REVELL Wiesel 2 LeFlaSys AFF User Manual [en, fr, nl, it, gr, da, no, fi, sv, es, pt, de, en, hr, et, fi, hu, lv, lt, nl, pl, ro, ru, sr, sk, sl, cs, tr, gr, bg, uk, ch, he, ar, ja, ch, ch, ko, hi, id, kk, ms, fa, pt, es, th, vi, sq, mk]

Wiesel 2 LeFlaSys AFF
03094-0389 2011 BY REVELL GmbH & Co. KG PRINTE D IN G ERMANY
Wiesel 2 LeFlaSys AFF Wiesel 2 LeFlaSys AFF
Das LeFlaSys (Leichtes Flugabwehrsystem) der Bundeswehr ist eines der welt- weit modernsten Flugabwehrsysteme für sehr kurze bis kurze Reichweiten. Flugziele können in einer Entfernung von bis zu 20.000 m und einer Höhe von
5.000 m aufgeklärt, identifiziert, erfasst und bis zu einer Entfernung von 6.000 m und einer Höhe von 3.500 m erfolgreich bekämpft werden. Zudem ist es hoch ­mobil und in der CH 53 oder C 160 „Transall“ luftverladbar. Das System besteht aus insgesamt 5 unterschiedlichen Fahrzeugen, die zusammen eingesetzt, das LeFlaSys bilden. Die Fahrzeuge basieren auf dem Wiesel 2 und dem Lkw gl leicht „Wolf“. Der Wiesel 2 ist die verlängerte und modifizierte Version des Wiesel 1, ein leicht gepanzertes Kettenfahrzeug, das Schutz gegen Handwaffen und Splitter bietet. Zur Selbstverteidigung verfügt der Wiesel 2 über eine ABC-Schutz belüf ­tungsanlage, ein 7,62 mm MG3 und eine Nebelmittelwurfanlage. Angetrieben wird er von einem 4 Zylinder TDI Motor. Das AFF (Aufklärungs-, Führungs- und Feuerleitfahrzeug) auf Wiesel 2, ist das Auge und Gehirn des Systems. Sein 3D Radar erfasst die Ziele und übermittelt die Zieldaten über die umfangreiche Funkgerätausstattung per Datenfunk ab ­hör sicher an den Waffenträger „Ozelot“, welcher dann bis zu vier Lenkflug körper startet. Das AFF ist in der Lage, die Feuerleitung von bis zu acht „Ozelot“ zu koor­dinieren. Der Waffenträger „Ozelot“, ebenfalls auf Wiesel 2, hat einen rundum schwenk­baren Turm (MLS - Multi Launcher System), der vier Lenkflugkörper vom Typ FIM-92 „Stinger“ oder „Igla“ trägt. Zusätzlich beinhaltet das MLS noch einen Sensorblock mit einer lichtstarken TV Kamera, einem Wärmebildgerät und einem Laserentfernungsmesser. Des Weiteren steht auch ein IR-Rundumsuchsystem zur Verfügung. Sollte die Verbindung zum AFF unterbrochen sein, kann der „Ozelot“ mit diesen Beobachtungs- und Zieleinrichtungen feindliche Luftfahrzeuge selbst­ständig aufklären und bekämpfen. Vier weitere Lenkflugkörper werden im Heckstaukasten als Munitionsvorrat mitgeführt. Fünf „Ozelot“ und ein AFF bilden einen Zug, drei Züge bilden eine Batterie (Bttr), zur der dann auch noch die beiden Batterieführungs- /Unterstützungs zellefahr ­zeuge (BF/U F), ebenfalls auf Wiesel 2, gehören. Ein Schnittstellenfahrzeug und Werkstattfahrzeuge, jeweils auf Lkw gl leicht „Wolf“, vervollständigen die Aus ­stattung. 2001 wurde das erste System übergeben. 50 Waffenträger „Ozelot“, 10 AFF, 7 BF/UF wurden von der Bundeswehr beschafft. Der „Wiesel 2“ ist ein Produkt der Rheinmetall Landsysteme GmbH, eine Tochter ­gesellschaft der Rheinmetall AG, zuständig für die Entwicklung und Fertigung von gepanzerten Kettenfahrzeugen sowie Turmsystemen. Das LeFlaSys wurde in Zusammenarbeit mit den Firmen Rheinmetall Defence Electronics und Krauss­Maffei Wegmann entwickelt.
Technische Daten „AFF“:
Länge: 4.150 mm Leistung: 81kw (110PS) Besatzung: 2 Höchstgeschwindigkeit: 70 km/h Reichweite: 550 km Bewaffnung: 7,62 mm MG3
The German Army LeFlaSys (light anti-aircraft system) is one of the most up-to­date anti-aircraft systems in the world for very close to close ranges. Airborne targets can be tracked, identified, and acquired up to a distance of 20,000 m and an altitude of 5,000 m and successfully engaged up to a distance of 6,000 m and an altitude of 3,500 m. In addition it is highly mobile and can be transported by air in the CH 53 or C160 “Transall”. The system consists of a total of 5 different vehicles, which together form the LeFlaSys. The vehicles are based on the Wiesel (Weasel) 2 and the light Lkw gl “Wolf” truck. The Wiesel 2 is the lengthened and modified version of the Wiesel 1, a lightly armoured tracked vehicle that offers protection against hand weapons and shrapnel. For self-defence the Wiesel 2 has an NBC protection and ventilation system, a 7.62 mm MG3 and a smoke grenade discharger. It is driven by a 4-cylinder TDI engine. The AFF (reconnaissance, command and control vehicle) on the Wiesel 2, is the eyes and brain of the system. Its 3-D radar acquires targets and transfers the tar­get data by via extensive tap-proof radio equipment to the “Ocelot” weapons carrier, which then launches up to four guided missiles. The AFF is capable of coordinating the fire control of up to eight “Ocelots”. The “Ocelot” weapons car­rier, also on a Wiesel 2, has a turret that traverses through 360°, MLS (= Multi­Launcher System), that carries four type FI M 92 “Stinger” or “Igla” guided mis­siles. In addition the MLS contains a sensor block with a high-power TV camera, a temperature entropy device and a laser range finder. It also has available an IR panoramic search system. Should the connection to the AFF be interrupted, the “Ocelot” can independently seek and engage enemy aircraft with this surveil­lance and targeting equipment. Four other guided missiles are carried as an ammunition store in the rear stowage container. Five “Ocelots” and one AFF form a convoy, three convoys form a battery (Bttr) which includes the two Battery Command/Support Cell vehicles (BF/UF) also on Wiesel 2. An interface vehicle and maintenance vehicles, likewise on light “Wolf” LkW gl trucks, complete the equipment. The first system was handed over in
2001. The German Army procured 50 “Ocelot” weapons platforms, 10 AFFs and 7 BF/U Fs. Wiesel 2 is produced by Rheinmetall Landsysteme GmbH, a sister company of Rheinmetall AG, in charge of development and production of armoured tracked vehicles as well as of turret systems. The LeFlaSys has been developped in col­laboration with Rheinmetall Defence Electronics and Krauss-Maffei Wegmann.
Technical data on “AFF”:
Length: 4,150 mm Capacity: 81 kW (110 hp) Crew: 2 Top speed: 70 km/h Range: 550 km Armament: 7.62 mm MG3
03094
Verwendete Symbole / Used Symbols
03094
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du mont age.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joit a käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols , which are used in the following construction stages .
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symb oler, som benyttes i de følgende byggefaser.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στισ παρακτω βαθµδεσ συναρµολγησησ.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
This direct Service is only available in t he following markets: Germany, Benelux, Austria, France & Great Britain, Revell GmbH & Co. KG, Orchard Mews, 18c High Street, Tring, Herts. HP23 5AH, Great Britain. For all other markets please contact your local dealer or distributer directly.
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
лo·О˛‰‡Ъ¸ ФЛО‡„‡ВП¸iИ ЪeНТЪ ФУ ЪexМЛНВ ·eБУФ‡ТМУТЪЛ, x‡МЛЪ¸ В„У ‚ ОВ„НУ ‰УcЪЫФМУП ПВТЪВ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τισ συνηµµνεσ υποδεξεισ ασφλειασ και φυλξτε τισ τσι στε να τισ χτε πντα σε διθσ σασ.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Nicht enthalten Not included Non fourni
Behoort niet tot de levering No incluido Non compresi
Não incluído Ikke medsendt Ingår ej
Ikke inkluderet Eivät sisälly
∆εν ονµπεριλαµβνεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza Nie zawiera
Ni vsebovano Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaÏeno
*
Kleben Glue Coller Lijmen Engomar Colar Incollare Limmas Liimaa Limes Lim
дОВЛЪ¸
Przykleiç
κλληµα
Yap›flt›rma
Lepení ragasztani Lepiti
Nicht kleben Don’t glue Ne pas coller Niet lijmen No engomar Não colar Non incollare Limmas ej Älä liimaa Skal IKKE limes Ikke lim
зВ НОВЛЪ¸
Nie przyklejaç
µη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit nem szabad ragasztani Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen Soak and apply decals Mouiller et appliquer les décalcomanies Transfer in water even laten weken en aanbrengen Remojar y aplicar las calcomanías Pôr de molho em água e aplicar o decalque Immergere in acqua ed applicare decalcomanie Blöt och fäst dekalerna Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen Dypp bildet i vann og sett det på
иВВ‚У‰МЫ˛ Н‡ЪЛМНЫ М‡ПУ˜ЛЪ¸ Л М‡МВТЪЛ
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit a matricát vízben beáztatni és felhelyezni Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Anzahl der Arbeitsgänge Number of working steps Nombre d’étapes de travail Het aantal bouwstappen Número de operaciones de trabajo Número de etapas de trabalho Numero di passaggi Antal arbetsmoment Työvaiheiden lukumäärä Antall arbeidstrinn Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθµσ των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních operací a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Wahlweise Optional Facultatif Naar keuze No engomar Alternado Facoltativo Valfritt Vaihtoehtoisesti Valgfritt Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû tetszés szerint naãin izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile Illustration of assembled parts Figure représentant les pièces assemblées Afbeelding van samengevoegde onderdelen Ilustración piezas ensambladas Figura representando peças encaixadas Illustrazione delle parti assemblate Bilden visar dalarna hopsatta Kuva yhteenliitetyistä osista Illustrasjonen viser de sammensatte delene Illustrasjon, sammensatte deler
аБУ·‡КВМЛВ ТПУМЪЛУ‚‡ММ˚ı ‰ВЪ‡ОВИ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρµολογηµνων εξαρτηµτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ összeállított alkatrészek ábrája Slika slopljenega dela
*
Mit einem Messer abtrennen Detach with knife Détacher au couteau Met een mesje afsnijden Separarlo con un cuchillo Separar utilizando uma faca Staccare col coltello Skär loss med kniv Irrota veitsellä Adskilles med en kniv Skjær av med en kniv
йЪ‰ВОflЪ¸ МУКУП
Odciàç no˝em
διαχωρστε µε να µαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddûlit pomocí noÏe kés segítségével leválasztani Oddeliti z noÏem
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen Repeat same procedure on opposite side Opérer de la même façon sur l’autre face Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto Stessa procedura sul lato opposto Upprepa proceduren på motsatta sidan Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
иУ‚ЪУflЪ¸ Ъ‡НЫ˛ КВ УФВ‡ˆЛ˛ М‡ ФУЪЛ‚УФУОУКМУИ ТЪУУМВ
Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband Adhesive tape Dévidoir de ruban adhésif Plakband Cinta adhesiva Fita adesiva Nastro adesivo Tejp Teippi Tape Tape
дОВИН‡fl ОВМЪ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska ragasztószalag Traka z lepilom
*
Entfernen Remove Détacher Verwijderen Sacar Retirar Eliminare Tag loss Poista Fjernes Fjern
쉇ÎËÚ¸
Usunàç
αποµακρνετε
Temizleyin
Odstranit eltávolítani Ostraniti
Loading...
+ 7 hidden pages