The USS Yorktown was one of the first ships designed from
the ground up as an aircraft carrier rather than converted
from some other type of ship. The USS Yorktown had new
dedicated features such as three launching catapults to
speed up aircraft take-offs, fuel capacity to service the ship
and 85 planes plus quarters for 3,000 crewmen. Before
World War II the carrier planes were brightly colored and
the USS Yorktown was the primary testing ground for this
new form of sea warfare. This new type of sea battle where
ships never make actual contact was put to the real test at
the Battle of Midway. Along with the Enterprise and Hornet,
the USS Yorktown scored a decisive victory that set the
tone for the war. The Japanese Navy was never able
to recover from its carrier losses of the battle. The USS
Yorktown did not however come through the battle, but
was severely crippled and was sunk when it was all over.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Le USS Yorktown fut l’un des premiers navires conçus
entièrement comme un porte-avions plutôt qu’une
conversion à partir d’un autre type de bateau. Le USS
Yorktown offrait de nouvelles caractéristiques dédiées
tel que trois catapultes de lancement pour accélérer
le décollage des aéronefs, une capacité de carburant
suffisante pour alimenter le bateau et 85 avions en plus
des 3 000 membres d’équipage. Avant la seconde guerre
mondiale les avions des porte-avions étaient colorés très
brillamment et le USS Yorktown fut le site des essais pour
cette nouvelle forme de conduite de la guerre en mer. Ce
nouveau type de bataille navale où les navires n’entrent
jamais en contact fut mis à l’essai réel lors de la bataille de
Midway. Avec le Entreprise et le Hornet, le USS Yorktown
remporta une victoire décisive qui a établi le ton de cette
guerre. La marine japonaise ne fut jamais en mesure de
se remettre de la perte de ses porte-avions dans de cette
bataille. Le USS Yorktown ne s’est cependant pas sorti de
cette bataille, il fut sérieusement endommagé et il fut coulé
lorsque le tout fut terminé.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
El USS Yorktown fue uno de los primeros barcos diseñados
desde la tierra como un portaaviones en vez de ser
convertido desde otro tipo de barco. El USS Yorktown
tenía nuevas características especializadas tales como
tres catapultas de lanzamiento para acelerar la salida
de los aviones, capacidad de combustible para brindar
servicio al barco y a 85 aviones, y habitaciones para
3.000 miembros de la tripulación. Antes de la Segunda
Guerra Mundial, los portaaviones tenían colores claros y
el USS Yorktown fue el principal piloto de prueba para esta
nueva forma de guerra marina. Este nuevo tipo de batalla
marina donde los barcos nunca hacían contacto se puso
a prueba en la Batalla de Midway. Junto al Enterprise y el
Hornet, y el USS Yorktown, se logró una victoria decisiva
que fijó el tono de la guerra. La Armada Japonesa nunca
pudo recuperarse de las pérdidas de sus portaaviones
en la batalla. No obstante, el USS Yorktown no pasó por
la batalla, pero quedó muy averiado y se hundió cuando
todo terminó.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
★
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85301710200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85301710200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85301710200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
Brass
A
Flat Dark Gray
B
Flat Dark Red
C
Flat Gray
D
Flat Tan
E
Flat White
F
Flat Yellow
G
Semi Gloss Black
H
Silver
I
LaitonLatón
Gris foncé matGris oscuro plano
Rouge foncé mat Rojo oscuro mate
Gris matGris mate
Havane matMarrón claro plano
Blanc matBlanco mate
Jaune matAmarillo mate
Noir satinéNegro semibrillante
ArgentPlata
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 3017 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
HullCoque Casco
1
Forecastle DeckPont de gaillard d’avant Cubierta del balcón de proa
2
Forward Flight Deck SupportSupport de poste d’équipage avant Soporte de cubierta de vuelo delantera
3
Forward Main DeckPont principal avant Cubierta principal delantera
4
5-inch GunCanon de 5 pouces (12,7 cm)Fusil de 5 pulgadas (12,7 cm)
5
Life RaftCanot de sauvetage Balsa salvavidas
6
Rt. Forward BulkheadCloison avant droite Mampara delantera derecha
7
Lt. Forward BulkheadCloison avant gauche Mampara delantera izquierda
8
Aft Main DeckPont principal arrière Cubierta principal de popa
9
Aft Flight Deck SupportSupport de poste d’équipage arrière Soporte de cubierta de vuelo de popa
10
Rt. Aft BulkheadCloison arrière droite Mampara de popa derecha
11
Lt. Aft BulkheadCloison arrière gauche Mampara de popa izquierda
12
Rt. Midship CatwalkPasserelle milieu droite Pasarela derecha del centro del barco
13
Rt. Midship BulkheadCloison milieu droite Mampara derecha del centro del barco
14
Outer Propeller ShaftExtérieur de l’arbre d’hélice Eje de propulsor externo
15
Lt. Outer Fore Shaft SupportSupport d’arbre extérieur avant gaucheSoporte izquierdo del eje de proa externo
16
Lt. Outer Aft Shaft SupportSupport d’arbre extérieur arrière gaucheSoporte izquierdo del eje de popa externo
17
Inner Propeller ShaftIntérieur de l’arbre d’héliceEje de propulsor interno
18
Lt. Inner Fore Shaft SupportSupport d’arbre intérieur avant gaucheSoporte izquierdo del eje de proa interno
19
Lt. Inner Aft Shaft SupportSupport d’arbre intérieur arrière gaucheSoporte izquierdo del eje de popa interno
20
Rt. Inner Fore Shaft SupportSupport d’arbre intérieur avant droitSoporte derecho del eje de proa interno
21
Rt. Inner Aft Shaft SupportSupport d’arbre intérieur arrière droitSoporte derecho del eje de popa interno
22
Rt. Outer Fore Shaft SupportSupport d’arbre extérieur avant droitSoporte derecho del eje de proa externo
23
Rt. Outer Aft Shaft SupportSupport d’arbre extérieur arrière droitSoporte derecho del eje de popa externo
24
Lt. PropellerHélice gaucheHélice izquierda
25
Rt. PropellerHélice droiteHélice derecha
26
Rt. Lower Island SideCôté inférieur droit de l’île Lado derecho insular inferior
27
Lt. Lower Island SideCôté inférieur gauche de l’îleLado izquierdo insular inferior
28
Rt. Upper Island SideCôté supérieur droit de l’îleLado derecho insular superior
29
Lt. Upper Island SideCôté supérieur gauche de l’îleLado izquierdo insular superior
30
Pilot House RoofToit de la timonerie Techo de caseta de mando
31
Forward Searchlight PlatformPlate-forme du projecteur avant Plataforma del proyector de luz delantera
32
Aft Gun TubBaille de canon arrière Cubeta de tiro de popa
33
UptakeMontée d’air Captación
34
Searchlight PlatformPlate-forme de projecteurPlataforma de proyector de luz
35
SearchlightProjecteurProyector de luz
36
Gun Director CrossbarBarre transversale de télépointeurTravesaño del director de tiro
37
Forward Gun DirectorTélépointeur avant Director de tiro delantero
38
Aft Gun DirectorTélépointeur arrière Director de tiro de popa
38A
Tripod MastMât tripode Mástil en trípode
39
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
Fire Control Platform Plate-forme de contrôle d’incendie Plataforma de control de tiro
40
Fire Control House Cabine de contrôle d’incendie Caseta de control de tiro
41
Machine Gun PlatformPlate-forme de mitrailleurPlataforma de metralleta
42
Flight DeckPoste d’équipageCubierta de vuelo
43
Lt. Forward CatwalkPasserelle avant gauche Pasarela delantera izquierda
44
Lt. CatwalkPasserelle gauchePasarela izquierda
45
Lt. Midship CatwalkPasserelle milieu gauchePasarela izquierda del centro del barco
46
Lt. CatwalkPasserelle gauchePasarela izquierda
47
Lt. CatwalkPasserelle gauchePasarela izquierda
48
Lt. Aft CatwalkPasserelle arrière gauchePasarela de popa izquierda
49
Rt. Aft CatwalkPasserelle arrière droitePasarela de popa derecha
50
Rt. CatwalkPasserelle droitePasarela derecha
51
Rt. CatwalkPasserelle droitePasarela derecha
52
Rt. CatwalkPasserelle droitePasarela derecha
53
Rt. Forward CatwalkPasserelle avant droitePasarela delantera derecha
54
AircraftAvion Avión
55
Forward Gun TubBaille de canon avantCubeta de tiro delantera
56
Aft PlatformPlate-forme arrière Plataforma de popa
57
Airplane CraneGrue d’avion Grúa de aviones
58
Name PlatePlaque signalétiquePlaca del nombre
59
StandTrépiedSoporte
60
Stand SupportSupport trépied Soporte de la base
61
Rt. Forward LadderÉchelle avant droite Escalera delantera derecha
62
Lt. Forward LadderÉchelle avant gauche Escalera delantera izquierda
63
AnchorAncreAncla
64
Quad GunsCanons quadruples Arma de cuatro fusiles
66
Range Finder TubCuve de télémètreCubeta del telémetro
67
Flight Deck CraneGrue du poste d’équipage Grúa de cubierta de vuelo
68
Ensign MastMât du porte-étendardMástil de pabellón
69
Island MastMât d’île Mástil insular
70
MastMâtMástil
71
Range FinderTélémètre Telémetro
72
Rt. Aft LadderÉchelle arrière droite Escalera de popa derecha
73
Lt. Aft LadderÉchelle arrière gauche Escalera de popa izquierda
74
Boat CraneGrue de pontGrúa de barcos
75
Island CatwalkPasserelle d’île Puente insular
76
Whale BoatBaleinière Ballenera
77
40-foot Motor BoatBateau à moteur de 40 pieds (12 m)Barco de motor de 40 pies (12 m)
78
26-foot Motor BoatBateau à moteur de 26 pieds (7,9 m)Barco de motor de 26 pies (7,9 m)
79
30-foot Motor BoatBateau à moteur de 30 pieds (9 m)Barco de motor de 30 pies (9 m)
80
50-foot Motor BoatBateau à moteur de 50 pieds (15 m)Barco de motor de 50 pies (15 m)
81
Kit 3017 - Page 4
Loading...
+ 8 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.