Revox V 219, V 209 User Manual

of Switzerland
Bedienungsanleitung V 219 / 209 Subcontroller . Elegance Multiroom Bass Operating Instructions V 219 / 209 Subcontroller Mode demploi V 219 / 209 Subcontroller
.
Elegance Multiroom Bass
.
Elegance Multiroom Bass
The Philosophy of Excellence
EINLEITUNG INTRODUCTION INTRODUCTION
Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres
neuen REVOX- Produktes und danken
Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit
dem Kauf dieses hochwertigen Produk-
tes entgegenbringen.
Vor der Inbetriebnahme sollten Sie die
folgenden Hinweise beachten, damit sich
die klanglichen Qualitäten in Ihrem
Wohnraum voll entfalten können.
Achtung
Die folgenden Hinweise gelten für die Geräte V 219, V 209 sowie den Elegance Multiroom Bass. Der V 209 nimmt nur insofern eine Son­derstellung ein, als er Vorverstärkeraus­gänge für die Ansteuerung aktiver Kom­ponenten statt Anschlüsse für Lautspre­cher besitzt.
Aufstellung - Verkabelung
Dear music lover
Congratulations on your purchase of this
REVOX component, and thank you for
your trust in our high-quality products.
To enjoy an excellent sound quality in
your home, carefully read the following
instructions before installing and oper-
ating the unit.
Attention
The following notes are valid for the V 219, V 209 and the Elegance Multi­room Bass. The V 209 has a special position regar­ding the connectors which are pre­amplified outputs for active components (amplifier, active speakers) instead of speaker connectors.
Installation - cabling
Cher mélomane!
Nous vous félicitons pour lacquisition de
votre nouvel et nous vous remercions de
la confiance que vous nous témoignez
ainsi par lachat de ce produit de haute
qualité.
Avant la mise en service, nous vous
prions de lire attentivement les présentes
instructions afin de pouvoir pleinement
profiter de ses qualités acoustiques dans
votre auditorium.
Attention
Les indications suivantes sont valables pour les modèles V 219, V 209 ainsi que pour lElegance Multiroom Bass.
Le modèle V 209 ne diffère que du fait quil dispose de sorties de pré­amplificateur (pour connexions à des enceintes actives ou à un amplifi­cateur de puissance) en lieu et place de sorties pour haut-parleur.
Stellen Sie den V219 / 209 so auf, dass die Lüftungsschlitze nicht verdeckt wer­den und dass zu Mauern und Möbeln ein Abstand von min. 50mm eingehalten wird. Die benötigten Anschlusskabel sind im Fachhandel erhältlich.
Funktionsweise
Der V219 / ELEGANCE MULTIROOM BASS dient im Nebenraum als Subzentrale der Hauptraumanlage. In bis zu zehn mit dem V219 / Elegance Multiroom Bass ausgerüsteten Neben­räumen können Komponenten der Hauptanlage gesteuert und gehört wer­den, ohne im Hauptraum den Betrieb der Anlage im Wesentlichen zu beein­flussen. Der V219 / Elegance Multiroom Bass empfängt die Signale einer gewünsch­ten Hauptraumquelle (CD, Tuner, ...) über das Multiroom-Bus Kabel. Laut­stärke, Balance, Höhen und Tiefen las­sen sich pro Nebenraum regeln. Zusätz­lich kann im Nebenraum eine lokale Audio-Quelle angeschlossen und ge­hört werden.
Install the V219 / 209 in such a way that the ventilation louvres are not ob­structed and that a clearance of at least 50mm (2) is maintained to walls and furniture. The required connection ca­bles are available from your Revox dealer.
Principle of operation
The V219 / ELEGANCE MULTIROOM BASS is used in an ancillary room as a subcontroller of the main room system. Components of the main room system can be controlled and listened to in up to ten rooms equipped with the V219/
Elegance Multiroom
Bass without significantly influencing
the system operation in the main room.
The V219 / Elegance Multiroom Bass receives the signals of the desired main room source (CD, tuner,...) via the multiroom bus cable. The volume, ba­lance, treble, and bass can be adjusted individually for each ancillary room. In addition a local audio source can be connected and listened to in the ancillary room.
Installation et câblage
Installez le V 219 / 209 de telle sorte que les fentes daération ne soient pas couvertes et que lappareil se trouve à une distance dau moins 50mm des pa­rois et meubles. Les câbles de raccorde­ment recommandés sont à disposition chez votre revendeur Revox.
Fonctionnement
Dans le local annexe, le V 219 / Elegance Multiroom Bass sert de sous-centrale à linstallation du local principal. Dans jusqu à dix locaux équipés du V 219/ Elegance Multiroom Bass, on peut com­mander et écouter des composants de linstallation principale sans influencer notablement le fonctionnement de lins­tallation dans le local principal. Le V219 / Elegance Multiroom Bass reçoit les signaux dune source quelconque du local principal (CD, tuner,...) par lin­termédiaire du câble Multiroom Bus. Volume, balance, graves et aigus peu­vent se régler individuellement pour chaque local annexe. En outre, une source audio locale peut être raccordée et écoutée dans le local annexe.
Fernbedienung
Remote control
Télécommande
Die Subzentrale erlaubt eine Steuerung mit den Revox Fernbedienungen RC28 und Evolution D-RC. Die Einschaltlautstärke entspricht der vor dem letzten Ausschalten gewählten Lautstärke. Alle weiteren Bedienungsfunktionen sind in den Anleitungen der Fernbedie­nungen beschrieben.
Wichtigste Befehle Important command s Principales instructions
Einschalten Power on Enclenchement
Nebenraum Ausschalten (V219) Ancillary room OFF (V219) Déclencher local annexe (V219)
Alles Ausschalten All OFF Tout déclencher
Aufschalten auf Multiroom Bus Connection to multiroom bus Commutation sur Multiroom Bus
Lokale Quelle anwählen Select local source Sélectionner source locale
The subcontroller can be operated with the Revox remote controls RC28 or Evo­lution D-RC. The volume at power on is the same as when the equipment was switched off the last time.
All other operating functions are de­scribed in the instructions of the remote control units.
Mit der Handfernbedienung RC 28
With Remote Control RC 28
Avec la télécommande RC 28
Anwahl einer Quelle (TUNER, CD,...)
Source selection (TUNER, CD,...) Sélection source (TUNER, CD,...)
Kurzer Tastendruck mit POWER OFF
Brief keystone POWER OFF
Pression brève POWER OFF
Taste POWER OFF länger als 1 Sekunde gedrückt halten
Press POWER OFF key longer than 1 second
Touche POWER OFF maintenue plus de 1 seconde
Tastendruck auf VOLUME +
Keystroke VOLUME +
Pression VOLUME +
Taste LOCAL
LOCAL key
Touche LOCAL
La sous-centrale permet une commande au moyen des télécommandes Revox RC28 ou Evolution D-RC. Le volume à la mise sous tension cor­respond au volume sélectionné avant la dernière mise hors tension. Toutes les autres fonctions de com­mande sont décrites aux modes dem­ploi des télécommandes.
Mit der Handfernbedienung D-RC
With Remote Control D-RC
Avec la télécommande D-RC
-
Besonderheiten
Bei inaktivem Hauptraum wird der akti­vierte Nebenraum-Betrieb am Haupt­raum-Verstärker angezeigt (siehe Be­dienungsanleitung Verstärker). In dieser Betriebsart ist die Vorstufe des Haupt­raum-Verstärkers eingeschaltet, d.h. das Drücken der Taste POWER des Ver­stärkers bewirkt ein Ausschalten der ganzen Anlage inklusive Nebenräume. Ist jedoch ein Nebenraum im LOCAL­Betrieb, wird dieser nicht ausgeschaltet. Falls der interne Geräteprozessor in ei­nen undefinierbaren Zustand fällt, kann dieser initialisiert werden (Reset), in dem das Gerät für kurze Zeit vom Netz ge­trennt wird.
Special functions
If the main room equipment is switched off, active ancillary room operation is signaled on the main room amplifier (see manual of the amplifier). In this mode the preselector stage of this amplifier is switched on, i.e. when the POWER key of the amplifier is pressed, the complete system, including ancillary rooms, will be switched off. However, if an ancillary room is in LOCAL mode, this room will not be switched off. If the internal microprocessor is in an undefined state a reset can be initiated by unplugging the power cord.
Particularités
Lorsque le local principal est inactif, le mode actif au local annexe est signalé a lamplificateur installé dans le local prin­cipal (voir mode demploi de lamplifica­teur). Dans ce mode, létage préliminaire de cet amplificateur est enclenché, cest­à-dire quune pression sur la touche POWER de lamplificateur coupe toute linstallation y compris les locaux an­nexes. Si cependant un local annexe est en mode LOCAL, celui-ci nest pas coupé. Si le processeur interne se met à un état non défini, une remise en marche ("reset") est possible en retirant la fiche du réseau.
Technische Daten
Eingänge: nom. max. Empf./Imp. bei 1kHz
Audio-BUS: 500mV 4V 350mV/47k , symm. AUX: 500mV 4V 350mV/47k , asymm.
Ausgangspegel (V 209):
Volumesteller: 0...-78dB in 2dB Schritten
Balance-Bereich: ±22dB in je 11 Schritten
Klangsteller: parametrisch in je ±4 Schritten zu 3dB
Harmonische Verzerrungen: (THD+Noise)
Frequenzgang Audio-BUS, AUX:
Übersprechen Audio-BUS, AUX: (1k Abschluss)
Kanaltrennung Audio-BUS, AUX: (1k Abschluss)
Max. Leitungslänge Audio-BUS:
Anschlüsse: Audio: 2 x CINCH - Buchsen L/R
Stromversorgung: 115 / 230V, ±10% , 50-60Hz
Netzsicherung: 115V: T1,2A ; 230V: T630mA
Leistungsaufnahme:
Betriebsbedingungen:
Gehäuseausführung:
Abmessungen (B x H x T):
Gewicht: ca. 3,3kg (V219/ 209)
880mV (Ue=500mV, 1kHz)
Gleichlauffehler <1dB
(Schalldruckpegel konstant)
BASS bei 40Hz: -12...+12dB TREBLE bei 15kHz: -12...+12dB
< -77dB (0,014%),(Ua=4V,1k Abschl.)
20Hz...20kHz, +0/-2dB (Ua = 4V)
< -90dB (f = 10kHz, Ua = 4V)
> 60dB (f = 10kHz, Ua = 4V)
100m ab Hauptraum-Verstärker (max. zehn V219/ 209 oder Elegance Multiroom Bass)
Audio-BUS: 8-pol Buchse "S"-Typ
zu Satellit-Boxen: 2 Paar Schiebeklemmen
<7W in STANDBY 14W eingeschaltet, ohne Signal 120W bei 2 x 20W/1kHz (V219/ 209) 130W bei 2 x 20W/1kHz (Elegance Multi­room Bass)
Umgebungstemperatur: +10 - +40°C rel. Luftfeuchtigkeit:Klasse F (DIN 40040)
schwarz lackiert (V219/ 209) Aluminium (Elegance Multiroom Bass) Buche (Elegance Multiroom Bass)
296 x 196 x 96mm (V219/ 209) 324 x 360 x 324mm (Elegance Multiroom Bass)
ca. 9,4 kg (Elegance Multiroom Bass)
(DIN 41524) 9-pol D-Buchse
intern umlötbar
Akustische Daten für ELEGANCE MULTIROOM BASS
Übertragungsbereich: (DIN 45500)
Tiefton-Lautsprecher: Ø 160mm
Steller für Bassanteil (intern):
Übernahmefrequenz zu Satellitbox:
Änderungen vorbehalten.
40Hz...95Hz 40Hz...20kHz (mit Elegance Piccolo)
±3dB bezüglich Mittenposition
95Hz, 12dB / Okt.
Technical specifications
Inputs: nom. max. Sens./Imp. at1kHz
Audio-BUS: 500mV 4V 350mV/47k , bal. AUX: 500mV 4V 350mV/47k , unbal.
Output Level (V 209):
Volume setting: 0...-78dB in 2dB steps
Balance range: ±22dB in 11 steps each
Tone control: parametric in ±4 steps of 3dB each
Harmonic Distortions: (THD+Noise)
Frequency response Audio-BUS, AUX:
Crosstalk Audio-BUS, AUX: (1k termination)
Channel separation Audio-BUS, AUX: (1k termination)
Max. wiring length of Audio-BUS:
Connectors of: audio: 2 x CINCH L/R
Power Supply: 115 / 230V, ±10% , 50-60Hz
Mains fuse: 115V: T1,2A (slow) ; 230V: T630mA (slow)
Power consumption:
Operating conditions:
Cabinet finish:
Dimensions (W x H x D):
Weight: approx. 3,3kg (V219/ 209)
880mV (Ue=500mV, 1kHz)
channel balance <1dB
(constant sound pressure level)
BASS at 40Hz: -12...+12dB TREBLE at 15kHz: -12...+12dB
< -77dB (0,014%),(Ua=4V,1k term.)
20Hz...20kHz, +0/-2dB (Ua = 4V)
< -90dB (f = 10kHz, Ua = 4V)
> 60dB (f = 10kHz, Ua = 4V)
100m from main room amplifier (max. ten V219/ 209 or Elegance Multiroom Bass)
Audio-BUS: 8-pole jack "S"-Typ
to satellite spkrs: 2 pairs of special clips
internally strappable
<7W in STANDBY 14W power-on, no audio signal 120W at 2 x 20W/1kHz (V219/ 209) 130W at 2 x 20W/1kHz (Elegance Multi­room Bass)
ambient temterature range: +10 - +40°C relative humidity: class F acc. to DIN 40040
black painted (V219/ 209) Aluminium (Elegance Multiroom Bass) Beech (Elegance Multiroom Bass)
296 x 196 x 96mm (V219/ 209) 324 x 360 x 324mm (Elegance Multiroom Bass)
ca. 9,4 kg (Elegance Multiroom Bass)
(DIN 41524) 9-pole D-type
Acoustical data for ELEGANCE MULTIROOM BASS
Frequency range: (DIN 45500)
Subwoofer: Ø 160mm
Bass control setting (only internal access):
Crossover frequency to satellite speakers:
Subject to change.
40Hz...95Hz 40Hz...20kHz (mit Elegance Piccolo)
±3dB relative to mid-position
95Hz, 12dB / oct.
Caractéristiques techniques
Entrées: nom. max. sens./imp. à 1kHz
Audio-BUS: 500mV 4V 350mV/47k , sym. AUX: 500mV 4V 350mV/47k , asym.
Tension de sortie (V 209):
Réglage de volume: 0...-78dB par pas de 2dB
Plage de balance: ±22dB par 11 pas chaque fois
Réglage de tonalité: ±4 pas de 3dB, paramétrique
Taux de distorsion:
Courbe de réponse Audio-BUS, AUX:
Diaphonie entre Audio-BUS, AUX: (1k termination)
Séparation de canaux Audio-BUS, AUX: (1k termination)
Configuration max. pour Audio-BUS:
Raccordement: Audio: 2 x CINCH L/R
Raccordement secteur: 115 / 230V, ±10% , 50-60Hz
Fusible secteur: 115V: T1,2A ; 230V: T630mA
Consommation:
Conditions de service:
Finissage des boîtiers:
Dimensions (L x H x P):
Poids: env. 3,3kg (V219/ 209)
Caractéristiques acoustiques pour ELEGANCE
Bande passante: (DIN 45500)
Haut-parleur grave: Ø 160mm
Niveau grave variable (interne):
Fréquence de coupure pour satellites:
Modifications réservées.
880mV (Ue=500mV, 1kHz)
défaut de synchronisme <1dB
(pression acoustique constante)
BASS à 40Hz: -12...+12dB TREBLE à 15kHz: -12...+12dB
< -77dB (0,014%),(Ua=4V,1k term.)
20Hz...20kHz, +0/-2dB (Ua = 4V)
< -90dB (f = 10kHz, Ua = 4V)
> 60dB (f = 10kHz, Ua = 4V)
jusqua 100m à partir de lamplificateur du local principal (max. dix V219/ 209 ou Elegance Multiroom Bass)
Audio-BUS: fiche 8-pôles type "S"
vers HP satellites: 2 paires de bornes
modifiable interne
<7W en veille 14W enclenché, sans signal audio 120W à 2 x 20W/1kHz (V219/ 209) 130W à 2 x 20W/1kHz (Elegance Multiroom Bass)
Gamme de temp. ambiante: +10 - +40°C Humidité relative: classe F (DIN 40040)
peint en noir (V219/ 209) laminé en noir (Elegance Multiroom Bass) hêtre (Elegance Multiroom Bass)
296 x 196 x 96mm (V219/ 209) 324 x 360 x 324mm (Elegance Multiroom Bass)
ca. 9,4 kg (Elegance Multiroom Bass)
MULTIROOM BASS
40Hz...95Hz 40Hz...20kHz (mit Elegance Piccolo)
±3dB par rapport à la position médiane
95Hz, 12dB / oct.
(DIN 41524) prise à 9 pôles, type D
Front view Elegance Multiroom Bass
Rear view V219 / Elegance Multiroom Bass
Front view V219
[1] [2]
[8][7][4][3] [6] [9]
Kurzbeschreibung
[1] LED - leuchtet schwach: STANDBY
- leuchtet stark: Normalbetrieb
- blinkt langsam: Empfang eines IR-Be­fehls
- blinkt schnell: Einstellung am An­schlag
[2] IR - Empfangsfenster [3] SPEAKER RIGHT Lautsprecher rechts [4] SPEAKER LEFT Lautsprecher links [5] PRE-OUT (V 209) Vorverstärker-Aus-
gang
[6] AC POWER Netzanschluss [7] EXTERNAL IR Externer IR-Empfän-
ger
[8] AUDIO/DATA BUS Anschluss an den
Multiroom-Bus
[9] AUX INPUT L/R Eingang für eine lokale
Audio-Quelle
Rear view V209
[5]
[6]
Quick-reference description
[1] LED - Dimly lit: STANDBY
[2] IR receiver window [3] SPEAKER RIGHT Right-hand speaker [4] SPEAKER LEFT Left-hand speaker [5] PRE-OUT (V 209) Pre-amplified output [6] AC POWER Mains connection [7] EXTERNAL IR External infrared
[8] AUDIO/DATA BUS Connection to the
[9] AUX INPUT L/R Input for local audio
- Brightly lit: Normal operation
- Flashing slowly: IR command reception
- Flashing rapidly: Maximum setting
signal receiver
multiroom bus
source
[8][7]
[9]
Description
[1] LED - brille faiblement: STANDBY
[2] fenêtre de réception IR [3] SPEAKER RIGHT haut-parleur droit [4] SPEAKER LEFT haut-parleur gauche [5] PRE-OUT (V 209) Sortie pré-amplifica-
[6] AC POWER raccord réseau [7] EXTERNAL IR récepteur IR externe [8] AUDIO/DATA BUS raccordement au
[9] AUX INPUT L/R entrée pour source
- brille fortement: service normal
- clignote lentement: réception dune commande IR
- clignote rapidement: réglage à la butée
teur
Multiroom Bus
audio locale
Adressierung von Nebenräumen
Das Mutliroomsystem von REVOX ist gegliedert in einzelne Zonen und deren zugehörige (Neben-) Räume. Jeder Raum innerhalb einer Zone kann, muss aber nicht, eine eigene Adresse haben. Verwenden Sie in einem Raum zwei V 219/ 209, die beide die gleiche Funktion besitzen sollten, so vergeben Sie diesen Geräten die gleiche Adresse. Soll der V219/ 209 dagegen eigenständig benutzbar sein, verteilen Sie unterschiedliche Adressen.
Die Adressierung erfolgt mit den kleinen Dipp­Schalter auf der Platine des V219/ 209 (Siehe Schema unten). Mit den Dip-Schaltern 1 + 2 wird die Adresse des V 219/ 209 eingestellt. Es stehen 4 Adressen zur Auswahl:
Adresse
1
2
3
4
Der Dip-Schalter q definiert das Lautstärke­verhalten. Mit der Schalterstellung OFF kann die Lautstärke mit der Fernbedienung eingestellt werden. In Schalterstellung ON hingegen ist die Lautstärke auf ein bestimmtes Niveau fixiert; dieser Modus wird
Dip n Dipo
OFF OFF
ON OFF
OFF ON
ON ON
Fixed Volume
genannt.
HEAD OFFICE: Revox AG, CH-8105 Regensdorf, Althardstrasse 146, Telefon +41-1-871 66 11, Fax 871 66 90
SCHWEIZ: Diethelm & Co AG, CH-8303 Bassersdorf, Grindelstrasse 5, Telefon +41-1-306 16 00, Fax 306 16 90
DEUTSCHLAND: Revox GmbH, D-78048 VS-Villingen, Am Krebsgraben 15 , Telefon (07721) 8704-0, Fax 8704-19
Copyright by REVOX GmbH, D-78048 VS-Villingen. 10.30.1863
Loading...