U.S.S. INTREPID (CV-11) 1944
05108-0389 2011 BY REVELL GmbH & Co. KG PRINTE D IN GE RMANY
U.S.S. INTREPID (CV-11) 1944 U.S.S. INTREPID (CV-11) 1944
Die U.S.S. Intrepid (CV-11) wurde als dritter US-amerikanischer Flugzeugträger
der Essex-Klasse fertig gestellt. Im 2. Weltkrieg war sie der US-Flugzeugträger mit
den meisten Gefechtstreffern im Pazifik. Anschließend nutzte die NASA das
Schiff als Hauptbergungsträger im Mercury- und Gemini-Programm, bis es anschließend im Vietnamkrieg eingesetzt wurde. Seit 1982 als Museumsschiff im
Hafen von New York vor Anker liegend, beherbergt der Träger heute das
„Intrepid Sea-Air-Space Museum“.
Bis 1950 stellte die US-Marine 24 Schiffe der Essex-Klasse in Dienst. Ab 1941 produzierten fünf Werften an der Ostküste der Vereinigten Staaten die Träger in
einer Bauzeit von 13 - 20 Monaten. Die Baukosten für einen Essex-Träger lagen
zwischen 68 und 76 Millionen US-Dollar. Ihren ersten Kriegseinsatz erlebte die
U.S.S. Intrepid im Januar 1944 bei der Schlacht um die Marshall-Insel Kwajalein.
Bei der folgenden Operation gegen den japanischen Stützpunkt auf dem TrukAtoll wurde der Rumpf und die Ruderanlage von einem Flugzeug-Torpedo
beschädigt. Nach einem Werftaufenthalt in San Francisco kehrte das Schiff im
Juni nach Pearl Harbor zurück. Vor Leyte durchschlug am 25. Oktober eine
Kamikaze-Zero mit ihrer Bombe das Flugdeck. Die Intrepid war durch brennenden Treibstoff in Rauch gehüllt, als nach wenigen Minuten eine zweite Zero im
Hangardeck explodierte. Die Brände waren erst nach 3 Stunden unter Kontrolle
gebracht. Schwer beschädigt traf der Träger am 20. Dezember zur Reparatur in
San Francisco ein. Flugzeuge der Intrepid waren am 7. April 1945 an der
Versenkung der Yamato beteiligt. Am 16. April wurde das Schiff wieder von
einer Kamikaze-Maschine getroffen. Nach der Werftliegezeit in San Francisco
erreichte CV-11 die japanische Insel Eniwetok eine Woche vor der Kapitulation
Japans.
Technische Daten:
Bauwerft: Newport News Shipbuilding
Kiellegung: 01.12.1941
Stapellauf: 26.04.1943
in Dienst: 16.08.1943 - 22.03.1947 und 09.02.1952 - 15.03.1974
Länge: 250,1 m (Wasserlinie) / 265,8 m (Flugdeck )
Breite: 28,4 m (Wasserlinie) / 45 m (Flugdeck)
Antrieb: 8 Hochdruck-Dampfkessel, 4 Turbinen, 4 Schrauben, 156.000 PS
Geschwindigkeit max.: 32,9 Knoten
Reichweite: 16.900 sM bei 15 kn
Flugzeuge: 80 -100
Bewaffnung bei Indienststellung: 4 × 127-mm-Zwillingstürme;
4 × 127-mm-Einzelgeschütze; 8 × 40-mm-Vierlingsflak, 46 × 20- mm-Oerlikon
Besatzung: max. 3.450
The USS Intrepid (CV-11) was the third US aircraft carrier of the Essex Class to be
completed. In the Second World War she was the US aircraft carrier to score the
most hits in the Pacific. NASA then used the ship as the main recovery vessel in
the Mercury and Gemini Programme until she was used in the Vietnam War.
Since 1982 she has lain at anchor as a museum ship in New York harbour and currently houses the Intrepid Sea-Air-Space Museum.
By 1950 the US Navy had 24 ships of the Essex Class in service. Since 1941 five
shipyards on the east coast of the United States produced the aircraft carriers in
a period of 13-20 months. The building costs of an Essex carrier lay between 68
and 76 million US dollars. The U SS Intrepid was first used in war in January 1944
in the battle off the Marshall Island Kwajalein. In the subsequent operation
against the Japanese base on the Truk atoll the hull and rudder were damaged
by an aircraft torpedo. After repairs at the San Francisco shipyard, in June the
ship returned to Pearl Harbor. On 25thOctober, the deck was penetrated by a
kamikaze bomb off Leyte. The Intrepid was enveloped in smoke from burning
fuel when a few minutes later a second hit exploded in the hangar deck. It took
3 hours to get the fires under control. The seriously damaged carrier arrived at
San Francisco for repairs on 20thDecember. Aircraft from the Intrepid participated in the sinking of the Yamato on 7thApril 1945. On 16thApril the ship was
again hit by a kamikaze plane. After a period in the San Francisco shipyard, CV11 reached the Japanese island of Eniwetok one week after Japan capitulated.
Technical data:
Built by: Newport News Shipbuilding
Keel laid: 01.12.1941
Launched: 26.04.1943
Service: 16.08.1943 – 22.03.1947 and 09.02.1952 – 15.03.1974
Length: 250.1 m (waterline) / 265.8 m (flight deck)
Beam: 28.4 m (waterline) / 45 m (flight deck)
Engines: 8 high pressure steam boilers, 4 turbines, 4 screws, 156,000 hp
Max. speed: 32.9 knots
Range: 16,900 nm at 15 kn
Aircraft: 80-100
Armament when put into service: 4 x 127 mm twin turrets;
4 x 127 mm single guns; 8 x 40 mm 4 barrelled AA, 46 x 20 mm Oerlikon
Max. crew: 3,450
Verwendete Symbole / Used Symbols
05108
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símb olos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt .
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas et apas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som b enyttes i de følgende byggefaser.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στισ παρακτω βαθµδεσ συναρµολγησησ.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
This direct Service is on ly available in the following market s: Germany, Benelux, Aust ria,
France & Great Britain, Revell GmbH & Co. KG, Orchard Mews, 18c High Street, Tring, Herts.
HP23 5AH, Great Britain.
For all other markets please contact your local dealer or distributer directly.
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano .
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhe dsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
лo·О˛‰‡Ъ¸ ФЛО‡„‡ВП¸iИ ЪeНТЪ ФУ ЪexМЛНВ ·eБУФ‡ТМУТЪЛ, x‡МЛЪ¸ В„У ‚ ОВ„НУ ‰УcЪЫФМУП ПВТЪВ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τισ συνηµµνεσ υποδεξεισ ασφλειασ και φυλξτε τισ τσι στε να τισ χτε πντα σε διθσ σασ.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Kleben
Glue
Coller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Limes
Lim
дОВЛЪ¸
Przykleiç
κλληµα
Yap›flt›rma
Lepení
ragasztani
Lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply decals
Mouiller et appliquer les décalcomanie s
Transfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y aplicar las calcomanías
Pôr de molho em água e aplicar o decalque
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie
Blöt och fäst dekalerna
Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen
Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen
Dypp bildet i vann og sett det på
иВВ‚У‰МЫ˛ Н‡ЪЛМНЫ М‡ПУ˜ЛЪ¸ Л М‡МВТЪЛ
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit
a matricát vízben beáztatni és felhelyezni
Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Anzahl der Arbeitsgänge
Number of working steps
Nombre d’étapes de travail
Het aantal bouwstappen
Número de operaciones de trabajo
Número de etapas de trabalho
Numero di passaggi
Antal arbetsmoment
Työvaiheiden lukumäärä
Antall arbeidstrinn
Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθµσ των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních operací
a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Wahlweise
Optional
Facultatif
Naar keuze
No engomar
Alternado
Facoltativo
Valfritt
Vaihtoehtoisesti
Valgfritt
Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû
tetszés szerint
naãin izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure représentant les pièces assemblée s
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Figura representando peças encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden visar dalarna hopsatt a
Kuva yhteenliitetyistä osista
Illustrasjonen viser de sammensatte delene
Illustrasjon, sammensatte deler
аБУ·‡КВМЛВ ТПУМЪЛУ‚‡ММ˚ı ‰ВЪ‡ОВИ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρµολογηµνων εξαρτηµτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ
összeállított alkatrészek ábrája
Slika slopljenega dela
*
Klebeband
Adhesive tape
Dévidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape
дОВИН‡fl ОВМЪ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska
ragasztószalag
Traka z lepilom
*
Nicht enthalten
Not included
Non fourni
Behoort niet tot de levering
No incluido
Non compresi
Não incluído
Ikke medsendt
Ingår ej
Ikke inkluderet
Eivät sisälly
∆εν ονµπεριλαµβνεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza
Nie zawiera
Ni vsebovano
Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaÏeno
*
Zusammenbau-Reihenfolge
Sequence of assembly
Ordre d'assemblage
Volgorde van montage
Orden de montaje
Ordine di montaggio
Ordem de montagem
Monteringsrekkefølge
Kokoamisjärjestys
Monteringsföljd
Rækkefølgen af monteringen
иУТОВ‰У‚‡ЪВО¸МУТЪ¸ ПУМЪ‡К‡
Összeszerelési sorrend
Aκολουθα συναρµολγησησ
Kurmak-Sıra
KolejnoÊç monta˝u
Vrstni red sestavljanja
MontáÏ - postup
1.