REVELL U.S.S. Constitution User Manual [bg, ru, ja, cs, zh, gr, en, ar, ch, da, de, nl, en, es, es, et, he, hi, hr, id, kk, ko, lv, lt, mk, hu, ms, gr, no, fa, pl, pt, pt, ro, sr, sq, sk, fi, sv, th, ch, tr, vi]

Page 1
KIT 0398 85039800200
U.S.S. CONSTITUTION
"OLD IRONSIDES"
The U.S.S. Constitution was the first ship commissioned by the United States Navy. The ship won the nickname of “Old Ironsides” when the cannon fire from the Lordly enemy, the Guerrire, “bounced off the Yankee frigate as if the sides were made of iron”. During all her fighting days, not one enemy foot trod the decks of the Constitution and only the Stars and Stripes of a triumphant new nation flew overhead. Today, the U.S.S. Constitution still retains its U.S. navy commission. “Old Ironsides” is anchored at Boston Harbor as a Memorial to the days of great sailing ships and fighting men.
Le U.S.S. Constitution fut le premier navire mis en service par la marine des États-Unis. Le navire s’est mérité son surnom de « Old Ironsides » lorsque le feu des cannons ennemi du Guerrire aient rebondi sur la frégate Yankee comme si les côtés avaient été faits de fer. Durant ses jours de combat, aucun ennemi ne put mettre le pied sur les ponts du Constitution et les bandes et les étoiles d’une nouvelle nation triomphante furent les seuls à flotter sur son mât. Aujourd’hui, le U.S.S. Constitution demeure encore au service de la marine américaine. Le « Old Ironsides » est ancré au port de Boston en guise de mémorial de ces fameux navires de guerre et de leurs membres d’équipage de combat.
El U.S.S. Constitution fue el primer barco comisionado por la Marina de los Estados Unidos. El barco se ganó el sobrenombre de "Old Ironsides" (Viejas Costillas de Hierro) cuando el disparo de un cañón del enemigo británico, el Guerrire, "rebotó en la fragata Yanqui como si los laterales estuviesen hechos de hierro". Durante sus días de batalla, ni un solo enemigo pisó las cubiertas del Constitution y sólo las Estrellas y Barras de una nueva nación triunfante flamearon en su mástil. Hoy en día, el U.S.S Constitution sigue conservando su comisión de la Marina de los Estados Unidos. "Old Ironsides" está anclado en el Puerto de Boston como Recordatorio de los días de grandes barcos a vela y hombres de armas.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à :
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number (85039800200), part number, description and your return address and phone number.
Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85039800200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.
Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano (85039800200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.
Page 2
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Black
Blue
Brown
Copper
Flesh
Gold
Light Green
Red
Tan
Noir Negro
Bleu Azul
Brun Marrón
Cuivre Cobre
Chair Carne
Or Oro
Vert pâle Verde claro
Rouge Rojo
Havane Havane
White
J
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
ACKNOWLEDGMENTS
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
Revell Inc. would like to express its gratitude to the United States Department of Navy and the Smithsonian Institution, Washington, D.C., for the technical assistance they have provided.
THREAD DIAMETER CODE
SMALL
MEDIUM
A
RED
B
WHITE
Blanc Blanco
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
REMERCIEMENTS
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
Revell Inc., souhaite exprimer toute sa gratitude envers le département de la marine américaine des États-Unis et de l’Institution Smithsonian à Washington D.C., pour le soutien technique qu’ils ont offert.
CODE DE DIAMÈTRE DU FIL
PETIT
MOYEN
A
ROUGE
B
BLANC
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
RECONOCIMIENTO
Revell Inc. desea expresar su agradecimiento al Departamento de la Marina de los Estados Unidos y el Smithsonian Institution, Washington, D.C., por la asistencia técnica que han proporcionado.
CÓDIGO DEL DIÁMETRO DEL HILO
PEQUEÑO
MEDIANO
A
ROJO
B
BLANCO
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
LARGE
Kit 0398 - Page 2
C
BLUE
GROS
C
BLEU
GRANDE
C
AZUL
Page 3
MODEL BUILDER SUPPLIES
Knife & Blades Scraping & Trimming Small Files Finishing & Fitting Fine Sandpaper Finishing & Fitting Steel Wool Finishing & Fitting Beeswax Rigging Small Paint Brushes Painting & Cement Tweezers Assembly & Rigging Scissors Rigging Drill 1/32 Diameter Cleaning Holes & Rigging Clothes Pins Clamping Masking Tape Holding & Painting
FOURNITURES POUR MODÉLISTES
Couteaux et lames Grattage et rognage Petites limes Finition et ajustement Papier de verre fin Finition et ajustement Laine d’acier Finition et ajustement Cire d'abeilles Gréement Petits pinceaux Peinture et colle Petites pinces Assemblage et gréement Ciseaux Gréement Foret au diamètre de 1/32 Nettoyage des trous et gréement Épingles à linge Pinçage Ruban à masquer Retenue et peinturage
SUMINISTROS PARA FABRICANTES DE MODELOS
Cuchilla y hojas Raspado y recorte Limas pequeñas Acabado y ajuste Lija fina Acabado y ajuste Lana de acero Acabado y ajuste Cera Aparejo Pinceles pequeños Pintura y pegamento Pinzas Ensamblaje y conexión Tijeras Aparejo Taladrar diámetro de 1/32 Limpiar agujeros y aparejo Ganchos de ropa Sujeción Cinta de enmascarar Sostener y pintar
HULL PAINTING
To obtain the maximum in appearance for your model follow these suggestions for painting the Hull halves. Apply masking tape to the hull sides above the water line (the top row of engraved plates) and paint the bottom copper. Let dry for 24 hours.
If you wish to antique the hull use leaf green and enamel thinner. Use tissue to stroke each "wash" downward towards to keel to create a "Corroded" look. Apply colors at random and blend doing the entire hull half at the same time. Allow both sides to dry thoroughly. Then make a thin "wash" of black enamel and turpentine and lightly dab the exterior. Allow hull sides to dry completely before assembly.
The following procedure is suggested to antique the Decks:
Paint with a thin coat of black enamel. When dry (24 hours), paint with thin coat of wood color. A small dab of green should be added to wood tan. When thoroughly dry, use sand paper to lightly sand top of wood grain engraving until black shows.
PEINTURAGE DE COQUE
Pour obtenir le maximum en apparence pour votre modèle, suivre ces suggestions pour le peinturage des moitiés de coque. Appliquer du ruban à masquer sur les côtés de la coque en haut de la ligne de flottaison (le rang supérieur des plaques engravées) et peindre le bas de couleur cuivre. Laisser sécher pendant 24 heures
Si vous souhaitez donner une apparence antique à la coque, utiliser du vert feuille et un diluant à émail. Utiliser du papier tissu pour chaque mouvement d’essuyage vers le bas de la quille pour créer une apparence de « rouille ». Appliquer les couleurs de manière aléatoire et mélanger l’ensemble de la demi-coque en même temps. Laisser les deux côtés sécher entièrement. Ensuite faire une légère solution de lavage d’émail noir et d’essence de térébenthine et appliquer légèrement sur l’extérieur. Laisser les côtés des coques sécher entièrement avant l’assemblage.
La procédure suivante est suggérée pour donner une allure antique aux ponts :
Peindre avec une mince couche d’émail noir. Une fois séché (24 heures), peindre avec une mince couche de couleur bois. Une petite application de vert devrait être ajoutée au bois havane. Une fois entièrement sec, utiliser du papier à sabler pour poncer délicatement le dessus du grain de bois jusqu’à ce que le noir paraisse.
PINTURA DE CASCO
Para obtener el máximo en el aspecto de su modelo, siga estas sugerencias para pintar las mitades del casco. Aplique cinta de enmascarar a los lados del casco por encima de la línea de agua (la fila superior de las placas grabadas) y pinte la parte inferior de cobre. Dejar secar durante 24 horas.
Si desea hacer que el casco luzca antiguo, utilice verde hoja y disolvente de esmalte. Utilizar papel suave para pintar cada "lavado" hacia abajo hasta la quilla para crear una apariencia "oxidada". Aplique los colores al azar y mezcle al hacer toda la mitad del casco al mismo tiempo. Deje que ambos lados se sequen completamente. A continuación, realice un "lavado" fino del esmalte negro y trementina y dé unos toques ligeros en el exterior. Permita que los lados del casco se sequen por completo antes del ensamblaje.
El siguiente procedimiento se sugiere para hacer que las plataformas se vean antiguas:
Pinte con una capa fina de esmalte negro. Cuando se seque (24 horas), pinte con una capa fina de color madera. Una pequeña pincelada de verde debe agregarse al marrón madera. Cuando esté completamente seco, use papel de lija para lijar ligeramente la parte superior del grabado de madera hasta que se vea el negro.
Page 4
RIGGING INSTRUCTION
INSTRUCTIONS DE GRÉEMENT
INSTRUCCIÓN DE APAREJO
SINGLE OR DOUBLE BLOCK - small
diameter black thread tie block to yard as shown.
DOUBLE SEIZE - small diameter black or tan thread loop thread through point of attachment and tie end in two places as shown.
SINGLE SEIZE - small diameter black or tan thread loop thread through point of attachment and tie in one place as shown.
EYEBOLT SEIZE - eyebolt may be seized or tied as shown.
STUDDING BOOM LASHING - small diameter tan thread position studding boom in holes in the yard and wrap with thread and tie as shown.
STIRRUP - medium diameter tan thread seize 2" length of thread to the yard as shown, then loop other end and seize.
FOOTROPES - large diameter tan thread insert thread through each stirrup and loop, and then seize each end of footline.
BLOC SIMPLE OU DOUBLE – fil noir de petit diamètre attacher le bloc à la vergue tel qu’illustré.
DOUBLE BRIDE – fil noir ou havane de petit diamètre boucler le fil dans le point de fixation et attacher le bout à deux places tel qu’illustré.
SIMPLE BRIDE - fil noir ou havane de petit diamètre boucler le fil dans le point de fixation et attacher le bout à une place tel qu’illustré.
BRIDE À PITON À ŒIL - le piton à œil peut être bridé ou attaché tel qu’illustré.
AMARRAGE DE BÔME DE COLOMBAGE
– fil havane de petit diamètre positionner la bôme de colombage dans les trous dans la vergue et enrouler avec du fil puis attacher tel qu’illustré.
ÉTRIER – fil havane de diamètre moyen brider une longueur de 5 cm (2 po) de fil à la vergue tel qu’illustré, puis boucler l’autre bout et brider.
RALINGUES – fil havane de gros diamètre insérer le fil dans chaque étrier et boucle, puis brider chaque bout de ligne de base.
BLOQUE SENCILLO O DOBLE - hilo negro de diámetro pequeño amarre el bloque al astillero como se muestra.
FIJACIÓN DOBLE - hilo negro o marrón de diámetro pequeño pase el hilo por el punto de conexión y amarre el extremo en dos lugares como se muestra.
FIJACIÓN SENCILLA - hilo negro o marrón de diámetro pequeño pase el hilo por el punto de conexión y amarre en un lugar como se muestra.
FIJACIÓN DEL PERNO - el perno se puede fijar o amarrar como se muestra.
ATADURA DE BRAZO DE PERNO - hilo marrón de diámetro pequeño coloque el brazo de perno en los agujeros en el astillero y enrolle con el hilo y amarre como se muestra.
ESTRIBO - hilo marrón de diámetro mediano fije 2" de la longitud del hilo al astillero como se muestra, y luego pase el otro extremo y fije.
RELINGAS DEL FONDO - hilo marrón de diámetro grande inserte el hilo por cada estribo y dé vuelta, y luego fije cada extremo del cabo inferior.
SINGLE OR DOUBLE BLOCK
ATTACHMENT TO YARD
YARD
RIGGING
BLOCK
EYEBOLT SEIZE STUDDING BOOM LASH STIRRUP AND FOOT ROPES
TIE
SEIZE
KNOT
TIE
DOUBLE SEIZE SINGLE SEIZE
SEIZE
SEIZE
3/8"
YARD
STIRRUPS
LOOP
FOOT ROPE
Kit 0398 - Page 4
LASH
YARD
Page 5
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Rt. Hull Coque droite Casco derecho
1
Lt. Hull Coque gauche Casco izquierdo
2
Front Stand Trépied avant Caballete delantero
3
Front Stand Support Support du trépied avant Soporte del caballete delantero
4
Rear Stand Trépied arrière Caballete trasero
5
Rear Stand Support Support du trépied arrière Soporte del caballete trasero
6
Name Plate Support Support de plaque signalétique Soporte de la placa de nombre
7
Name Plate Plaque signalétique Placa del nombre
8
Rt. Rudder Gouvernail droit Timón derecho
9
Lt. Rudder Gouvernail gauche Timón izquierdo
10
Gallery Stern Poupe de galerie Popa de galería
11
Tiller Barre Caña del timón
12
Eyebolt Piton à œil Cáncamo
13
Aft Gun Deck Pont de canon arrière Cubierta de cañón de popa
14
Amidship Gun Deck Pont de canon à mi-longueur Cubierta de cañón del centro del buque
15
Bowsprit Locator Localisateur de beaupré Localizador de bauprés
16
Bowsprit Locator Support Support du localisateur de beaupré Soporte del bauprés localizador
17
Fore Gun Deck Pont de canon avant Cubierta de cañón de proa
18
Bulkhead Cloison Mamparo
19
Rt. Gallery Wall Paroi de galerie droite Pared derecha de la galería
20
Lt. Gallery Wall Paroi de galerie gauche Pared izquierda de la galería
21
Bunk Couchette Litera
22
Rt. Bulkhead Cloison droite Mamparo derecho
23
Lt. Bulkhead Cloison gauche Mamparo izquierdo
24
Table Table Mesa
25
Gun Port Cover Couvercle du port de canon Cubierta del puerto de cañón
26
Gun Barrel Half Moitié de tube de canon Mitad de cañón
27
Gun Carriage Affût de canon Soporte de arma
28
Studding Sail Yard Vergue de voile bonnette Astillero de tachonar
29
Studding Sail Yard Vergue de voile bonnette Astillero de tachonar
30
Studding Sail Yard Vergue de voile bonnette Astillero de tachonar
31
Studding Sail Yard Vergue de voile bonnette Astillero de tachonar
32
Studding Sail Yard Vergue de voile bonnette Astillero de tachonar
33
Studding Sail Yard Vergue de voile bonnette Astillero de tachonar
34
Studding Sail Yard Vergue de voile bonnette Astillero de tachonar
35
Fore Spar Deck Pont d’espar avant Listón de la cubierta de proa
36
Amidship Spar Deck Pont d’espar à mi-longueur Listón de la cubierta del centro del buque
37
Aft Spar Deck Pont d’espar arrière Listón de la cubierta de popa
38
Capstan Top Dessus de cabestan Parte superior del cabrestante
39
Capstan Cabestan Cabrestante
40
Capstan Pin Tige du cabestan Pasador del cabrestante
41
Capstan Retainer Retenue du cabestan Retenedor del cabrestante
42
Kit 0398 - Page 5
Page 6
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Wheel Roue Rueda
43
Wheel Support Support de roue Soporte de rueda
44
Taffrail Couronnement Coronamiento de popa
45
Fore Pinrail Râtelier avant Barandilla sujetadora de proa
46
Pinrail - 7 pin Râtelier – 7 tiges Barandilla sujetadora – 7 sujetadores
47
Pinrail - 6 pin Râtelier – 6 tiges Barandilla sujetadora – 6 sujetadores
48
Cleat Taquet Abrazadera
49
Grating Caillebotis Enjaretado
50
Fore Crossrail Traverse avant Barandilla transversal de proa
51
Fore Fiferail Râtelier avant Riel perforado de sujeción de proa
52
Rt. Fife Pinrail Râtelier droit Barandilla sujetadora derecho
53
Lt. Fife Pinrail Râtelier gauche Barandilla sujetadora izquierdo
54
Grating Caillebotis Enjaretado
55
Rt. Galley Funnel Half Moitié droite d’entonnoir de coquerie Mitad de embudo de galera derecho
56
Lt. Galley Funnel Half Moitié gauche d’entonnoir de coquerie Mitad de embudo de galera izquierdo
57
Ladder Échelle Escalera
58
Boat Cradle Berceau du bateau Cuna de botes
59
Boat Cradle Berceau du bateau Cuna de botes
60
Boat Cradle Berceau du bateau Cuna de botes
61
Boat Cradle Berceau du bateau Cuna de botes
62
Boat Cradle Berceau du bateau Cuna de botes
63
Boat Cradle Berceau du bateau Cuna de botes
64
Monkey Rail Passerelle d'accrochage Riel de mono
65
Main Fiferail Râtelier principal Riel perforado de sujeción principal
66
Grating Caillebotis Enjaretado
67
Binnacle Habitacle Bitácora
68
Gun Barrel Half Moitié de tube de canon Mitad de cañón
69
Gun Carriage Affût de canon Soporte de cañón
70
Gun Carriage Front Wheels Roues avant de l’affût de canon Ruedas delanteras de soporte de cañón
71
Rt. Gun Carriage Side Côté droit de l’affût de canon Parte lateral del soporte de canon derecho
72
Lt. Gun Carriage Side Côté gauche de l’affût de canon Parte lateral del soporte de cañón izquierdo
73
Gun Carriage Base Base de l’affût de canon Base del soporte de cañón
74
Gun Carriage Rear Wheels Roues arrière de l’affût de canon Ruedas traseras de soporte de cañón
75
Gun Carriage Affût de canon Soporte de cañón
76
23 ft. Cutter Seats Sièges du côtre de 23 pi Asientos para cúter de 23 pies
77
23 ft. Cutter Hull Coque du côtre de 23 pi Casco para cúter de 23 pies
78
Oar Aviron Remo
79
23 ft. Jollyboat Seats Sièges du yole de 23 pi Asientos para esquife de 23 pies
80
23 ft. Jollyboat Hull Coque du yole de 23 pi Casco para esquife de 23 pies
81
28 ft. Cutter Seats Sièges du côtre de 28 pi Asientos para cúter de 28 pies
82
28 ft. Cutter Hull Coque du côtre de 28 pi Casco para cúter de 28 pies
83
30 ft. Launch Seats Sièges de chaloupe de 30 pi Asientos para barco de 30 pies
84
Kit 0398 - Page 6
Page 7
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
30 ft. Launch Hull Coque du chaloupe de 30 pi Casco para barco de 30 pies
85
30 ft. Cutter Seats Sièges du côtre de 30 pi Asientos para cúter de 30 pies
86
30 ft. Cutter Hull Coque du côtre de 30 pi Casco para cúter de 30 pies
87
20 ft. Dinghy Seats Sièges du petit canot de 20 pi Asientos para bote auxiliar de 20 pies
88
20 ft. Dinghy Hull Coque du petit canot de 20 pi Casco para bote auxiliar de 20 pies
89
Rt. Knighthead Eyebolts Pitons à œil de tête chevalier droit Cáncamos cabeza de caballero derecho
90
Lt. Knighthead Eyebolts Pitons à œil de tête chevalier gauche Cáncamos cabeza de caballero izquierdo
91
Rt. Head Timbers Pièces de tête droite Cuadernas superiores derechas
92
Lt. Head Timbers Pièces de tête gauche Cuadernas superiores izquierdas
93
Head Grating Caillebotis de tête Enjaretado de proa
94
Water Pump Pompe à eau Bomba de agua
95
Rt. Cathead Cabestan droit Serviola derecha
96
Lt. Cathead Cabestan gauche Serviola izquierda
97
Rt. Forecastle Rail Rail droit du gaillard Barandilla para castillo de proa derecha
98
Lt. Forecastle Rail Rail gauche du gaillard Barandilla para castillo de proa izquierda
99
Stanchions Jambettes Soportes
100
Rt. Amidship Outer Rail Rail extérieur droit à mi-longueur Barandilla exterior derecha del centro del buque
101
Rt. Amidship Inner Rail Rail intérieur droit à mi-longueur Barandilla interior derecha del centro del buque
102
Lt. Amidship Outer Rail Rail extérieur gauche à mi-longueur Barandilla exterior izquierda del centro del buque
103
Lt. Amidship Inner Rail Rail intérieur gauche à mi-longueur Barandilla interior izquierda del centro del buque
104
Rt. Quarterdeck Rail Rail droit de gaillard d'arrière Barandilla del alcázar derecho
105
Lt. Quarterdeck Rail Rail gauche de gaillard d'arrière Barandilla del alcázar izquierdo
106
Chesstree Chesstree Chesstree
107
Rt. Fore Channel Porte-hauban avant droit Canal derecho de proa
108
Rt. Main Channel Porte-hauban principal droit Canal principal derecho
109
Rt. Mizzen Channel Porte-hauban d’artimon droit Canal de mesana derecha
110
Channel Eyebolt Pad Canal piton pad Canal cáncamo pad
114
Lt. Fore Channel Canal avant gauche Canal izquierdo de proa
121
Lt. Main Channel Canal principal gauche Canal principal izquierdo
122
Lt. Mizzen Channel Canal d’artimon gauche Canal de mesana izquierda
123
Bowsprit Top Haut du beaupré Parte superior del bauprés
133
Bowsprit Bottom Bas du beaupré Parte inferior del bauprés
134
Bowsprit Cleat Taquet du beaupré Abrazadera del bauprés
135
Sprit Sail Yard Vergue de civadière Astillero del cebadera
136
Dolphin Striker Percuteur de dauphin Herraje de delfín
137
Jib Boom Bâton de foc Botalón de foque
138
Flying Jib Boom Bâton de clin-foc Vela de curso ajustable
139
Bowsprit Box Boîte du beaupré Caja del bauprés
140
Anchor Ancre Ancla
141
Anchor Stock Jas Reserva de anclas
142
Anchor Shackle Manille d'ancre Grillete de anclas
143
Boomkin Boomkin Boomkin
144
Kit 0398 - Page 7
Page 8
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Rt. Fore Lower Mast Mât inférieur avant droit Mástil derecho de parte inferior de proa
145
Lt. Fore Lower Mast Mât inférieur avant gauche Mástil izquierdo de parte inferior de proa
146
Fore Top Tête de mât avant Parte superior de proa
147
Futtock Stave
150
Fore Top Rail Liston avant Riel de parte superior de proa
153
Mast Cleat Taquet de mât Abrazadera del mástil
154
Fore Topmast Bottom Bas du mât de hune avant Parte inferior del mastelero de proa
155
Fore Topmast Top Haut du mât de hune avant Parte superior del mastelero de proa
156
Fore Cap Couvercle avant Tapa de proa
157
Fore Topmast Crosstree Traversière du mât de hune avant Cruceta del mastelero de proa
158
Fore Topmast Cap Couvercle du mât de hune avant Tapa del mastelero de proa
159
Fore Top Gallant Mast Mât de petit perroquet avant Mástil de juanete de parte superior de proa
160
Fore Top Gallant Crosstree Traversière du mât de perroquet Cruceta de juanete de parte superior de proa
161
Fore Royal Mast Mât de cacatois avant Mástil real de proa
162
Fore Yard Top Haut de vergue de misaine Parte superior de la astillero de proa
163
Fore Yard Bottom Bas de vergue de misaine Parte inferior de la astillero de proa
164
Fore Topsail Studding Sail Boom Bôme du hunier avant de voile bonnette Botalón tachonar de ala de gavia de proa
165
Fore Topsail Yard Vergue de cacatois de perruche Astillero de gavia de proa
166
Fore Top Gallant Studding Sail Boom Bôme de petit perroquet avant de voile bonnette Botalón tachonar de ala de juanete de proa
167
Fore Top Gallant Yard Vergue de perroquet de fougue Astillero de juanete de parte superior de proa
168
Fore Royal Studding Sail Boom Bôme de cacatois avant de voile bonnette Botalón tachonar de ala de real de proa
169
Fore Royal Yard Vergue de cacatois avant Astillero real de proa
170
Rt. Main Lower Mast Mât inférieur principal droit Mástil inferior principal derecho
171
Lt. Main Lower Mast Mât inférieur principal gauche Mástil inferior principal izquierdo
172
Main Top Tête de mât principal Parte superior principal
173
Main Top Rail Garde de tête de mât principal Riel de parte superior principal
178
Main Topmast Bottom Bas du mât de hune principal Parte inferior del mastelero principal
179
Main Topmast Top Haut du mât de hune principal Parte superior del mastelero principal
180
Main Cap Couvercle principal Tapa principal
181
Main Topmast Crosstree Traversière du mât de hune principal Cruceta del mastelero principal
182
Main Topmast Cap Couvercle du mât de hune principal Tapa del mastelero principal
183
Main Top Gallant Mast Mât de perroquet principal Mástil de juanete de parte superior principal
184
Main Top Gallant Crosstree Traversière du mât de perroquet Cruceta de juanete de parte superior principal
185
Main Royal Mast Mât de cacatois principal Mástil real principal
186
Main Yard Top Haut de vergue principale Parte superior de la astillero principal
187
Main Yard Bottom Bas de vergue principale Parte inferior de la astillero principal
188
Main Topsail Studding Sail Boom Bôme du hunier principale de voile bonnette Botalón tachonar de ala de gavia principal
189
Main Topsail Yard Vergue de flèche avant Astillero de gavia principal
190
Main Top Gallant Studding Sail Boom Bôme de perroquet de voile bonnette du hunier Botalón tachonar de ala de juanete principal
191
Main Top Gallant Yard Vergue de petit perroquet Astillero de juanete de parte superior principal
192
Main Royal Studding Sail Boom Bôme de principal de voile bonnette de cacatois Botalón tachonar de ala de real de principal
193
Main Royal Yard Vergue de cacatois avant Astillero real principal
194
Kit 0398 - Page 8
Page 9
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Rt. Mizzen Mast Half Moitié droite du mât d’artimon Mástil de mesana derecho
195
Lt. Mizzen Mast Half Moitié gauche du mât d’artimon Mástil de mesana izquierdo
196
Rt. Spider Band Half Moitié droite du cercle de tournage Mitad derecha de banda tipo araña
197
Lt. Spider Band Half Moitié gauche du cercle de tournage Mitad izquierda de banda tipo araña
198
Mizzen Top Tête de mât d’artimon Parte superior de mesana
199
Mizzen Top Rail Garde de tête de mât d’artimon Riel de parte superior de mesana
204
Mizzen Topmast Haut du mât d’artimon Mastelero de mesana
205
Mizzen Cap Couvercle du mât d’artimon Tapa de mesana
206
Mizzen Topmast Crosstree Traversière du mât de hune d’artimon Cruceta del mastelero de mesana
207
Mizzen Topmast Cap Couvercle du mât de hune d’artimon Tapa del mastelero de mesana
208
Mizzen Top Gallant Mast Mât de perruche Mástil de juanete de parte superior de mesana
209
Mizzen Top Gallant Crosstree Traversière du mât de perruche Cruceta de juanete de parte superior de mesana
210
Mizzen Royal Mast Mât cacatois de perruche Mástil real de mesana
211
Mizzen Cross Jack Yard Vergue de la perruche Astillero de clavija cruzada de mesana
212
Mizzen Topsail Yard Vergue de flèche principale Astillero de gavia de mesana
213
Mizzen Top Gallant Studding Sail Boom Bôme de perroquet de voile bonnette du mât d’artimon Botalón tachonar de juanete de mesana
214
Mizzen Top Gallant Yard Vergue de petit perroquet Astillero de juanete de parte superior de mesana
215
Mizzen Royal Studding Sail Boom Bôme de cacatois d’artimon de voile bonnette Botalón tachonar de ala de real de mesana
216
Mizzen Royal Yard Vergue principale de cacatois Astillero real de mesana
217
Trysail Mast Mât de senau Mástil de vela con aparejo
218
Cutter Boat Davit Bossoir d'embarcation du côtre Pescante de cúter
219
Cutter Supports Supports du côtre Soporte del cúter
220
Eyebolt - Large Piton à œil - gros Cáncamo - grande
221
Eyebolt - Small Piton à œil - petit Cáncamo - pequeño
222
Spanker Boom Bôme de brigantine Botavara
223
Spanker Gaff Corne brigantine Botavara de cangreja
224
Yard Arm Bout de vergue Trancador
225
Yard Arm Bout de vergue Trancador
226
Eye Œil Argolla
227
Lt. Fore Mast Lower Ratlines Enfléchures inférieures gauches du mât avant Flechastes inferiores izquierdos del mástil de proa
250
Lt. Fore Mast Upper Ratlines Enfléchures supérieures gauches du mât avant Flechastes superiores izquierdos del mástil de proa
251
Lt. Fore Top Gallant Ratlines Enfléchures gauches avant de petit perroquet Flechastes izquierdos de juanete de parte superior de proa
252
Lt. Fore Deadeyes Moques avant gauche Vigotas izquierdas de proa
253
Rt. Fore Mast Lower Ratlines Enfléchures inférieures droites du mât avant Flechastes inferiores derechos del mástil de proa
254
Rt. Fore Mast Upper Ratlines Enfléchures supérieures droites du mât avant Flechastes superiores derechos del mástil de proa
255
Rt. Fore Top Gallant Ratlines Enfléchures droites avant de petit perroquet Flechastes derechos de juanete de parte superior de proa
256
Rt. Fore Deadeyes Moques avant droit Vigotas derechas de proa
257
Lt. Main Mast Lower Ratlines Enfléchures inférieures gauches du mât principal Flechastes inferiores izquierdos del mástil principal
260
Kit 0398 - Page 9
Page 10
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Lt. Main Mast Upper Ratlines Enfléchures supérieures gauches du mât principal Flechastes superiores izquierdos del mástil principal
261
Lt. Main Mast Top Gallant Ratlines Enfléchures gauches du mât de hune principal de perroquet Flechastes izquierdos de juanete de la parte superior principal
262
Lt. Main Deadeyes Moques principales gauches Vigotas principales izquierdas
263
Rt. Main Mast Lower Ratlines Enfléchures inférieures droites du mât principal Flechastes inferiores derechos del mástil principal
264
Rt. Main Mast Upper Ratlines Enfléchures supérieures droites du mât principal Flechastes superiores derechos del mástil principal
265
Rt. Main Mast Top Gallant Ratlines Enfléchures droites du mât de hune principal de perroquet Flechastes derechos de juanete de la parte superior principal
266
Rt. Main Deadeyes Moques principales droites Vigotas principales derechas
267
Lt. Mizzen Mast Lower Ratlines Enfléchures inférieures gauches du mât d'artimon Flechastes inferiores izquierdos del mástil de la mesana
270
Lt. Mizzen Mast Upper Ratlines Enfléchures supérieures gauches du mât d'artimon Flechastes superiores izquierdos del mástil de la mesana
271
Lt. Mizzen Mast Top Gallant Ratlines Enfléchures gauches du mât d’artimon de perruche Flechastes izquierdos de juanete de parte superior de mesana
272
Lt. Mizzen Deadeyes Moques d'artimon gauche Vigotas de mesana izquierdas
273
Rt. Mizzen Mast Lower Ratlines Enfléchures inférieures droites du mât d'artimon Flechastes inferiores derechos del mástil de la mesana
274
Rt. Mizzen Mast Upper Ratlines Enfléchures supérieures droites du mât d'artimon Flechastes superiores derechos del mástil de la mesana
275
Rt. Mizzen Mast Top Gallant Ratline Enfléchures droites du mât d’artimon de perruche Flechastes derechos de juanete de parte superior de mesana
276
Rt. Mizzen Deadeyes Moques d’artimon droites Vigotas de mesana derechas
277
Rigging Block Bloc de montage Bloque de montaje
A
Rigging Block Bloc de montage Bloque de montaje
B
Rigging Block Bloc de montage Bloque de montaje
C
Rigging Block Bloc de montage Bloque de montaje
AA
Rigging Block Bloc de montage Bloque de montaje
BB
Rigging Block Bloc de montage Bloque de montaje
CC
Anchor Rope Câblot d'ancre Cuerda de ancla
--
Black Small Thread Petit fil noir Hilo pequeño negro
--
Black Medium Thread Moyen fil noir Hilo mediano negro
--
Black Large Thread Gros fil noir Hilo grande negro
--
Tan Large Thread Gros fil havane Hilo grande marrón
--
Tan Medium Thread Moyen fil havane Hilo mediano marrón
--
Tan Small Thread Petit fil havane Hilo pequeño marrón
--
Crew Figures Figurines de membre d’équipage Figuras de la tripulación
--
Window Sheet Feuille de fenêtre Cristal de ventana
--
Flag Sheet Feuille de drapeau Hoja de banderas
--
Vacuum Formed Sail - F8442P Voile formée sous vide - F8442P Vela formada al vacío - F8442P
--
Vacuum Formed Sail - F8443P Voile formée sous vide - F8443P Vela formada al vacío - F8443P
--
Vacuum Formed Sail - F8444P Voile formée sous vide - F8444P Vela formada al vacío - F8444P
--
Kit 0398 - Page 10
Page 11
WINDOW
J
WINDOW
1
D
CAREFULLY CUT OUT GALLEY WINDOWS USING THE 1:1 TEMPLATE
SHOWN. GLUE INTO PLACE ON THE INSIDE THE HULL WITH WHITE GLUE.
DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT LA FENÊTRE DE COQUERIE À L’AIDE DU
GABARIT 1:1 ILLUSTRÉ. COLLER EN PLACE À L’INTÉRIEUR DE LA COQUE
AVEC DE LA COLLE BLANCHE.
RECORTE CUIDADOSAMENTE LAS VENTANAS DE LA GALERA MEDIANTE
EL USO DE LA PLANTILLA 1:1 COMO SE MUESTRA PEGUE EN LA PARTE
INTERIOR DEL CASCO CON PEGAMENTO BLANCO.
2
J
1
CLOTH
WATERLINE
J
CLAMP
CAREFULLY CEMENT HULL TOGETHER
USING CLOTHES PINS OR PAPER CLAMPS
FOR CLAMPING. USE A CLOTH TO
SEPARATE THE PLASTIC FROM CLAMPS.
RUN A BEAD OF CEMENT ALONG THE
JOINT LINE ON THE INSIDE OF THE
HULL. SET ASIDE TO COMPLETLEY DRY.
COLLER SOIGNEUSEMENT LA COQUE
ENSEMBLE EN UTILISANT DES ÉPINGLES
À LINGE OU DES PINCES À PAPIER POUR
TENIR LE TOUT ENSEMBLE. UTILISER UN
CHIFFON POUR SÉPARER LE PLASTIQUE
DES PINCES. COURIR UN JOINT DE
COLLE SUR LA LIGNE INTÉRIEURE DE
JONCTION DE LA COQUE. METTRE DE CÔTÉ
POUR LAISSER SÉCHER ENTIÈREMENT.
PEGUE CON CUIDADO EL CASCO CON LAS
PINZAS DE ROPA O GANCHOS DE SUJECIÓN
DE PAPEL PARA SOSTENERLO. UTILICE
UN PAÑO PARA SEPARAR EL PLÁSTICO
DE LAS ABRAZADERAS. APLIQUE UNA
LÍNEA DE PEGAMENTO A LO LARGO DE
LA LÍNEA DE LA ARTICULACIÓN EN EL
INTERIOR DEL CASCO. APARTE A UN LADO
PARA QUE SE SEQUE POR COMPLETO.
Kit 0398 - Page 11
Page 12
2
FRONT
ENGRAVING
ONLY
F
REAR
78
ENGRAVING
ONLY
F
J
J
F
F
ENGRAVING
ONLY
3
G
J
F
J
F
ENGRAVING
ONLY
H
A
J
F
B
E
J
H
11
H
4
Kit 0398 - Page 12
FRONT
REAR
16
4
6
17
17
A
C
A
6
3
5
18
Page 13
GUN DECK
RETAINER PIN
A
SUPPORT
GUN DECK
DETAIL VIEW
14,15
C
CAREFULLY SPRING THE HULL HALVES APART AND SNAP,
DO NOT CEMENT, PART 14, 15 INTO POSITION.
CAMBRER DÉLICATEMENT LES MOITIÉS DE LA COQUE ET
AGRAFER, NE PAS COLLER, LES PIÈCES 14, ET 15 EN POSITION.
CON CUIDADO SEPARE LAS DOS MITADES DEL CASCO Y ENCAJE,
NO COLOQUE PEGAMENTO, LAS PARTES 14, 15 EN SU POSICIÓN.
REAR
4
I
15
C
I
18
FRONT
A
Kit 0398 - Page 13
Page 14
14
13
B
10
24" TAN
DETAIL VIEW
GUN DECK
RETAINER PIN
9
SUPPORT
GUN DECK
DETAIL VIEW
DETAIL VIEW
18
CAREFULLY CUT OUT GALLEY WINDOWS USING THE 1:1
TEMPLATE SHOWN. GLUE INTO PLACE ON THE INSIDE THE HULL
WITH WHITE GLUE.
DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT LA MAILLE DE FILET À L’AIDE DU
GABARIT 1:1 ILLUSTRÉ. COLLER EN PLACE À L’INTÉRIEUR DE LA
COQUE AVEC DE LA COLLE BLANCHE.
RECORTE CUIDADOSAMENTE LA MALLA MEDIANTE EL USO DE
LA PLANTILLA 1:1 COMO SE MUESTRA. PEGUE EN LA PARTE
CUT LENGTH OF THREAD AND HALFWAY ALONG, TIE SECURELY
THROUH THE HOLE IN PART 12. NEXT PASS EACH END OF THE
THREAD THROUGH THE HOLES IN PART 13 AND 14. TEMPORARILY
TAPE TO PART 14 TO HOLD IN PLACE AS SHOWN.
COUPER UNE LONGUEUR DE FIL ET À MI-CHEMIN, FIXER
SOLIDEMENT AU-TRAVERS DU TROU DANS LA PIÈCE 12. ENSUITE,
PASSER LE BOUT DU FIL DANS LES TROUS DES PIÈCES 13 ET 14.
ENRUBANNER TEMPORAIREMENT À LA PIÈCE 14 POUR TENIR EN
PLACE TEL QU’ILLUSTRÉ.
CORTE LA LONGITUD DEL HILO Y A LA MITAD DEL RECORRIDO,
Y FIJE FIRMEMENTE A TRAVÉS DEL ORIFICIO EN LA PARTE 12.
LUEGO PASE CADA UNO DE LOS EXTREMOS DEL HILO A TRAVÉS
DE LOS ORIFICIOS EN LAS PARTES 13 Y 14. COLOQUE CINTA
ADHESIVA
CAREFULLY SPRING THE HULL HALVES APART AND SNAP, DO NOT
CEMENT, PART 18 INTO POSITION.
CAMBRER DÉLICATEMENT LES MOITIÉS DE LA COQUE ET
AGRAFER, NE PAS COLLER, LES PIÈCES 18 EN POSITION.
CON CUIDADO SEPARE LAS DOS MITADES DEL CASCO Y ENCAJE,
NO COLOQUE PEGAMENTO, LAS PARTES 18 EN SU POSICIÓN.
11
9
INTERIOR DEL CASCO CON PEGAMENTO BLANCO.
I
WINDOW
12
10
14
B
nd
2
24" TAN
13
st
1
rd
3
TAPE
A
C
5
Kit 0398 - Page 14
A
Page 15
6
7
21
TAN
22
24
19
25
J
G
22
20
J
23
OPTIONAL ASSEMBLY FOR GUNS AND GUN PORT COVERS. CUT THREAD AND RIG AS SHOWN.
SEE STEP 8
B
GUN DECK GUN DECK
ASSEMBLAGE OPTIONNEL POUR LES CANONS ET LES COUVERCLES DE CANONNIÈRES. COUPER LE FIL ET GRÉER TEL QU’ILLUSTRÉ.
ENSAMBLAJE OPCIONAL PARA LAS CUBIERTAS DEL PUERTO DE ARMAS Y AMETRALLADORAS. CORTE EL HILO Y APAREJE COMO SE MUESTRA.
26
26
TAN
B
KNOT
OPEN
TAN
CLOSED
GUNS IN INBOARD POSITION ONLYGUNS IN INBOARD OR OUTBOARD POSITION
27
B
TIE
27
INSIDE
28
Kit 0398 - Page 15
Page 16
8
DETAIL VIEW
CUT LENGTH OF THREAD AND RIG TO EACH PART 13 LOCATED ON PART 19 AS SHOWN. LOOP THE THREAD AROUND BACK OF EACH GUN BARREL AND TIE AT THE PIN ON THE HULL. THEN CONTINUE AROUND THE NEXT GUN AND PIN.
COUPER UNE LONGUEUR DE FIL ET GRÉER À CHAQUE PIÈCE 13 SITUÉE SUR LA PIÈCE 19 TEL QU’ILLUSTRÉ. BOUCLER LE FIL AUTOUR DE L’ARRIÈRE DE CHAQUE BARILLET DU CANON ET ATTACHER À LA TIGE SUR LA COQUE. PUIS CONTINUER AUTOUR DU PROCHAIN CANON ET TIGE.
CORTE LA LONGITUD DEL HILO Y APAREJE A CADA PARTE 13 UBICADA EN LA PARTE 19 COMO SE MUESTRA. PASE EL HILO ALREDEDOR DE LA PARTE TRASERA DE CADA DISPOSITIVO DE LANZAMIENTO Y AMARRE EN EL PASADOR DEL CASCO. LUEGO CONTINÚE ALREDEDOR DE LA SIGUIENTE AMETRALLADORA Y PASADOR.
60" TAN
SEIZE
OR TIE
GUNS IN INBOARD POSITION
13
19
13
C
OPTIONAL ASSEMBLY FOR PARTS 29 THROUGH 35. WHEN NOT IN USE, THE SPARE STUDDING SAILING YARDS WERE LASHED TO THE DECK AS SHOWN.
ASSEMBLAGE OPTIONNEL POUR LES PIÈCES 29 À 35. LORSQUE NON­UTILISÉ, LES VERGUES ÉTAIENT LIÉES AU PONT TEL QU’ILLUSTRÉ.
ENSAMBLAJE OPCIONAL PARA LAS PARTES 29 HASTA 35. CUANDO NO SE UTILIZAN, LAS VERGAS DE RASTRERA DE REPUESTO SE ATAN EN LA CUBIERTA COMO SE MUESTRA.
SEIZE
OR TIE
29–35
SEIZE
OR TIE
13
LOOP AND
CEMENT THREAD
13
60" TAN
Kit 0398 - Page 16
C
13
SEIZE
OR TIE
SEIZE
OR TIE
GUNS IN OUTBOARD POSITION
29–35
SEIZE
OR TIE
13
Page 17
916
HAWSE
HOLE
12"
ANCHOR
ROPE
ROPE DETAIL
36, 37, 38
ANCHOR ROPE DETAIL
24" TAN
SHEAVE
HOLE
TIE AND
CEMENT
WATERWAY
SPAR DECK
SUPPORT
HAWSE HOLE
12"
ANCHOR
ROPE
C
CUT LENGTHS OF THREAD AND PASS EACH THROUGH THE SHEAVE HOLES AND CEMENT IN TO PIN ON INSIDE OF HULL AS SHOWN. TEMPORARILY TIE THE LOOSE ENDS UNDERNEATH THE HULL
COUPER UNE LONGUEUR DE FIL ET PASSER DANS CHAQUE TROU DE POULIE ET COLLER À LA TIGE À L’INTÉRIEUR DE LA COQUE TEL QU’ILLUSTRÉ. ATTACHER TEMPORAIREMENT LES BOUTS LÂCHES SOUS LA COQUE.
CORTE LAS LONGITUDES DEL HILO Y PASE POR LOS AGUJEROS DE LA ESCOTERA Y PÉGUELO AL PASADOR EN EL INTERIOR DEL CASCO COMO SE MUESTRA. AMARRE TEMPORALMENTE LOS EXTREMOS FLOJOS DEBAJO DEL CASCO.
REMOVE THE TAPE FROM THE THREADS AND PASS THREADS THROUGH THE HOLES IN PART 38. TEMPORARILY TAPE TO HOLD IN PLACE AS SHOWN.
RETIRER LE RUBAN DES FILS ET PASSER LES FILS DANS LES TROUS DANS LA PIÈCE 38. ENRUBANNER TEMPORAIREMENT POUR TENIR EN PLACE TEL QU’ILLUSTRÉ.
RETIRE LA CINTA ADHESIVA DE LOS HILOS Y PÁSELOS POR LOS AGUJEROS EN LA PARTE 38. COLOQUE CINTA ADHESIVA TEMPORALMENTE PARA MANTENERLOS EN SU LUGAR COMO SE MUESTRA.
THREAD THE ANCHOR ROPE THROUGH ONE HAWSE HOLE AROUND THE BOWSPRIT LOCATOR AND OUT THE OTHER HOLE AS SHOWN. TEMPORARILY TIE THE LOOSE ENDS TOGETHER.
ENFILER LA CORDE DE L’ANCRE DANS UN ÉCUBIER AUTOUR DU LOCALISATEUR DE BEAUPRÉ ET HORS DU TROU EXTÉRIEUR TEL QU’ILLUSTRÉ. ATTACHER TEMPORAIREMENT ENSEMBLE LES BOUTS LÂCHES.
ENHEBRE LA CUERDA DEL ANCLAJE POR EL AGUJERO DEL ESCOBÉN ALREDEDOR DEL LOCALIZADOR DEL BAUPRÉS Y FUERA DEL OTRO AGUJERO COMO SE MUESTRA. AMARRE TEMPORALMENTE LOS EXTREMOS FLOJOS.
24" TAN
12"
ANCHOR
ROPE
SPAR DECK DETAIL
C
36
SHEAVE
HOLE
I
37
I
C
C
39
40
41
TAPE
24" TAN
FROM STEP 5
C
B
38
I
42
SHEAVE
HOLE
SHEAVE
HOLE
Kit 0398 - Page 17
Page 18
10
24" TAN B
FROM STEP 5
TIE
43
44
43
44
24" TAN FROM STEP 5
B
BE SURE THE WHEEL ASSEMBLY IS COMPLETELY DRY OR THE RUDDER WILL NOT MOVE FREELY. PLACE THE RUDDER IN THE CENTER OF HULL AND REMOVE TAPE FROM THREAD ON DECK. WRAP ONE END OF THE THREAD AROUND SIX TIMES. THEN REPEAT FOR THE OTHER END IN THE OPPOSITE DIRECTION. TIE THE THREAD ENDS TOGETHER AS SHOWN.
ASSUREZ-VOUS QUE L’ASSEMBLAGE DE ROUE EST COMPLÈTEMENT SEC, SINON LE GOUVERNAIL NE BOUGERA PAS LIBREMENT. PLACER LE GOUVERNAIL AU CENTRE DE LA COQUE ET RETIRER LE RUBAN DU FIL SUR LE PONT. ENROULER UN BOUT DU FIL ENVIRON SIX FOIS. PUIS RÉPÉTER POUR L’AUTRE BOUT, EN DIRECTION OPPOSÉE. ATTACHER LES BOUTS DE FIL ENSEMBLE TEL QU’ILLUSTRÉ.
ASEGÚRESE DE QUE EL ENSAMBLAJE DE LA RUEDA ESTÉ COMPLETAMENTE SECO O QUE EL TIMÓN NO SE MUEVA LIBREMENTE. COLOQUE EL TIMÓN EN EL CENTRO DEL CASCO Y RETIRE LA CINTA ADHESIVA DEL HILO SOBRE LA CUBIERTA. ENVUELVA UN EXTREMO DEL HILO ALREDEDOR DE SEIS VECES. LUEGO REPITA PARA EL OTRO EXTREMO EN LA DIRECCIÓN OPUESTA. AMARRE LOS EXTREMOS DEL HILO COMO SE MUESTRA.
11
Kit 0398 - Page 18
45
45
A
11
EXTERIOR DETAIL
C
J
INSIDE
Page 19
49
SLOT
49
49
49
DETAIL VIEW
SLOT
49 49
49
11
13
BOTTOM
HOLES ONLY
DETAIL VIEW
46
13
46
46
Kit 0398 - Page 19
Page 20
12
57
51 53 52
50
6059
58
55
61 63
56
54
SHOWN IN PLACE
58 58
64
62
65
66
67
68
5068
Kit 0398 - Page 20
Page 21
13
27
74
13
69
27
69
13
73
71
72
75
70
69
69
A
76
A
A
Kit 0398 - Page 21
Page 22
C
TAN
DETAIL VIEW
76
76
70
THREAD
CEMENT
LOOP AND
SEIZE OR TIE
14
Kit 0398 - Page 22
DETAIL VIEW
27
CUT LENGTH OF THREADS AND RIG EACH AS GUN INTO
POSITION. TIE THREAD TO EYEBOLTS AND LOOP AROUND
BACK OF EACH GUN BARREL AS SHOWN. CUT LENGTH OF
THREADS AND TIE TO EYEBOLTS AS SHOWN.
27
COUPER UNE LONGUEUR DE FIL ET GRÉER CHACUN
COMME UN CANON EN POSITION. ATTACHER LE FIL
AUX PITONS À ŒIL AUTOUR DE L’ARRIÈRE DE CHAQUE
BARILLET DE CANON TEL QU’ILLUSTRÉ. COUPER DES
LONGUEURS DE FIL ET ATTACHER AUX PITONS À ŒIL TEL
QU’ILLUSTRÉ.
CORTE LA LONGITUD DE LOS HILOS Y FIJE CON LA
AMETRALLADORA EN SU POSICIÓN. AMARRE EL HILO A
LOS PERNOS Y DÉLE VUELTA ALREDEDOR DE LA PARTE
TRASERA DE CADA DISPOSITIVO DE LANZAMIENTO COMO
SE MUESTRA. CORTE LA LONGITUD DE LOS HILOS Y
AMARRE A LOS PERNOS COMO SE MUESTRA.
DETAIL VIEW
Page 23
15
47
47
SHOWN IN PLACE
47
SHOWN IN PLACE
47
48
SHOWN IN PLACE
Kit 0398 - Page 23
Page 24
CUT LENGTH OF THREADS AND LASH FOUR BOATS TO DECK AS SHOWN. REMAINING THREE BOATS WILL BE ASSEMBLIED TO BOAT DAVITS LATER.
COUPER DES LONGUEURS DE FIL ET AMARRER QUATRE BATEAUX AU PONT TEL QU’ILLUSTRÉ. LES TROIS BATEAUX RESTANTS SERONT ASSEMBLÉS PLUS TARD AUX BOSSOIRS D’EMBARCATION.
CORTE LA LONGITUD DE LOS HILOS Y ATE LOS CUATRO BOTES A LA CUBIERTA COMO SE MUESTRA. LOS TRES BOTES RESTANTES SE ENSAMBLARÁN A LOS PESCANTES DE BOTES POSTERIORMENTE.
79 79
77
78
82
83
13
13
13
79
13
13
13
13
80
81
79
84
85
79
88
89
SPAR DECK VIEW
A
TAN
TIE
FORE
83
13
86
87
89
87
85
Kit 0398 - Page 24
Page 25
17
95
LAST
94
F
95
LAST
92
93
13
13
96
97
49
96
HOLE
HOLE
97
SHOWN
IN PLACE
90
SHOWN
IN PLACE
91
SHOWN
IN PLACE
SHOWN IN PLACE
Kit 0398 - Page 25
Page 26
18
100
LOOP AND
CEMENT
13
TIE
A
TAN
SHOWN IN PLACE
CUT LENGTH OF THREADS AND RIG STANCHIONS. TIE ONE END OF THREAD TO THE EYEBOLT AND THEN LOOP AROUND AS SHOWN AND TIE AT THE OTHER END.
COUPER DES LONGUEURS DE FIL ET GRÉER LES JAMBETTES. ATTACHER UN BOUT DU FIL AU PITON À ŒIL PUIS L’ENROULER AUTOUR TEL QU’ILLUSTRÉ, PUIS ATTACHER À L’AUTRE BOUT.
CORTE LA LONGITUD DE LOS HILOS Y AMARRE LOS PUNTALES. AMARRE UN EXTREMO DEL HILO AL PERNO Y LUEGO DÉ LA VUELTA ALREDEDOR COMO SE MUESTRA Y AMARRE EN EL OTRO EXTREMO.
99
SHOWN
IN PLACE
102
98
104
99
101
A
103
LOOP AND
CEMENT
A
TAN
SHOWN IN PLACE
CUT LENGTH OF THREADS AND RIG STANCHIONS. TIE ONE END OF THREAD AND THEN LOOP AROUND AS SHOWN AND TIE AT THE OTHER END.
COUPER DES LONGUEURS DE FIL ET GRÉER LES JAMBETTES. ATTACHER UN BOUT DU FIL ET ENROULER AUTOUR TEL QU’ILLUSTRÉ, PUIS ATTACHER À L’AUTRE BOUT.
CORTE LA LONGITUD DE LOS HILOS Y AMARRE LOS PUNTALES. AMARRE UN EXTREMO DEL HILO Y LUEGO DÉ LA VUELTA ALREDEDOR COMO SE MUESTRA Y AMARRE EN EL OTRO EXTREMO.
Kit 0398 - Page 26
A
TIE
Page 27
19
CUT LENGTH OF THREADS AND RIG STANCHIONS. TIE ONE END OF THREAD AND THEN LOOP AROUND AS SHOWN AND TIE AT THE OTHER END.
COUPER DES LONGUEURS DE FIL ET GRÉER LES JAMBETTES. ATTACHER UN BOUT DU FIL ET ENROULER AUTOUR TEL QU’ILLUSTRÉ, PUIS ATTACHER À L’AUTRE BOUT.
CORTE LA LONGITUD DE LOS HILOS Y AMARRE LOS PUNTALES. AMARRE UN EXTREMO DEL HILO Y LUEGO DÉ LA VUELTA ALREDEDOR COMO SE MUESTRA Y AMARRE EN EL OTRO EXTREMO.
100
TIE
SHOWN IN PLACE
LOOP AND
CEMENT
TAN
A
13
SHOWN
IN PLACE
105 106
Kit 0398 - Page 27
Page 28
20
CEMENT PART 107 TO HULL AND UNTIE THE THREAD UNDERNEATH HULL. PASS THREAD FROM SHEAVE HOLE THROUGH THE PART AS SHOWN AND RETIE UNDERNEATH.
COLLER LA PIÈCE 107 À LA COQUE ET DÉTACHER LE FIL SOUS LA COQUE. PASSER LE FIL DU TROU DE POULIE DANS LA PIÈCE TEL QU’ILLUSTRÉ ET RATTACHER EN DESSOUS.
PEGUE LA PARTE 107 AL CASCO Y DESAMARRE EL HILO DEBAJO DEL CASCO. PASE EL HILO DESDE EL AGUJERO DE LA ESCOTERA A TRAVÉS DE LA PARTE COMO SE MUESTRA Y VUELVA A AMARRAR POR DEBAJO.
13
13
13
114
Kit 0398 - Page 28
121
108
107
13
107
24" TAN B
FROM STEP 9
DETAIL VIEW
24" TAN
FROM STEP 9
B
Page 29
21
114
122
109
13
123
110
13
13
Kit 0398 - Page 29
Page 30
22
139
139
13
13
138
137
DETAIL VIEW
138
13
13
137
Kit 0398 - Page 30
Page 31
23
134
133
135
136
BLACK
DETAIL VIEW
CUT LENGTH OF THREAD AND LASH SPRIT SAIL YARD TO BOWSPRIT AS SHOWN.
COUPER UNE LONGUEUR DE FIL ET AMARRER LA VERGUE DE CIVADIÈRE AU BEAUPRÉ TEL QU’ILLUSTRÉ.
CORTE LA LONGITUD DEL HILO Y ATE LA VERGA DE RASTRERA AL BAUPRÉS COMO SE MUESTRA.
B
TIE
LASH
BLACK
DETAIL VIEW
CUT LENGTH OF THREAD AND LASH HEEL OF JIB-BOOM TO BOWSPRIT AS SHOWN.
COUPER UNE LONGUEUR DE FIL ET AMARRER LA BANDE DU CLIN-FOC AU BEAUPRÉ TEL QU’ILLUSTRÉ.
CORTE LA LONGITUD DEL HILO Y ATE LA RUEDA DEL BOTALÓN DE FOQUE AL BAUPRÉS COMO SE MUESTRA.
A
Kit 0398 - Page 31
Page 32
24
HEAD
TIMBERS
GAMMONING
HOLE
CUT LENGTH OF THREAD AND PASS THROUGH THE GAMMONING HOLE IN THE KNEE HEAD, AND THEN UP THROUGH THE HEAD TIMBERS AND GRATING. CROSS THE THREAD UNDER, THEN AROUND THE BOWSPRIT AND BACK TO THE OTHER SIDE SO AS TO GIVE A FIGURE 8 EFFECT. AFTER SIX OR SEVEN TURNS, TIE OFF LOOSE ENDS. NEXT CUT A SHORT LENTH OF THREAD AND ADD THE FRAPPING TURNS AS SHOWN.
COUPER UNE LONGUEUR DE FIL ET PASSER DANS LE TROU DE GAMMON DANS LE GENOU DE TÊTE, PUIS EN HAUT PAR LES PIÈCES DE TÊTE ET CAILLEBOTIS. CROISER LE FIL EN DESSOUS, PUIS AUTOUR DU BEAUPRÉ ET EN ARRIÈRE VERS L’AUTRE CÔTÉ DE MANIÈRE À FAIRE UN EFFET DE FIGURE DE 8. APRÈS SIX OU SEPT TOURS, ATTACHER LES BOUTS LÂCHES. ENSUITE COUPER UNE COURTE LONGUEUR DE FIL ET AJOUTER LES TOURS DE BRIDURE TEL QU’ILLUSTRÉ.
CORTE LA LONGITUD DEL HILO Y PASE POR EL AGUJERO DE LA TRINCA DEL BAUPRÉS EN LA CABEZA DE LA RÓTULA, Y LUEGO HACIA ARRIBA POR LAS CUADERNAS Y ENREJADO DE LA CABEZA. CRUCE EL HILO POR DEBAJO, LUEGO ALREDEDOR DEL BAUPRÉS Y DE REGRESO AL OTRO LADO PARA DAR UN EFECTO DE UNA FIGURA DE 8. DESPUÉS DE SEIS O SIETE VUELTAS, AMARRE LOS EXTREMOS SUELTOS. LUEGO CORTE LA LONGITUD CORTA DEL HILO Y AGREGUE LAS VUELTAS PARA APRETAR COMO SE MUESTRA.
BOWSPRIT
BLACK
B
FRAPPING TURNS
BOWSPRIT
GRATING
FRONT VIEW
Kit 0398 - Page 32
140
144
144
Page 33
25
142
141
143
ANCHOR
ROPE
SEIZE
TAN
A
TIE
TIE
TIE
Kit 0398 - Page 33
Page 34
160
162
161
158
LOOP THROUGH
HOLES AS SHOWN
159
157
A
BLACK
156
155
154
154
160
155
C BLOCK
153
FORE MAST
26
Kit 0398 - Page 34
147
C BLOCK
147
CUT LENGTH OF THREADS AND
REMOVE ONE EYE FROM FOUR “C”
BLOCKS AND TIE AS SHOWN.
COUPER DES LONGUEURS DE FIL ET
RETIRER UN ŒIL DES BLOCS EN « C
» PUIS ATTACHER TEL QU’ILLUSTRÉ.
CORTE LA LONGITUD DE LOS HILOS
Y RETIRE UN OJAL DE LOS CUATRO
BLOQUES "C" Y AMARRE COMO SE
MUESTRA.
145
146
Page 35
ccbba
RIGGING BLOCKS
aa
LASH HEELS OF BOOMS, AND
THEN RIG BLOCKS, STIRRUPS AND
FOOTROPES AS SHOWN.
AMARRER LES BANDES DES BÔMES,
PUIS LES BLOCS DE GRÉEMENT, LES
ÉTRIERS ET LES RALINGUES TEL
QU’ILLUSTRÉ.
ATE LAS RUEDAS DE LOS BRAZOS,
Y LUEGO APAREJE LOS BLOQUES,
LOS ESTRIBOS Y LAS RELINGAS DEL
FONDO COMO SE MUESTRA.
C
167
B
C
TAN
TAN
B
TAN
a
169
a
aa
TAN
a
aa
a
aa
165
FOOT ROPE
STIRRUPS
aa a a a a aa bb
cc
INBOARD
170
FORE MAST
27
169
168
167
166
OUTBOARD
163
164
SLIGHTLY
OFF CENTER
Kit 0398 - Page 35
Page 36
LOOP THROUGH
HOLES AS SHOWN
MAIN MAST
A
BLACK
173
178
C BLOCK
A BLOCK
C BLOCK
A BLOCK
173
CUT LENGTH OF THREADS AND
REMOVE ONE EYE FROM FOUR “C”
BLOCKS AND TIE AS SHOWN. CUT
LENGTH OF THREADS AND TIE FOUR
“A” BLOCKS AS SHOWN.
COUPER DES LONGUEURS DE FIL ET
RETIRER UN ŒIL DES BLOCS EN « C
» PUIS ATTACHER TEL QU’ILLUSTRÉ.
COUPER DES LONGUEURS DE FIL
ET ATTACHER 4 BLOCS « A » TEL
QU’ILLUSTRÉ.
CORTE LA LONGITUD DE LOS HILOS
Y RETIRE UN OJAL DE LOS CUATRO
BLOQUES "C" Y AMARRE COMO SE
MUESTRA. CORTE LA LONGITUD DE
LOS HILOS Y AMARRE LOS CUATRO
BLOQUES "A" COMO SE MUESTRA.
171
C BLOCK
172
OPTIONAL ASSEMBLY FOR
THE THREE UPPER YARDS.
CAN BE IN RAISED OR
LOWERED. WHEN IN PORT,
AND WITHOUT SAILS, THE
YARDS WERE USUALLY SET
SQUARE TO THE SHIP IN
FORE MAST
170
THE LOWERED POSITION. A
C
SHIP UNDER SAIL WOULD
HAVE THE YARDS SET AT AN
ANGLE AND IN THE RAISED
POSITION.
ASSEMBLAGE OPTIONNEL
C
168
POUR LES TROIS VOILES
SUPÉRIEURES, ELLES
PEUVENT ÊTRE SOIT
LEVÉES OU ABAISSÉES. AU
PORT ET SANS LES VOILES,
LES VERGUES ÉTAIENT
HABITUELLEMENT PLACÉES
C
166
PERPENDICULAIREMENT
AU BATEAU EN POSITION
BAISSÉE. UN BATEAU EN
VOILE AURAIT LES VERGUES
PLACÉES À UN ANGLE ET
EN POSITION LEVÉE.
ENSAMBLAJE OPCIONAL
PARA LOS TRES
ASTILLEROS SUPERIORES
PUEDEN ESTAR ARRIBA O
147
ABAJO. CUANDO ESTÁ EN EL
PUERTO, Y SIN LAS VELAS,
LOS ASTILLEROS POR LO
GENERAL SE COLOCAN DE
MANERA CUADRADA AL
BARCO EN LA POSICIÓN
INFERIOR. UN BARCO
CON LA VELA TENDRÍA
LOS ASTILLEROS EN UN
REAR
164
ÁNGULO Y EN LA POSICIÓN
LEVANTADA.
LOWERED AND
WITHOUT SAILS
WITH SAILS
RAISED AND
REAR
RAISED
LOWERED
DETAIL VIEW
28 29
Kit 0398 - Page 36
Page 37
ccbba aa
B
TAN
193
B
TAN
191
aa
C
TAN
C
TAN
FOOT ROPE
RIGGING BLOCKS
184
a aaa
a
a
aa
aa a a a a aa bb
189
cc
INBOARD
STIRRUPS
194
188
192
193
190
191
OUTBOARD
187
SLIGHTLY
OFF CENTER
185
MAIN MAST
30
183
182
181
186
180
179
184
154
154
179
Kit 0398 - Page 37
Page 38
205
207
LASH HEELS OF
BOOMS, AND THEN RIG
BLOCKS, STIRRUPS AND
FOOTROPES AS SHOWN.
OPTIONAL ASSEMBLY
FOR THE THREE UPPER
YARDS. CAN BE IN RAISED
204
OR LOWERED.
C
206
AMARRER LES BANDES
DES BÔMES, PUIS LES
BLOCS DE GRÉEMENT,
LES ÉTRIERS ET
C
199
LES RALINGUES
TEL QU’ILLUSTRÉ.
ASSEMBLAGE OPTIONNEL
POUR LES TROIS VOILES
SUPÉRIEURES, ELLES
PEUVENT ÊTRE SOIT
LEVÉES OU ABAISSÉES.
C
195
ATE LAS RUEDAS DE
LOS BRAZOS, Y LUEGO
APAREJE LOS BLOQUES,
LOS ESTRIBOS Y
LAS RELINGAS DEL
FONDO COMO SE
MUESTRA. ENSAMBLAJE
OPCIONAL PARA LOS
TRES ASTILLEROS
SUPERIORES PUEDEN
198
196
197
ESTAR ARRIBA O ABAJO.
194
MAIN MAST MIZZEN MAST
173
192
190
188
REAR
LOWERED AND
WITHOUT SAILS
WITH SAILS
RAISED AND
REAR
RAISED
DETAIL VIEW
LOWERED
31 32
Kit 0398 - Page 38 Kit 0398 - Page 3
Page 39
C
B
216
B
TAN
214214
C
TAN
a
TAN
ccbba aa
RIGGING BLOCKS
TAN
a aa
a
a
INBOARD
a
a
aa
FOOT ROPE
STIRRUPS
cc
213
217
215
OUTBOARD
SLIGHTLY
OFF CENTER
212
216
MIZZEN MAST
210
33
209
208
211
209
205
Kit 0398 - Page 39
Page 40
34
MIZZEN MAST
217
RAISED AND
WITH SAILS
LOWERED AND
WITHOUT SAILS
C
213
35
215
212
FORE MAST
199
REAR
C
RAISED
C
LASH HEELS OF BOOMS, AND THEN RIG BLOCKS, STIRRUPS AND FOOTROPES AS SHOWN. OPTIONAL ASSEMBLY FOR THE THREE UPPER YARDS. CAN BE IN RAISED OR LOWERED.
AMARRER LES BANDES DES BÔMES, PUIS LES BLOCS DE GRÉEMENT, LES ÉTRIERS ET LES RALINGUES TEL QU’ILLUSTRÉASSEMBLAGE OPTIONNEL POUR LES TROIS VOILES SUPÉRIEURES, ELLES PEUVENT ÊTRE SOIT LEVÉES OU ABAISSÉES.
ATE LAS RUEDAS DE LOS BRAZOS, Y LUEGO APAREJE LOS BLOQUES, LOS ESTRIBOS Y LAS RELINGAS DEL FONDO COMO SE MUESTRA. ENSAMBLAJE OPCIONAL PARA LOS TRES ASTILLEROS SUPERIORES PUEDEN ESTAR ARRIBA O ABAJO.
LOWERED
MAIN MAST
REAR
DETAIL VIEW
Kit 0398 - Page 40
MIZZEN MAST
218
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2014. All rights reserved.
Loading...