und an trockenen Ort verstauen. Erhaltungszustand: Ketten wenden, wenn auf einer Gliedseite 1/3 des Drahtquerschnittes abgefahren ist. Ausnahme: Ketten mit aufgeschweißten Verschleiß-
bzw. Greifstegen. Bei Beschädigungen oder Bruchstellen darf die Kette keinesfalls montiert werden. Keine Gleitschutzkette montieren, bei der, und sei es auch nur an einem Kettenglied, mehr als die Hälfte der Drahtstärke abgenützt ist. Allgemeine Verhaltensregeln beim Fahren mit Schneeketten: Schneeketten sind ein Hilfsmittel für schwierige Situationen, das uns erlaubt das Fahrzeug auch auf verschneiten und vereisten Straßen zu verwenden. Fahren Sie mit größter Aufmerksamkeit und vermeiden Sie ruckartiges Bremsen und Beschleunigen. Achten Sie auch darauf, dass die Räder nicht durchdrehen, wodurch eine Beschädigung der Ketten durch erhöhte Belastung entsteht. Zweckentfremdeter Gebrauch: Die Schneeketten sind zum Gebrauch auf Fahrzeugreifen konstruiert und gegen Verschleiß gehärtet. Verwenden Sie Gleitschutzketten niemals zum Ziehen, Heben oder andersartig zweckentfremdet. Durch Ingebrauchnahme der Schneeketten erklären Sie, dass Sie bzw. das zuständige Personal diese Hinweise zur Kenntnis nehmen und einhalten werden. Bei Nichteinhaltung verzichten Sie auf jeden Anspruch gegen den Hersteller, den Importeur und alle Händler. Durch Nichtbeachtung dieser Hinweise können beträchtliche Personen- und Sachschäden entstehen. Garantie: Für alle Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden infolge falscher Montage und Verwendung, ruckartigem Fahrverhalten, Überschreitung der Höchstgeschwindigkeit (s. ges. Höchstgeschwindigkeit bzw. fahrzeugbezogene Einschränkungen bzw. Straßen-/ Fahrbahnzustand) und Verschleiß durch Fahren auf schnee- und eisfreier Straße. Unsere Garantie gilt nur für den Ersatz des fehlerhaften Teiles. Für entstandene Folgeschäden wird keine Haftung übernommen. Bitte überprüfen Sie ob das Fahrzeug (Bereifung) vom Hersteller für Schneeketten freigegeben ist. Für Schäden durch Nichtbeachtung übernehmen wir keine Haftung. Die in unserer Montageanleitung enthaltenen Bilder und Beschreibungen sind unverbindliche Richtwerte. - Wir behalten uns daher die Möglichkeit vor, notwendige Änderungen vorzunehmen.
References
Mind the vehicle manufacturer's instructions regarding the use of snow chains. Mount the snow chains only on the tires recommended by the manufacturer.
The fitting of the chains is intended for new tires at a given tire pressure. The chain fitting must be checked for worn and retreaded tires. It is not permitted to reduce the tire air pressure prior to mounting and to increase again after assembly. Thereby the chain can be tensioned too strongly and cause damage to chain and tire. Do not use snow chains with an improper fitting. Make sure after installation, that the snow chains in use do not strip any vehicle parts. Snow chains must
always be used in pairs on an axle. Note carefully the details of the mounting instructions. Tighten the snow chains just as much as necessary. Too strong tensioning of the chains can cause
damage to the chain and tire. Never exceed the legal maximum speed of 50 km/ h with fitted snow chains. In case of vehicle-related guidelines/ rules or on snow- and ice-free road parts the speed has to be adapted and reduced. Repairs and modifications of the snow chains only by qualified personnel and only with original spare parts. The repair with replacement links is only a temporary solution.
Care and storage of chains: flush chains after use with warm water, dry well and store at dry place. Chain condition: Turn the chains when one side of the links is worn down by 1/3 of the wire diameter. Exception: Chains with welded wear studs. If parts of the
chain are damaged or broken the chain must not be used. Do not mount chains worn by more than one half of the diameter of the wire, even if only one link is affected. General rules of conduct when driving with snow chains: Snow chains are an instrument for difficult situations, which allows us to use the vehicle on snowy and icy roads. Drive with the utmost attention and avoid jerky braking and accelerating. Also make sure that the wheels do not spin, creating damage to the snow chain caused by increased load. Misuse: The snow chains are designed for use on vehicle tires and hardened against wear. Use anti-skid chains never to pull, lift or otherwise misused. By putting the snow chains into use, you declare that you or the responsible personnel take note of and comply with these instructions. In case of non­compliance, you waive all claims against the manufacturer, importer or retailer. Failure to follow these instructions can result in significant personal injury and property damage. Warranty: For all manufacturing defects. The warranty does not cover defects that result in wrong mounting and use, jerky driving behavior, exceeding the speed limit (see legal maximum speed respectively vehicle-related restrictions or roadway conditions) and extended use by driving on snow- and ice-free roads. Our warranty applies only to the replacement of the defective part. Compensation for damage to property is generally excluded, unless prescribed by law. Please check whether the manufacturer has released the vehicle (tires) for the use of snow chains. For damage from nonobservance we assume no liability. The pictures and descriptions contained in our installation instructions are approximate values. - We therefore reserve the option to make necessary changes.
RLB/ RLR
1
2
Schneeketten neben dem Rad ausbreiten und ordnen. Spannhebel und Spannkette nach außen positionieren. Innenkette fassen und die Schneekette auf den Reifen auflegen, das Laufnetz mittig positionieren und gleichmäßig auf dem Reifen verteilen.
Spread out snow chain in front of or behind the tire and arrange properly. Tension lever and tension chain outward! Take inner chain, lift chain up, push it backwards and spread evenly over the tire.
1/4 bis 1/3 - Radumdrehung auf Kette auffahren.
Drive approx. 1/4 of a wheel's turn onto the chains.
3
4
Demontage
beginnen) – Kette vom Rad streifen
Disassembly
the wheel) - pull chain off of the wheel
der Schneeketten Spannkette aushängen – Spannhebel öffnen – Spannkette lockern – Verschlusshaken lösen (auf der Radaußenseite
of snow chains Unhook tightening chain – open tightening lever – loosen tightening chain - loosen closure hook (starting on the outside of
Seitenkette auf der Radinnenseite schließen, anschließend auch auf der Radaußenseite. Hinweis: Nach dem Einhaken prüfen: Kettenstränge dürfen nicht verdreht sein.
Close side chain on the inside of the wheel - then on the outside. Note: After closing make sure that chain stands are not twisted.
Die Spannkette anziehen und den Spannhebel in das nächste erreichbare Glied der Spannkette einführen. Spannhebel umlegen und mit Ring sichern. Spannkette in Seitenkette sichern. Nach etwa 100 m Fahrt Sitz der Kette prüfen und wenn nötig nachspannen!
Tighten tension chain and insert tension lever into the next accessible link of the tension chain. Tension lever and secure it with the ring. Secure the loose end of the tension chain in the side chain. After approximately 100 meters of driving check the positioning of the chain and tighten if necessary!
RLD
Montage
Schneeketten neben dem Rad ausbreiten und ordnen. Spannhebel und Spannkette nach außen positionieren. Kontrollieren Sie, dass sich die Mittelspannkette nach innen gewandt ist. Innenkette fassen und die Schneekette auf den Reifen auflegen, das Laufnetz mittig positionieren und gleichmäßig auf den Reifen verteilen.
Mounting
Spread out snow chain in front of or behind the tire and arrange properly. Tension lever and tension chain outward! Check that the tension chain in the middle is faced to the inside. Take inner chain, lift chain up, push it backwards and spread evenly over the tire.
Montage (mit Montagekette/ -seil) Mounting (with mounting chain/ cord)
1
2
(ohne Montagekette/ -seil)
(without mounting chain/ cord)
Die Kette hinter den Antriebsrädern ausbreiten. Montagekette/ -seil auflegen und mit Verschlusshaken befestigen. Kontrollieren Sie, dass sich die Spannkette auf dem Außenreifen befindet und dass die Mittelspannkette nach innen gewandt ist.
Spread the chain behind the driving wheels. Pass the mounting chain/ cord through the tire and attach it to the closed hook. Check that the side tension chain is on the external tire and that the tension chain in the middle is faced to the inside.
Das Fahrzeug langsam vorfahren bis sich die Kettenenden berühren und die Montagekette/ -seil abnehmen. Seitenkette auf der Radinnenseite schließen anschließend in der Mitte, zuletzt auch auf der Radaußenseite. Hinweis: Nach dem Einhaken prüfen: Kettenstränge dürfen nicht verdreht sein.
Slowly drive vehicle forwards until the two ends of the chain meet and hook off the mounting chain/ cord. Close side chain on the inside of the wheel, then in the middle and finally on the outside. Note: After closing make sure that chain stands are not twisted.
Den Mittelhaken der Kette in den entsprechenden Ring einhängen. Den Mittelteil der Kette mit der dafür vorgesehenen Spannkette spannen.
3
Hook the central part of the chain to the corresponding ring. Tighten the central part of the chain with the provided tension chain.
Die Spannkette mit dem Haken fixieren.
4
Fasten the central tension chain with the respective hook.
Die Spannkette anziehen und den Spannhebel in das nächste erreichbare Glied der Spannkette einführen. Spannhebel umlegen und mit Ring sichern. Spannkette in Seitenkette sichern. Nach etwa 100 m Fahrt Sitz der Kette prüfen und wenn nötig nachspannen!
5
Tighten tension chain and insert tension lever into the next accessible link of the tension chain. Tension lever and secure it with the ring. Secure the loose end of the tension chain in the side chain. After approximately 100 meters of driving check the positioning of the chain and tighten if
necessary!
Demontage
Verschlusshaken lösen (auf der Radaußenseite beginnen) – Kette vom Rad streifen
Disassembly
closure hooks (starting on the outside of the wheel) - pull chain off of the wheel
der Schneeketten Äußere und mittlere Spannkette aushängen – Spannhebel öffnen – Spannketten lockern – Mittelverschluss öffnen –
of snow chains Unhook lateral and central tightening chain – open tightening lever – loosen tightening chains – open central lock - loosen
Loading...