REVELL Vampire Mk.I RAF User Manual [bg, ru, ja, cs, zh, gr, en, ar, ch, da, de, nl, en, es, es, et, he, hi, hr, id, kk, ko, lv, lt, mk, hu, ms, gr, no, fa, pl, pt, pt, ro, sr, sq, sk, fi, sv, th, ch, tr, vi]

de Havilland
VAMPIRE FB.5
03993-0389 2011 BY REVELL GmbH & Co. KG PRINTED IN GERMANY
de Havilland VAMP IRE FB.5 de Havilland VAMP IRE FB.5
Der Prototyp der Vampire wurde entsprechend der Spezifikation E.6/41 des britischen Air Ministry ursprünglich als Spider Crab entworfen, er flog im September 1943 zum ersten Mal. Obwohl der Typ von de Havilland in Hat ­field entwickelt wurde, wurden die ersten Flugzeuge aus Serienproduktion von English Electric in Preston und weitere von Fairey Aviation in Man ­chester gebaut. Die ersten Maschinen des Typs Vampire wurden an die No. 247 Squadron in Odiham ausgeliefert und überflogen im Rahmen der Feierlichkeiten zum Victory Day im Juni 1947 London. Die später erhält ­lichen schubstärkeren Rolls Royce Gnome-Triebwerke, eine erhöhte Treib ­stoff kapazität und Änderungen an Höhen- und Seitenflossen sowie dem Randbogenstück der Tragflächen führten zur Version Vampire FB.5 und später zur Vampire FB.9, die für den Einsatz in tropischen Klimazonen opti­miert war. Die Royal Navy interessierte sich ebenfalls schon frühzeitig für den Typ und eine Sea Vampire wurde das erste rein strahlgetriebene Flug ­zeug, das von einem Flugzeugträger aus starte und landete (HMS Ocean, im Dezember 1945). Die Vampire war nach der Gloster Meteor das zweite von einem Strahltriebwerk angetriebene Jagdflugzeug, das bei der RAF in Dienst gestellt und ähnlich wie die Gloster zu erfolgreichen zweisitzigen Trainingsmaschinen und Nachtjägern weiterentwickelt wurde. Mit einsitzi­gen Maschinen des Typs Vampire wurden mindestens 39 Squadrons der Royal Air Force bei der Fighter Command, der Royal Auxiliary Force, der RAF Germany und der im nahen und fernen Osten stationierten Squadrons ausgestattet. Vampire FB.5 der No. 60 Squadron mit Stützpunkt in Tengah, Singapur, die mit Bomben und Raketen bestückt waren, wurden gegen malayische Terroristen eingesetzt. Große Stückzahlen weiterer Versionen des Typs Vampire, einschließlich solcher aus örtlicher Produktion bzw. Mon ­tage in Lizenz, wurden an verschiedene Luftstreitkräfte wie die Italiens, der Schweiz, Schwedens und Norwegens geliefert. Unter anderem wurden sie aber auch von so weit entfernten Ländern wie Kanada, Indien, Ägypten und Venezuela eingesetzt. Frankreich baute 250 Stück des Typs Vampire (dort unter der Bezeichnung „Mistral“) mit Nene-Triebwerken und weiteren Veränderungen. Die Vampire FB.5 war mit vier 20mm-Kanonen bewaffnet und konnte 907 kg (2.000 lbs) an Bomben oder Raketen unter den Trag ­flächen mitführen. Die Vampire FB.5 erreichte eine Höchstgeschwindigkeit von 861 km/h (535 mph) und hatte eine Reichweite von 1.883 km (1.170 Meilen). Tragflächenspannweite. 11,58 m (38ft 0in.), Länge: 9,37 m (30ft 9in.), Höhe: 2,69 m (8ft 10 in.)
The prototype of the Vampire, designed to Air Ministry Specification E.6/41 and originally known as the Spider-Crab, first flew in September 1943. Although designed by de Havilland at Hatfield, the first production aircraft were built by English Electric in Preston and others by Fairey Aviation at Manchester. The first Vampires went to No.247 Squadron at Odiham and took part in the Victory Day flypast over London in June 1947. Increased thrust available from later Rolls-Royce Gnome engines, increased fuel capacity and changes to the tailplane, fins and wing tips eventually result­ed in the Vampire FB.5 and later the Vampire FB.9 optimised for tropical cli­mates. The Royal Navy also took an early interest in the type with a Sea Vampire becoming the first pure jet aircraft to land and take off from an aircraft carrier (HMS Ocean, December 1945). The Vampire was the second jet fighter to enter service with the RAF (after the Gloster Meteor) and sim­ilarly also was developed into successful two seat trainers and night-fight­ers. Single seat Vampires equipped at least 39 Royal Air Force Squadrons in Fighter Command, the Royal Auxiliary Air Force, RAF Germany, the Middle and Far East. Vampire FB.5’s of No.60 Squadron based at Tengah, Singapore and equipped with bombs and rockets were used against Malayan terror­ists. A large number of other Vampires, including local licensed production or assembly, were delivered to air arms including Italy, Switzerland, Sweden and Norway. Further afield, they were also flown by Canada, India, Egypt and Venezuela amongst others. France built 250 Vampires (known as the Mistral) with Nene engines and other differences. The Vampire FB.5 was armed with four 20mm guns, and could carry 2000 lbs (907 kg.) of bombs or rockets under the wings. The Vampire FB.5 had a maximum speed of 861km/h (535mph) and a range of 1883km (1170 miles). Wing span: 11.58m (38ft 0in.) Length: 9.37m (30ft 9in.) Height 2.69m (8ft 10in.)
03993
Verwendete Symbole / Used Symbols
03993
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous , qui sont utilisés dans les étapes suivantes du mont age.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joit a käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols , which are used in the following construction stages .
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symb oler, som benyttes i de følgende byggefaser.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στισ παρακτω βαθµδεσ συναρµολγησησ.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
This direct Service is only available in the following markets: Germany, Benelux, Austria, France & Great Britain, Revell GmbH & Co. KG, Orchard Mews, 18c High Street, Tring, Herts. HP23 5AH, Great Britain. For all other markets please contact your local dealer or distributer directly.
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
лo·О˛‰‡Ъ¸ ФЛО‡„‡ВП¸iИ ЪeНТЪ ФУ ЪexМЛНВ ·eБУФ‡ТМУТЪЛ, x‡МЛЪ¸ В„У ‚ ОВ„НУ ‰УcЪЫФМУП ПВТЪВ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τισ συνηµµνεσ υποδεξεισ ασφλειασ και φυλξτε τισ τσι στε να τισ χτε πντα σε διθσ σασ.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Kleben Glue Coller Lijmen Engomar Colar Incollare Limmas Liimaa Limes Lim
дОВЛЪ¸
Przykleiç
κλληµα
Yap›flt›rma
Lepení ragasztani Lepiti
Nicht kleben Don’t glue Ne pas coller Niet lijmen No engomar Não colar Non incollare Limmas ej Älä liimaa Skal IKK E limes Ikke lim
зВ НОВЛЪ¸
Nie przyklejaç
µη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit nem szabad ragasztani Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen Soak and apply decals Mouiller et appliquer les décalcomanies Transfer in water even laten weken en aanbrengen Remojar y aplicar las calcomanías Pôr de molho em água e aplicar o decalque Immergere in acqua ed applicare decalcomanie Blöt och fäst dekalerna Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen Dypp bildet i vann og sett det på
иВВ‚У‰МЫ˛ Н‡ЪЛМНЫ М‡ПУ˜ЛЪ¸ Л М‡МВТЪЛ
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit a matricát vízben beáztatni és felhelyezni Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Anzahl der Arbeitsgänge Number of working steps Nombre d’étapes de travail Het aantal bouwstappen Número de operaciones de trabajo Número de etapas de trabalho Numero di passaggi Antal arbetsmoment Työvaiheiden lukumäärä Antall arbeidstrinn Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθµσ των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních operací a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Wahlweise Optional Facultatif Naar keuze No engomar Alternado Facoltativo Valfritt Vaihtoehtoisesti Valgfritt Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû tetszés szerint naãin izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile Illustration of assembled parts Figure représentant les pièces assemblées Afbeelding van samengevoegde onderdelen Ilustración piezas ensambladas Figura representando peças encaixadas Illustrazione delle parti assemblate Bilden visar dalarna hopsatta Kuva yhteenliitetyistä osista Illustrasjonen viser de sammensatte delene Illustrasjon, sammensatte deler
аБУ·‡КВМЛВ ТПУМЪЛУ‚‡ММ˚ı ‰ВЪ‡ОВИ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρµολογηµνων εξαρτηµτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ összeállított alkatrészek ábrája Slika slopljenega dela
Klarsichtteile Clear parts Pièces transparentes Transparente onderdelen Limpiar las piezas Peça transparente Parte transparente Genomskinliga detaljer Läpinäkyvät osat Glassklare deler Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτµατα
fieffaf parçalar
PrÛzraãné díly áttetszŒ alkatrészek Deli ki se jasno vide
*
18
Mit einem Messer abtrennen Detach with knife Détacher au couteau Met een mesje afsnijden Separarlo con un cuchillo Separar utilizando uma faca Staccare col coltello Skär loss med kniv Irrota veitsellä Adskilles med en kniv Skjær av med en kniv
йЪ‰ВОflЪ¸ МУКУП
Odciàç no˝em
διαχωρστε µε να µαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddûlit pomocí noÏe kés segítségével leválasztani Oddeliti z noÏem
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen Repeat same procedure on opposite side Opérer de la même façon sur l’autre face Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto Stessa procedura sul lato opposto Upprepa proceduren på motsatta sidan Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
иУ‚ЪУflЪ¸ Ъ‡НЫ˛ КВ УФВ‡ˆЛ˛ М‡ ФУЪЛ‚УФУОУКМУИ ТЪУУМВ
Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband Adhesive tape Dévidoir de ruban adhésif Plakband Cinta adhesiva Fita adesiva Nastro adesivo Tejp Teippi Tape Tape
дОВИН‡fl ОВМЪ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska ragasztószalag Traka z lepilom
*
Nicht enthalten Not included Non fourni
Behoort niet tot de levering No incluido Non compresi
Não incluído Ikke medsendt Ingår ej
Ikke inkluderet Eivät sisälly
∆εν ονµπεριλαµβνεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza Nie zawiera
Ni vsebovano Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaÏeno
*
Loading...
+ 5 hidden pages