The U.S.S. Constitution was the first ship commissioned by the
United States Navy. The ship won the nickname of “Old Ironsides”
when the cannon fire from the Lordly enemy, the Guerrire, “bounced
off the Yankee frigate as if the sides were made of iron”. During
all her fighting days, not one enemy foot trod the decks of the
Constitution and only the Stars and Stripes of a triumphant new
nation flew overhead. Today, the U.S.S. Constitution still retains its
U.S. navy commission. “Old Ironsides” is anchored at Boston Harbor
as a Memorial to the days of great sailing ships and fighting men.
Le U.S.S. Constitution fut le premier navire mis en service par la
marine des États-Unis. Le navire s’est mérité son surnom de «
Old Ironsides » lorsque le feu des cannons ennemi du Guerrire
aient rebondi sur la frégate Yankee comme si les côtés avaient
été faits de fer. Durant ses jours de combat, aucun ennemi ne
put mettre le pied sur les ponts du Constitution et les bandes et
les étoiles d’une nouvelle nation triomphante furent les seuls à
flotter sur son mât. Aujourd’hui, le U.S.S. Constitution demeure
encore au service de la marine américaine. Le « Old Ironsides »
est ancré au port de Boston en guise de mémorial de ces fameux
navires de guerre et de leurs membres d’équipage de combat.
El U.S.S. Constitution fue el primer barco comisionado por la Marina
de los Estados Unidos. El barco se ganó el sobrenombre de "Old
Ironsides" (Viejas Costillas de Hierro) cuando el disparo de un cañón
del enemigo británico, el Guerrire, "rebotó en la fragata Yanqui como
si los laterales estuviesen hechos de hierro". Durante sus días
de batalla, ni un solo enemigo pisó las cubiertas del Constitution
y sólo las Estrellas y Barras de una nueva nación triunfante
flamearon en su mástil. Hoy en día, el U.S.S Constitution sigue
conservando su comisión de la Marina de los Estados Unidos. "Old
Ironsides" está anclado en el Puerto de Boston como Recordatorio
de los días de grandes barcos a vela y hombres de armas.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems
visit our website revell.com or write to us at:
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire,
visitez-nous à l’adresse revell.com ou
écrivez-nous à :
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
★
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas,
visite nuestro sitio web revell.com
o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number
(85039800200), part number, description and
your return address and phone number.
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan
(85039800200), le numéro de pièce, une
description ainsi que votre adresse de retour
et numéro de téléphone.
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano
(85039800200), el número de parte, la
descripción y su dirección y número de
teléfono para responder.
Page 2
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Black
Blue
Brown
Copper
Flesh
Gold
Light Green
Red
Tan
Noir Negro
Bleu Azul
BrunMarrón
CuivreCobre
ChairCarne
OrOro
Vert pâleVerde claro
RougeRojo
HavaneHavane
White
J
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
ACKNOWLEDGMENTS
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
Revell Inc. would like to express
its gratitude to the United States
Department of Navy and the
Smithsonian Institution, Washington,
D.C., for the technical assistance they
have provided.
THREAD DIAMETER CODE
SMALL
MEDIUM
A
RED
B
WHITE
BlancBlanco
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
REMERCIEMENTS
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
Revell Inc., souhaite exprimer toute sa
gratitude envers le département de la
marine américaine des États-Unis et de
l’Institution Smithsonian à Washington
D.C., pour le soutien technique qu’ils
ont offert.
CODE DE DIAMÈTRE DU FIL
PETIT
MOYEN
A
ROUGE
B
BLANC
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
RECONOCIMIENTO
Revell Inc. desea expresar su
agradecimiento al Departamento de
la Marina de los Estados Unidos y
el Smithsonian Institution, Washington,
D.C., por la asistencia técnica que han
proporcionado.
Couteaux et lames Grattage et rognage
Petites limes Finition et ajustement
Papier de verre fin Finition et ajustement
Laine d’acier Finition et ajustement
Cire d'abeilles Gréement
Petits pinceaux Peinture et colle
Petites pinces Assemblage et gréement
Ciseaux Gréement
Foret au diamètre de 1/32 Nettoyage des trous et gréement
Épingles à linge Pinçage
Ruban à masquer Retenue et peinturage
SUMINISTROS PARA FABRICANTES DE MODELOS
Cuchilla y hojas Raspado y recorte
Limas pequeñas Acabado y ajuste
Lija fina Acabado y ajuste
Lana de acero Acabado y ajuste
Cera Aparejo
Pinceles pequeños Pintura y pegamento
Pinzas Ensamblaje y conexión
Tijeras Aparejo
Taladrar diámetro de 1/32 Limpiar agujeros y aparejo
Ganchos de ropa Sujeción
Cinta de enmascarar Sostener y pintar
HULL PAINTING
To obtain the maximum in appearance for
your model follow these suggestions for
painting the Hull halves. Apply masking tape
to the hull sides above the water line (the
top row of engraved plates) and paint the
bottom copper. Let dry for 24 hours.
If you wish to antique the hull use leaf green
and enamel thinner. Use tissue to stroke
each "wash" downward towards to keel to
create a "Corroded" look. Apply colors at
random and blend doing the entire hull half
at the same time. Allow both sides to dry
thoroughly. Then make a thin "wash" of black
enamel and turpentine and lightly dab the
exterior. Allow hull sides to dry completely
before assembly.
The following procedure is suggested to
antique the Decks:
Paint with a thin coat of black enamel. When
dry (24 hours), paint with thin coat of wood
color. A small dab of green should be added
to wood tan. When thoroughly dry, use sand
paper to lightly sand top of wood grain
engraving until black shows.
PEINTURAGE DE COQUE
Pour obtenir le maximum en apparence
pour votre modèle, suivre ces suggestions
pour le peinturage des moitiés de coque.
Appliquer du ruban à masquer sur les côtés
de la coque en haut de la ligne de flottaison
(le rang supérieur des plaques engravées)
et peindre le bas de couleur cuivre. Laisser
sécher pendant 24 heures
Si vous souhaitez donner une apparence
antique à la coque, utiliser du vert feuille et
un diluant à émail. Utiliser du papier tissu
pour chaque mouvement d’essuyage vers
le bas de la quille pour créer une apparence
de « rouille ». Appliquer les couleurs de
manière aléatoire et mélanger l’ensemble de
la demi-coque en même temps. Laisser les
deux côtés sécher entièrement. Ensuite faire
une légère solution de lavage d’émail noir
et d’essence de térébenthine et appliquer
légèrement sur l’extérieur. Laisser les côtés
des coques sécher entièrement avant
l’assemblage.
La procédure suivante est suggérée pour
donner une allure antique aux ponts :
Peindre avec une mince couche d’émail
noir. Une fois séché (24 heures), peindre
avec une mince couche de couleur bois.
Une petite application de vert devrait être
ajoutée au bois havane. Une fois entièrement
sec, utiliser du papier à sabler pour poncer
délicatement le dessus du grain de bois
jusqu’à ce que le noir paraisse.
PINTURA DE CASCO
Para obtener el máximo en el aspecto de
su modelo, siga estas sugerencias para
pintar las mitades del casco. Aplique cinta
de enmascarar a los lados del casco por
encima de la línea de agua (la fila superior
de las placas grabadas) y pinte la parte
inferior de cobre. Dejar secar durante 24
horas.
Si desea hacer que el casco luzca antiguo,
utilice verde hoja y disolvente de esmalte.
Utilizar papel suave para pintar cada
"lavado" hacia abajo hasta la quilla para
crear una apariencia "oxidada". Aplique los
colores al azar y mezcle al hacer toda la
mitad del casco al mismo tiempo. Deje que
ambos lados se sequen completamente.
A continuación, realice un "lavado" fino
del esmalte negro y trementina y dé unos
toques ligeros en el exterior. Permita que
los lados del casco se sequen por completo
antes del ensamblaje.
El siguiente procedimiento se sugiere para
hacer que las plataformas se vean antiguas:
Pinte con una capa fina de esmalte
negro. Cuando se seque (24 horas),
pinte con una capa fina de color madera.
Una pequeña pincelada de verde debe
agregarse al marrón madera. Cuando esté
completamente seco, use papel de lija
para lijar ligeramente la parte superior del
grabado de madera hasta que se vea el
negro.
Page 4
RIGGING INSTRUCTION
INSTRUCTIONS DE GRÉEMENT
INSTRUCCIÓN DE APAREJO
SINGLE OR DOUBLE BLOCK - small
diameter black thread tie block to yard as
shown.
DOUBLE SEIZE - small diameter black
or tan thread loop thread through point of
attachment and tie end in two places as
shown.
SINGLE SEIZE - small diameter black or
tan thread loop thread through point of
attachment and tie in one place as shown.
EYEBOLT SEIZE - eyebolt may be seized or
tied as shown.
STUDDING BOOM LASHING - small
diameter tan thread position studding boom
in holes in the yard and wrap with thread
and tie as shown.
STIRRUP - medium diameter tan thread
seize 2" length of thread to the yard as
shown, then loop other end and seize.
FOOTROPES - large diameter tan thread
insert thread through each stirrup and loop,
and then seize each end of footline.
BLOC SIMPLE OU DOUBLE – fil noir de
petit diamètre attacher le bloc à la vergue
tel qu’illustré.
DOUBLE BRIDE – fil noir ou havane de
petit diamètre boucler le fil dans le point de
fixation et attacher le bout à deux places tel
qu’illustré.
SIMPLE BRIDE - fil noir ou havane de petit
diamètre boucler le fil dans le point de
fixation et attacher le bout à une place tel
qu’illustré.
BRIDE À PITON À ŒIL - le piton à œil peut
être bridé ou attaché tel qu’illustré.
AMARRAGE DE BÔME DE COLOMBAGE
– fil havane de petit diamètre positionner la
bôme de colombage dans les trous dans la
vergue et enrouler avec du fil puis attacher
tel qu’illustré.
ÉTRIER – fil havane de diamètre moyen
brider une longueur de 5 cm (2 po) de fil à
la vergue tel qu’illustré, puis boucler l’autre
bout et brider.
RALINGUES – fil havane de gros diamètre
insérer le fil dans chaque étrier et boucle,
puis brider chaque bout de ligne de base.
BLOQUE SENCILLO O DOBLE - hilo negro
de diámetro pequeño amarre el bloque al
astillero como se muestra.
FIJACIÓN DOBLE - hilo negro o marrón de
diámetro pequeño pase el hilo por el punto
de conexión y amarre el extremo en dos
lugares como se muestra.
FIJACIÓN SENCILLA - hilo negro o marrón
de diámetro pequeño pase el hilo por el
punto de conexión y amarre en un lugar
como se muestra.
FIJACIÓN DEL PERNO - el perno se puede
fijar o amarrar como se muestra.
ATADURA DE BRAZO DE PERNO - hilo
marrón de diámetro pequeño coloque el
brazo de perno en los agujeros en el
astillero y enrolle con el hilo y amarre como
se muestra.
ESTRIBO - hilo marrón de diámetro mediano
fije 2" de la longitud del hilo al astillero como
se muestra, y luego pase el otro extremo
y fije.
RELINGAS DEL FONDO - hilo marrón de
diámetro grande inserte el hilo por cada
estribo y dé vuelta, y luego fije cada extremo
del cabo inferior.
SINGLE OR DOUBLE BLOCK
ATTACHMENT TO YARD
YARD
RIGGING
BLOCK
EYEBOLT SEIZESTUDDING BOOM LASHSTIRRUP AND FOOT ROPES
TIE
SEIZE
KNOT
TIE
DOUBLE SEIZESINGLE SEIZE
SEIZE
SEIZE
3/8"
YARD
STIRRUPS
LOOP
FOOT ROPE
Kit 0398 - Page 4
LASH
YARD
Page 5
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
Rt. HullCoque droiteCasco derecho
1
Lt. HullCoque gaucheCasco izquierdo
2
Front StandTrépied avantCaballete delantero
3
Front Stand SupportSupport du trépied avantSoporte del caballete delantero
4
Rear StandTrépied arrièreCaballete trasero
5
Rear Stand SupportSupport du trépied arrièreSoporte del caballete trasero
6
Name Plate SupportSupport de plaque signalétiqueSoporte de la placa de nombre
7
Name PlatePlaque signalétiquePlaca del nombre
8
Rt. RudderGouvernail droit Timón derecho
9
Lt. RudderGouvernail gauche Timón izquierdo
10
Gallery SternPoupe de galeriePopa de galería
11
TillerBarreCaña del timón
12
EyeboltPiton à œilCáncamo
13
Aft Gun DeckPont de canon arrièreCubierta de cañón de popa
14
Amidship Gun DeckPont de canon à mi-longueurCubierta de cañón del centro del buque
15
Bowsprit LocatorLocalisateur de beaupréLocalizador de bauprés
16
Bowsprit Locator SupportSupport du localisateur de beaupréSoporte del bauprés localizador
17
Fore Gun DeckPont de canon avantCubierta de cañón de proa
18
BulkheadCloisonMamparo
19
Rt. Gallery WallParoi de galerie droitePared derecha de la galería
20
Lt. Gallery WallParoi de galerie gauchePared izquierda de la galería
21
BunkCouchetteLitera
22
Rt. BulkheadCloison droite Mamparo derecho
23
Lt. BulkheadCloison gauche Mamparo izquierdo
24
TableTableMesa
25
Gun Port CoverCouvercle du port de canonCubierta del puerto de cañón
26
Gun Barrel HalfMoitié de tube de canonMitad de cañón
27
Gun CarriageAffût de canon Soporte de arma
28
Studding Sail YardVergue de voile bonnetteAstillero de tachonar
29
Studding Sail YardVergue de voile bonnetteAstillero de tachonar
30
Studding Sail YardVergue de voile bonnetteAstillero de tachonar
31
Studding Sail YardVergue de voile bonnetteAstillero de tachonar
32
Studding Sail YardVergue de voile bonnetteAstillero de tachonar
33
Studding Sail YardVergue de voile bonnetteAstillero de tachonar
34
Studding Sail YardVergue de voile bonnetteAstillero de tachonar
35
Fore Spar DeckPont d’espar avantListón de la cubierta de proa
36
Amidship Spar DeckPont d’espar à mi-longueurListón de la cubierta del centro del buque
37
Aft Spar DeckPont d’espar arrièreListón de la cubierta de popa
38
Capstan TopDessus de cabestan Parte superior del cabrestante
39
CapstanCabestan Cabrestante
40
Capstan Pin Tige du cabestan Pasador del cabrestante
41
Capstan RetainerRetenue du cabestan Retenedor del cabrestante
42
Kit 0398 - Page 5
Page 6
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
WheelRoueRueda
43
Wheel SupportSupport de roueSoporte de rueda
44
TaffrailCouronnementCoronamiento de popa
45
Fore PinrailRâtelier avantBarandilla sujetadora de proa
Rt. Galley Funnel HalfMoitié droite d’entonnoir de coquerieMitad de embudo de galera derecho
56
Lt. Galley Funnel HalfMoitié gauche d’entonnoir de coquerieMitad de embudo de galera izquierdo
57
LadderÉchelleEscalera
58
Boat CradleBerceau du bateauCuna de botes
59
Boat CradleBerceau du bateauCuna de botes
60
Boat CradleBerceau du bateauCuna de botes
61
Boat CradleBerceau du bateauCuna de botes
62
Boat CradleBerceau du bateauCuna de botes
63
Boat CradleBerceau du bateauCuna de botes
64
Monkey RailPasserelle d'accrochageRiel de mono
65
Main FiferailRâtelier principal Riel perforado de sujeción principal
66
GratingCaillebotis Enjaretado
67
BinnacleHabitacleBitácora
68
Gun Barrel HalfMoitié de tube de canonMitad de cañón
69
Gun CarriageAffût de canonSoporte de cañón
70
Gun Carriage Front WheelsRoues avant de l’affût de canonRuedas delanteras de soporte de cañón
71
Rt. Gun Carriage SideCôté droit de l’affût de canonParte lateral del soporte de canon derecho
72
Lt. Gun Carriage SideCôté gauche de l’affût de canonParte lateral del soporte de cañón izquierdo
73
Gun Carriage BaseBase de l’affût de canonBase del soporte de cañón
74
Gun Carriage Rear WheelsRoues arrière de l’affût de canonRuedas traseras de soporte de cañón
75
Gun CarriageAffût de canonSoporte de cañón
76
23 ft. Cutter SeatsSièges du côtre de 23 piAsientos para cúter de 23 pies
77
23 ft. Cutter HullCoque du côtre de 23 piCasco para cúter de 23 pies
78
OarAvironRemo
79
23 ft. Jollyboat SeatsSièges du yole de 23 piAsientos para esquife de 23 pies
80
23 ft. Jollyboat HullCoque du yole de 23 piCasco para esquife de 23 pies
81
28 ft. Cutter SeatsSièges du côtre de 28 piAsientos para cúter de 28 pies
82
28 ft. Cutter HullCoque du côtre de 28 piCasco para cúter de 28 pies
83
30 ft. Launch SeatsSièges de chaloupe de 30 piAsientos para barco de 30 pies
84
Kit 0398 - Page 6
Page 7
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
30 ft. Launch HullCoque du chaloupe de 30 piCasco para barco de 30 pies
85
30 ft. Cutter SeatsSièges du côtre de 30 piAsientos para cúter de 30 pies
86
30 ft. Cutter HullCoque du côtre de 30 piCasco para cúter de 30 pies
87
20 ft. Dinghy SeatsSièges du petit canot de 20 piAsientos para bote auxiliar de 20 pies
88
20 ft. Dinghy HullCoque du petit canot de 20 piCasco para bote auxiliar de 20 pies
89
Rt. Knighthead EyeboltsPitons à œil de tête chevalier droitCáncamos cabeza de caballero derecho
90
Lt. Knighthead EyeboltsPitons à œil de tête chevalier gaucheCáncamos cabeza de caballero izquierdo
91
Rt. Head TimbersPièces de tête droiteCuadernas superiores derechas
92
Lt. Head TimbersPièces de tête gauche Cuadernas superiores izquierdas
93
Head GratingCaillebotis de têteEnjaretado de proa
94
Water PumpPompe à eauBomba de agua
95
Rt. CatheadCabestan droitServiola derecha
96
Lt. CatheadCabestan gaucheServiola izquierda
97
Rt. Forecastle RailRail droit du gaillardBarandilla para castillo de proa derecha
98
Lt. Forecastle RailRail gauche du gaillardBarandilla para castillo de proa izquierda
99
StanchionsJambettesSoportes
100
Rt. Amidship Outer RailRail extérieur droit à mi-longueurBarandilla exterior derecha del centro del buque
101
Rt. Amidship Inner RailRail intérieur droit à mi-longueurBarandilla interior derecha del centro del buque
102
Lt. Amidship Outer RailRail extérieur gauche à mi-longueurBarandilla exterior izquierda del centro del buque
103
Lt. Amidship Inner RailRail intérieur gauche à mi-longueurBarandilla interior izquierda del centro del buque
104
Rt. Quarterdeck RailRail droit de gaillard d'arrièreBarandilla del alcázar derecho
105
Lt. Quarterdeck RailRail gauche de gaillard d'arrièreBarandilla del alcázar izquierdo
106
ChesstreeChesstreeChesstree
107
Rt. Fore ChannelPorte-hauban avant droit Canal derecho de proa
108
Rt. Main ChannelPorte-hauban principal droit Canal principal derecho
109
Rt. Mizzen ChannelPorte-hauban d’artimon droit Canal de mesana derecha
110
Channel Eyebolt PadCanal piton padCanal cáncamo pad
114
Lt. Fore ChannelCanal avant gaucheCanal izquierdo de proa
121
Lt. Main ChannelCanal principal gaucheCanal principal izquierdo
122
Lt. Mizzen ChannelCanal d’artimon gaucheCanal de mesana izquierda
123
Bowsprit TopHaut du beaupréParte superior del bauprés
133
Bowsprit BottomBas du beaupréParte inferior del bauprés
134
Bowsprit CleatTaquet du beaupréAbrazadera del bauprés
135
Sprit Sail YardVergue de civadièreAstillero del cebadera
136
Dolphin StrikerPercuteur de dauphinHerraje de delfín
137
Jib BoomBâton de focBotalón de foque
138
Flying Jib BoomBâton de clin-focVela de curso ajustable
139
Bowsprit BoxBoîte du beaupréCaja del bauprés
140
AnchorAncre Ancla
141
Anchor StockJasReserva de anclas
142
Anchor ShackleManille d'ancreGrillete de anclas
143
BoomkinBoomkinBoomkin
144
Kit 0398 - Page 7
Page 8
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
Rt. Fore Lower MastMât inférieur avant droitMástil derecho de parte inferior de proa
145
Lt. Fore Lower MastMât inférieur avant gaucheMástil izquierdo de parte inferior de proa
146
Fore TopTête de mât avant Parte superior de proa
147
Futtock Stave
150
Fore Top RailListon avantRiel de parte superior de proa
153
Mast CleatTaquet de mâtAbrazadera del mástil
154
Fore Topmast BottomBas du mât de hune avantParte inferior del mastelero de proa
155
Fore Topmast TopHaut du mât de hune avantParte superior del mastelero de proa
156
Fore CapCouvercle avantTapa de proa
157
Fore Topmast CrosstreeTraversière du mât de hune avantCruceta del mastelero de proa
158
Fore Topmast CapCouvercle du mât de hune avantTapa del mastelero de proa
159
Fore Top Gallant MastMât de petit perroquet avantMástil de juanete de parte superior de proa
160
Fore Top Gallant CrosstreeTraversière du mât de perroquetCruceta de juanete de parte superior de proa
161
Fore Royal MastMât de cacatois avantMástil real de proa
162
Fore Yard TopHaut de vergue de misaineParte superior de la astillero de proa
163
Fore Yard BottomBas de vergue de misaineParte inferior de la astillero de proa
164
Fore Topsail Studding Sail BoomBôme du hunier avant de voile bonnetteBotalón tachonar de ala de gavia de proa
165
Fore Topsail YardVergue de cacatois de perrucheAstillero de gavia de proa
166
Fore Top Gallant Studding Sail BoomBôme de petit perroquet avant de voile bonnetteBotalón tachonar de ala de juanete de proa
167
Fore Top Gallant YardVergue de perroquet de fougueAstillero de juanete de parte superior de proa
168
Fore Royal Studding Sail BoomBôme de cacatois avant de voile bonnetteBotalón tachonar de ala de real de proa
169
Fore Royal YardVergue de cacatois avantAstillero real de proa
170
Rt. Main Lower MastMât inférieur principal droitMástil inferior principal derecho
171
Lt. Main Lower MastMât inférieur principal gaucheMástil inferior principal izquierdo
172
Main TopTête de mât principalParte superior principal
173
Main Top RailGarde de tête de mât principalRiel de parte superior principal
178
Main Topmast BottomBas du mât de hune principalParte inferior del mastelero principal
179
Main Topmast TopHaut du mât de hune principalParte superior del mastelero principal
180
Main CapCouvercle principalTapa principal
181
Main Topmast CrosstreeTraversière du mât de hune principalCruceta del mastelero principal
182
Main Topmast CapCouvercle du mât de hune principalTapa del mastelero principal
183
Main Top Gallant MastMât de perroquet principalMástil de juanete de parte superior principal
184
Main Top Gallant CrosstreeTraversière du mât de perroquetCruceta de juanete de parte superior principal
185
Main Royal MastMât de cacatois principalMástil real principal
186
Main Yard TopHaut de vergue principaleParte superior de la astillero principal
187
Main Yard BottomBas de vergue principaleParte inferior de la astillero principal
188
Main Topsail Studding Sail BoomBôme du hunier principale de voile bonnette Botalón tachonar de ala de gavia principal
189
Main Topsail YardVergue de flèche avantAstillero de gavia principal
190
Main Top Gallant Studding Sail BoomBôme de perroquet de voile bonnette du hunier Botalón tachonar de ala de juanete principal
191
Main Top Gallant YardVergue de petit perroquetAstillero de juanete de parte superior principal
192
Main Royal Studding Sail BoomBôme de principal de voile bonnette de cacatoisBotalón tachonar de ala de real de principal
193
Main Royal YardVergue de cacatois avantAstillero real principal
194
Kit 0398 - Page 8
Page 9
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
Rt. Mizzen Mast HalfMoitié droite du mât d’artimonMástil de mesana derecho
195
Lt. Mizzen Mast HalfMoitié gauche du mât d’artimonMástil de mesana izquierdo
196
Rt. Spider Band HalfMoitié droite du cercle de tournageMitad derecha de banda tipo araña
197
Lt. Spider Band HalfMoitié gauche du cercle de tournageMitad izquierda de banda tipo araña
198
Mizzen TopTête de mât d’artimonParte superior de mesana
199
Mizzen Top RailGarde de tête de mât d’artimonRiel de parte superior de mesana
204
Mizzen TopmastHaut du mât d’artimonMastelero de mesana
205
Mizzen CapCouvercle du mât d’artimonTapa de mesana
206
Mizzen Topmast CrosstreeTraversière du mât de hune d’artimonCruceta del mastelero de mesana
207
Mizzen Topmast CapCouvercle du mât de hune d’artimonTapa del mastelero de mesana
208
Mizzen Top Gallant MastMât de perrucheMástil de juanete de parte superior de mesana
209
Mizzen Top Gallant CrosstreeTraversière du mât de perrucheCruceta de juanete de parte superior de mesana
210
Mizzen Royal MastMât cacatois de perrucheMástil real de mesana
211
Mizzen Cross Jack YardVergue de la perrucheAstillero de clavija cruzada de mesana
212
Mizzen Topsail YardVergue de flèche principaleAstillero de gavia de mesana
213
Mizzen Top Gallant Studding Sail BoomBôme de perroquet de voile bonnette du mât d’artimonBotalón tachonar de juanete de mesana
214
Mizzen Top Gallant YardVergue de petit perroquetAstillero de juanete de parte superior de mesana
215
Mizzen Royal Studding Sail BoomBôme de cacatois d’artimon de voile bonnetteBotalón tachonar de ala de real de mesana
216
Mizzen Royal YardVergue principale de cacatois Astillero real de mesana
217
Trysail MastMât de senauMástil de vela con aparejo
218
Cutter Boat DavitBossoir d'embarcation du côtrePescante de cúter
219
Cutter SupportsSupports du côtreSoporte del cúter
220
Eyebolt - LargePiton à œil - grosCáncamo - grande
221
Eyebolt - SmallPiton à œil - petitCáncamo - pequeño
222
Spanker BoomBôme de brigantineBotavara
223
Spanker GaffCorne brigantineBotavara de cangreja
224
Yard ArmBout de vergue Trancador
225
Yard ArmBout de vergue Trancador
226
EyeŒilArgolla
227
Lt. Fore Mast Lower RatlinesEnfléchures inférieures gauches du mât avantFlechastes inferiores izquierdos del mástil de proa
250
Lt. Fore Mast Upper RatlinesEnfléchures supérieures gauches du mât avantFlechastes superiores izquierdos del mástil de proa
251
Lt. Fore Top Gallant RatlinesEnfléchures gauches avant de petit perroquetFlechastes izquierdos de juanete de parte superior de proa
252
Lt. Fore DeadeyesMoques avant gaucheVigotas izquierdas de proa
253
Rt. Fore Mast Lower Ratlines Enfléchures inférieures droites du mât avantFlechastes inferiores derechos del mástil de proa
254
Rt. Fore Mast Upper RatlinesEnfléchures supérieures droites du mât avantFlechastes superiores derechos del mástil de proa
255
Rt. Fore Top Gallant RatlinesEnfléchures droites avant de petit perroquetFlechastes derechos de juanete de parte superior de proa
256
Rt. Fore DeadeyesMoques avant droitVigotas derechas de proa
257
Lt. Main Mast Lower RatlinesEnfléchures inférieures gauches du mât principalFlechastes inferiores izquierdos del mástil principal
260
Kit 0398 - Page 9
Page 10
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
Lt. Main Mast Upper RatlinesEnfléchures supérieures gauches du mât principalFlechastes superiores izquierdos del mástil principal
261
Lt. Main Mast Top Gallant RatlinesEnfléchures gauches du mât de hune principal de perroquetFlechastes izquierdos de juanete de la parte superior principal
262
Lt. Main DeadeyesMoques principales gauchesVigotas principales izquierdas
263
Rt. Main Mast Lower RatlinesEnfléchures inférieures droites du mât principalFlechastes inferiores derechos del mástil principal
264
Rt. Main Mast Upper RatlinesEnfléchures supérieures droites du mât principalFlechastes superiores derechos del mástil principal
265
Rt. Main Mast Top Gallant RatlinesEnfléchures droites du mât de hune principal de perroquetFlechastes derechos de juanete de la parte superior principal
266
Rt. Main DeadeyesMoques principales droitesVigotas principales derechas
267
Lt. Mizzen Mast Lower RatlinesEnfléchures inférieures gauches du mât d'artimonFlechastes inferiores izquierdos del mástil de la mesana
270
Lt. Mizzen Mast Upper RatlinesEnfléchures supérieures gauches du mât d'artimonFlechastes superiores izquierdos del mástil de la mesana
271
Lt. Mizzen Mast Top Gallant RatlinesEnfléchures gauches du mât d’artimon de perrucheFlechastes izquierdos de juanete de parte superior de mesana
272
Lt. Mizzen DeadeyesMoques d'artimon gaucheVigotas de mesana izquierdas
273
Rt. Mizzen Mast Lower RatlinesEnfléchures inférieures droites du mât d'artimonFlechastes inferiores derechos del mástil de la mesana
274
Rt. Mizzen Mast Upper RatlinesEnfléchures supérieures droites du mât d'artimonFlechastes superiores derechos del mástil de la mesana
275
Rt. Mizzen Mast Top Gallant RatlineEnfléchures droites du mât d’artimon de perrucheFlechastes derechos de juanete de parte superior de mesana
276
Rt. Mizzen DeadeyesMoques d’artimon droitesVigotas de mesana derechas
277
Rigging BlockBloc de montageBloque de montaje
A
Rigging BlockBloc de montageBloque de montaje
B
Rigging BlockBloc de montageBloque de montaje
C
Rigging BlockBloc de montageBloque de montaje
AA
Rigging BlockBloc de montageBloque de montaje
BB
Rigging BlockBloc de montageBloque de montaje
CC
Anchor RopeCâblot d'ancreCuerda de ancla
--
Black Small ThreadPetit fil noirHilo pequeño negro
--
Black Medium ThreadMoyen fil noirHilo mediano negro
--
Black Large ThreadGros fil noirHilo grande negro
--
Tan Large ThreadGros fil havaneHilo grande marrón
--
Tan Medium ThreadMoyen fil havaneHilo mediano marrón
--
Tan Small ThreadPetit fil havaneHilo pequeño marrón
--
Crew FiguresFigurines de membre d’équipageFiguras de la tripulación
--
Window SheetFeuille de fenêtre Cristal de ventana
--
Flag SheetFeuille de drapeauHoja de banderas
--
Vacuum Formed Sail - F8442PVoile formée sous vide - F8442PVela formada al vacío - F8442P
--
Vacuum Formed Sail - F8443PVoile formée sous vide - F8443PVela formada al vacío - F8443P
--
Vacuum Formed Sail - F8444PVoile formée sous vide - F8444PVela formada al vacío - F8444P
--
Kit 0398 - Page 10
Page 11
WINDOW
J
WINDOW
1
D
CAREFULLY CUT OUT GALLEY WINDOWS USING THE 1:1 TEMPLATE
SHOWN. GLUE INTO PLACE ON THE INSIDE THE HULL WITH WHITE GLUE.
DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT LA FENÊTRE DE COQUERIE À L’AIDE DU
GABARIT 1:1 ILLUSTRÉ. COLLER EN PLACE À L’INTÉRIEUR DE LA COQUE
AVEC DE LA COLLE BLANCHE.
RECORTE CUIDADOSAMENTE LAS VENTANAS DE LA GALERA MEDIANTE
EL USO DE LA PLANTILLA 1:1 COMO SE MUESTRA PEGUE EN LA PARTE
INTERIOR DEL CASCO CON PEGAMENTO BLANCO.
2
J
1
CLOTH
WATERLINE
J
CLAMP
CAREFULLY CEMENT HULL TOGETHER
USING CLOTHES PINS OR PAPER CLAMPS
FOR CLAMPING. USE A CLOTH TO
SEPARATE THE PLASTIC FROM CLAMPS.
RUN A BEAD OF CEMENT ALONG THE
JOINT LINE ON THE INSIDE OF THE
HULL. SET ASIDE TO COMPLETLEY DRY.
COLLER SOIGNEUSEMENT LA COQUE
ENSEMBLE EN UTILISANT DES ÉPINGLES
À LINGE OU DES PINCES À PAPIER POUR
TENIR LE TOUT ENSEMBLE. UTILISER UN
CHIFFON POUR SÉPARER LE PLASTIQUE
DES PINCES. COURIR UN JOINT DE
COLLE SUR LA LIGNE INTÉRIEURE DE
JONCTION DE LA COQUE. METTRE DE CÔTÉ
POUR LAISSER SÉCHER ENTIÈREMENT.
PEGUE CON CUIDADO EL CASCO CON LAS
PINZAS DE ROPA O GANCHOS DE SUJECIÓN
DE PAPEL PARA SOSTENERLO. UTILICE
UN PAÑO PARA SEPARAR EL PLÁSTICO
DE LAS ABRAZADERAS. APLIQUE UNA
LÍNEA DE PEGAMENTO A LO LARGO DE
LA LÍNEA DE LA ARTICULACIÓN EN EL
INTERIOR DEL CASCO. APARTE A UN LADO
PARA QUE SE SEQUE POR COMPLETO.
Kit 0398 - Page 11
Page 12
2
FRONT
ENGRAVING
ONLY
F
REAR
78
ENGRAVING
ONLY
F
J
J
F
F
ENGRAVING
ONLY
3
G
J
F
J
F
ENGRAVING
ONLY
H
A
J
F
B
E
J
H
11
H
4
Kit 0398 - Page 12
FRONT
REAR
16
4
6
17
17
A
C
A
6
3
5
18
Page 13
GUN DECK
RETAINER PIN
A
SUPPORT
GUN DECK
DETAIL VIEW
14,15
C
CAREFULLY SPRING THE HULL HALVES APART AND SNAP,
DO NOT CEMENT, PART 14, 15 INTO POSITION.
CAMBRER DÉLICATEMENT LES MOITIÉS DE LA COQUE ET
AGRAFER, NE PAS COLLER, LES PIÈCES 14, ET 15 EN POSITION.
CON CUIDADO SEPARE LAS DOS MITADES DEL CASCO Y ENCAJE,
NO COLOQUE PEGAMENTO, LAS PARTES 14, 15 EN SU POSICIÓN.
REAR
4
I
15
C
I
18
FRONT
A
Kit 0398 - Page 13
Page 14
14
13
B
10
24" TAN
DETAIL VIEW
GUN DECK
RETAINER PIN
9
SUPPORT
GUN DECK
DETAIL VIEW
DETAIL VIEW
18
CAREFULLY CUT OUT GALLEY WINDOWS USING THE 1:1
TEMPLATE SHOWN. GLUE INTO PLACE ON THE INSIDE THE HULL
WITH WHITE GLUE.
DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT LA MAILLE DE FILET À L’AIDE DU
GABARIT 1:1 ILLUSTRÉ. COLLER EN PLACE À L’INTÉRIEUR DE LA
COQUE AVEC DE LA COLLE BLANCHE.
RECORTE CUIDADOSAMENTE LA MALLA MEDIANTE EL USO DE
LA PLANTILLA 1:1 COMO SE MUESTRA. PEGUE EN LA PARTE
CUT LENGTH OF THREAD AND HALFWAY ALONG, TIE SECURELY
THROUH THE HOLE IN PART 12. NEXT PASS EACH END OF THE
THREAD THROUGH THE HOLES IN PART 13 AND 14. TEMPORARILY
TAPE TO PART 14 TO HOLD IN PLACE AS SHOWN.
COUPER UNE LONGUEUR DE FIL ET À MI-CHEMIN, FIXER
SOLIDEMENT AU-TRAVERS DU TROU DANS LA PIÈCE 12. ENSUITE,
PASSER LE BOUT DU FIL DANS LES TROUS DES PIÈCES 13 ET 14.
ENRUBANNER TEMPORAIREMENT À LA PIÈCE 14 POUR TENIR EN
PLACE TEL QU’ILLUSTRÉ.
CORTE LA LONGITUD DEL HILO Y A LA MITAD DEL RECORRIDO,
Y FIJE FIRMEMENTE A TRAVÉS DEL ORIFICIO EN LA PARTE 12.
LUEGO PASE CADA UNO DE LOS EXTREMOS DEL HILO A TRAVÉS
DE LOS ORIFICIOS EN LAS PARTES 13 Y 14. COLOQUE CINTA
ADHESIVA
CAREFULLY SPRING THE HULL HALVES APART AND SNAP, DO NOT
CEMENT, PART 18 INTO POSITION.
CAMBRER DÉLICATEMENT LES MOITIÉS DE LA COQUE ET
AGRAFER, NE PAS COLLER, LES PIÈCES 18 EN POSITION.
CON CUIDADO SEPARE LAS DOS MITADES DEL CASCO Y ENCAJE,
NO COLOQUE PEGAMENTO, LAS PARTES 18 EN SU POSICIÓN.
11
9
INTERIOR DEL CASCO CON PEGAMENTO BLANCO.
I
WINDOW
12
10
14
B
nd
2
24" TAN
13
st
1
rd
3
TAPE
A
C
5
Kit 0398 - Page 14
A
Page 15
6
7
21
TAN
22
24
19
25
J
G
22
20
J
23
OPTIONAL ASSEMBLY FOR GUNS AND GUN PORT COVERS. CUT THREAD AND RIG AS SHOWN.
SEE STEP 8
B
GUN DECKGUN DECK
ASSEMBLAGE OPTIONNEL POUR LES CANONS ET LES COUVERCLES DE CANONNIÈRES.
COUPER LE FIL ET GRÉER TEL QU’ILLUSTRÉ.
ENSAMBLAJE OPCIONAL PARA LAS CUBIERTAS DEL PUERTO DE ARMAS Y
AMETRALLADORAS. CORTE EL HILO Y APAREJE COMO SE MUESTRA.
26
26
TAN
B
KNOT
OPEN
TAN
CLOSED
GUNS IN INBOARD POSITION ONLYGUNS IN INBOARD OR OUTBOARD POSITION
27
B
TIE
27
INSIDE
28
Kit 0398 - Page 15
Page 16
8
DETAIL VIEW
CUT LENGTH OF THREAD AND RIG TO EACH PART 13 LOCATED ON PART 19 AS SHOWN. LOOP
THE THREAD AROUND BACK OF EACH GUN BARREL AND TIE AT THE PIN ON THE HULL. THEN
CONTINUE AROUND THE NEXT GUN AND PIN.
COUPER UNE LONGUEUR DE FIL ET GRÉER À CHAQUE PIÈCE 13 SITUÉE SUR LA PIÈCE 19 TEL
QU’ILLUSTRÉ. BOUCLER LE FIL AUTOUR DE L’ARRIÈRE DE CHAQUE BARILLET DU CANON ET
ATTACHER À LA TIGE SUR LA COQUE. PUIS CONTINUER AUTOUR DU PROCHAIN CANON ET
TIGE.
CORTE LA LONGITUD DEL HILO Y APAREJE A CADA PARTE 13 UBICADA EN LA PARTE
19 COMO SE MUESTRA. PASE EL HILO ALREDEDOR DE LA PARTE TRASERA DE CADA
DISPOSITIVO DE LANZAMIENTO Y AMARRE EN EL PASADOR DEL CASCO. LUEGO CONTINÚE
ALREDEDOR DE LA SIGUIENTE AMETRALLADORA Y PASADOR.
60" TAN
SEIZE
OR TIE
GUNS IN INBOARD POSITION
13
19
13
C
OPTIONAL ASSEMBLY FOR PARTS 29 THROUGH 35. WHEN NOT IN USE, THE
SPARE STUDDING SAILING YARDS WERE LASHED TO THE DECK AS SHOWN.
ASSEMBLAGE OPTIONNEL POUR LES PIÈCES 29 À 35. LORSQUE NONUTILISÉ, LES VERGUES ÉTAIENT LIÉES AU PONT TEL QU’ILLUSTRÉ.
ENSAMBLAJE OPCIONAL PARA LAS PARTES 29 HASTA 35. CUANDO NO
SE UTILIZAN, LAS VERGAS DE RASTRERA DE REPUESTO SE ATAN EN LA
CUBIERTA COMO SE MUESTRA.
SEIZE
OR TIE
29–35
SEIZE
OR TIE
13
LOOP AND
CEMENT THREAD
13
60" TAN
Kit 0398 - Page 16
C
13
SEIZE
OR TIE
SEIZE
OR TIE
GUNS IN OUTBOARD POSITION
29–35
SEIZE
OR TIE
13
Page 17
916
HAWSE
HOLE
12"
ANCHOR
ROPE
ROPE DETAIL
36, 37, 38
ANCHOR ROPE DETAIL
24" TAN
SHEAVE
HOLE
TIE AND
CEMENT
WATERWAY
SPAR DECK
SUPPORT
HAWSE HOLE
12"
ANCHOR
ROPE
C
CUT LENGTHS OF THREAD AND PASS EACH THROUGH THE SHEAVE HOLES
AND CEMENT IN TO PIN ON INSIDE OF HULL AS SHOWN. TEMPORARILY TIE THE
LOOSE ENDS UNDERNEATH THE HULL
COUPER UNE LONGUEUR DE FIL ET PASSER DANS CHAQUE TROU DE POULIE
ET COLLER À LA TIGE À L’INTÉRIEUR DE LA COQUE TEL QU’ILLUSTRÉ.
ATTACHER TEMPORAIREMENT LES BOUTS LÂCHES SOUS LA COQUE.
CORTE LAS LONGITUDES DEL HILO Y PASE POR LOS AGUJEROS DE LA
ESCOTERA Y PÉGUELO AL PASADOR EN EL INTERIOR DEL CASCO COMO SE
MUESTRA. AMARRE TEMPORALMENTE LOS EXTREMOS FLOJOS DEBAJO DEL
CASCO.
REMOVE THE TAPE FROM THE THREADS AND PASS THREADS THROUGH THE
HOLES IN PART 38. TEMPORARILY TAPE TO HOLD IN PLACE AS SHOWN.
RETIRER LE RUBAN DES FILS ET PASSER LES FILS DANS LES TROUS DANS
LA PIÈCE 38. ENRUBANNER TEMPORAIREMENT POUR TENIR EN PLACE TEL
QU’ILLUSTRÉ.
RETIRE LA CINTA ADHESIVA DE LOS HILOS Y PÁSELOS POR LOS AGUJEROS
EN LA PARTE 38. COLOQUE CINTA ADHESIVA TEMPORALMENTE PARA
MANTENERLOS EN SU LUGAR COMO SE MUESTRA.
THREAD THE ANCHOR ROPE THROUGH ONE HAWSE HOLE
AROUND THE BOWSPRIT LOCATOR AND OUT THE OTHER HOLE AS
SHOWN. TEMPORARILY TIE THE LOOSE ENDS TOGETHER.
ENFILER LA CORDE DE L’ANCRE DANS UN ÉCUBIER AUTOUR DU
LOCALISATEUR DE BEAUPRÉ ET HORS DU TROU EXTÉRIEUR TEL
QU’ILLUSTRÉ. ATTACHER TEMPORAIREMENT ENSEMBLE LES
BOUTS LÂCHES.
ENHEBRE LA CUERDA DEL ANCLAJE POR EL AGUJERO DEL
ESCOBÉN ALREDEDOR DEL LOCALIZADOR DEL BAUPRÉS
Y FUERA DEL OTRO AGUJERO COMO SE MUESTRA. AMARRE
TEMPORALMENTE LOS EXTREMOS FLOJOS.
24" TAN
12"
ANCHOR
ROPE
SPAR DECK DETAIL
C
36
SHEAVE
HOLE
I
37
I
C
C
39
40
41
TAPE
24" TAN
FROM STEP 5
C
B
38
I
42
SHEAVE
HOLE
SHEAVE
HOLE
Kit 0398 - Page 17
Page 18
10
24" TAN B
FROM STEP 5
TIE
43
44
43
44
24" TAN
FROM STEP 5
B
BE SURE THE WHEEL ASSEMBLY IS
COMPLETELY DRY OR THE RUDDER WILL NOT
MOVE FREELY. PLACE THE RUDDER IN THE
CENTER OF HULL AND REMOVE TAPE FROM
THREAD ON DECK. WRAP ONE END OF THE
THREAD AROUND SIX TIMES. THEN REPEAT
FOR THE OTHER END IN THE OPPOSITE
DIRECTION. TIE THE THREAD ENDS TOGETHER
AS SHOWN.
ASSUREZ-VOUS QUE L’ASSEMBLAGE DE
ROUE EST COMPLÈTEMENT SEC, SINON LE
GOUVERNAIL NE BOUGERA PAS LIBREMENT.
PLACER LE GOUVERNAIL AU CENTRE DE LA
COQUE ET RETIRER LE RUBAN DU FIL SUR LE
PONT. ENROULER UN BOUT DU FIL ENVIRON
SIX FOIS. PUIS RÉPÉTER POUR L’AUTRE BOUT,
EN DIRECTION OPPOSÉE. ATTACHER LES
BOUTS DE FIL ENSEMBLE TEL QU’ILLUSTRÉ.
ASEGÚRESE DE QUE EL ENSAMBLAJE DE
LA RUEDA ESTÉ COMPLETAMENTE SECO O
QUE EL TIMÓN NO SE MUEVA LIBREMENTE.
COLOQUE EL TIMÓN EN EL CENTRO DEL
CASCO Y RETIRE LA CINTA ADHESIVA DEL
HILO SOBRE LA CUBIERTA. ENVUELVA UN
EXTREMO DEL HILO ALREDEDOR DE SEIS
VECES. LUEGO REPITA PARA EL OTRO
EXTREMO EN LA DIRECCIÓN OPUESTA.
AMARRE LOS EXTREMOS DEL HILO COMO SE
MUESTRA.
11
Kit 0398 - Page 18
45
45
A
11
EXTERIOR DETAIL
C
J
INSIDE
Page 19
49
SLOT
49
49
49
DETAIL VIEW
SLOT
4949
49
11
13
BOTTOM
HOLES ONLY
DETAIL VIEW
46
13
46
46
Kit 0398 - Page 19
Page 20
12
57
515352
50
6059
58
55
6163
56
54
SHOWN IN PLACE
5858
64
62
65
66
67
68
5068
Kit 0398 - Page 20
Page 21
13
27
74
13
69
27
69
13
73
71
72
75
70
69
69
A
76
A
A
Kit 0398 - Page 21
Page 22
C
TAN
DETAIL VIEW
76
76
70
THREAD
CEMENT
LOOP AND
SEIZE OR TIE
14
Kit 0398 - Page 22
DETAIL VIEW
27
CUT LENGTH OF THREADS AND RIG EACH AS GUN INTO
POSITION. TIE THREAD TO EYEBOLTS AND LOOP AROUND
BACK OF EACH GUN BARREL AS SHOWN. CUT LENGTH OF
THREADS AND TIE TO EYEBOLTS AS SHOWN.
27
COUPER UNE LONGUEUR DE FIL ET GRÉER CHACUN
COMME UN CANON EN POSITION. ATTACHER LE FIL
AUX PITONS À ŒIL AUTOUR DE L’ARRIÈRE DE CHAQUE
BARILLET DE CANON TEL QU’ILLUSTRÉ. COUPER DES
LONGUEURS DE FIL ET ATTACHER AUX PITONS À ŒIL TEL
QU’ILLUSTRÉ.
CORTE LA LONGITUD DE LOS HILOS Y FIJE CON LA
AMETRALLADORA EN SU POSICIÓN. AMARRE EL HILO A
LOS PERNOS Y DÉLE VUELTA ALREDEDOR DE LA PARTE
TRASERA DE CADA DISPOSITIVO DE LANZAMIENTO COMO
SE MUESTRA. CORTE LA LONGITUD DE LOS HILOS Y
AMARRE A LOS PERNOS COMO SE MUESTRA.
DETAIL VIEW
Page 23
15
47
47
SHOWN IN PLACE
47
SHOWN IN PLACE
47
48
SHOWN IN PLACE
Kit 0398 - Page 23
Page 24
CUT LENGTH OF THREADS AND LASH FOUR BOATS TO DECK AS SHOWN. REMAINING THREE BOATS WILL BE ASSEMBLIED TO BOAT
DAVITS LATER.
COUPER DES LONGUEURS DE FIL ET AMARRER QUATRE BATEAUX AU PONT TEL QU’ILLUSTRÉ. LES TROIS BATEAUX RESTANTS
SERONT ASSEMBLÉS PLUS TARD AUX BOSSOIRS D’EMBARCATION.
CORTE LA LONGITUD DE LOS HILOS Y ATE LOS CUATRO BOTES A LA CUBIERTA COMO SE MUESTRA. LOS TRES BOTES RESTANTES SE
ENSAMBLARÁN A LOS PESCANTES DE BOTES POSTERIORMENTE.
7979
77
78
82
83
13
13
13
79
13
13
13
13
80
81
79
84
85
79
88
89
SPAR DECK VIEW
A
TAN
TIE
FORE
83
13
86
87
89
87
85
Kit 0398 - Page 24
Page 25
17
95
LAST
94
F
95
LAST
92
93
13
13
96
97
49
96
HOLE
HOLE
97
SHOWN
IN PLACE
90
SHOWN
IN PLACE
91
SHOWN
IN PLACE
SHOWN IN PLACE
Kit 0398 - Page 25
Page 26
18
100
LOOP AND
CEMENT
13
TIE
A
TAN
SHOWN IN PLACE
CUT LENGTH OF THREADS AND RIG STANCHIONS.
TIE ONE END OF THREAD TO THE EYEBOLT AND
THEN LOOP AROUND AS SHOWN AND TIE AT THE
OTHER END.
COUPER DES LONGUEURS DE FIL ET GRÉER LES
JAMBETTES. ATTACHER UN BOUT DU FIL AU PITON
À ŒIL PUIS L’ENROULER AUTOUR TEL QU’ILLUSTRÉ,
PUIS ATTACHER À L’AUTRE BOUT.
CORTE LA LONGITUD DE LOS HILOS Y AMARRE LOS
PUNTALES. AMARRE UN EXTREMO DEL HILO AL
PERNO Y LUEGO DÉ LA VUELTA ALREDEDOR COMO
SE MUESTRA Y AMARRE EN EL OTRO EXTREMO.
99
SHOWN
IN PLACE
102
98
104
99
101
A
103
LOOP AND
CEMENT
A
TAN
SHOWN IN PLACE
CUT LENGTH OF THREADS AND RIG STANCHIONS.
TIE ONE END OF THREAD AND THEN LOOP AROUND
AS SHOWN AND TIE AT THE OTHER END.
COUPER DES LONGUEURS DE FIL ET GRÉER
LES JAMBETTES. ATTACHER UN BOUT DU FIL
ET ENROULER AUTOUR TEL QU’ILLUSTRÉ, PUIS
ATTACHER À L’AUTRE BOUT.
CORTE LA LONGITUD DE LOS HILOS Y AMARRE
LOS PUNTALES. AMARRE UN EXTREMO DEL HILO
Y LUEGO DÉ LA VUELTA ALREDEDOR COMO SE
MUESTRA Y AMARRE EN EL OTRO EXTREMO.
Kit 0398 - Page 26
A
TIE
Page 27
19
CUT LENGTH OF THREADS AND RIG STANCHIONS. TIE
ONE END OF THREAD AND THEN LOOP AROUND AS
SHOWN AND TIE AT THE OTHER END.
COUPER DES LONGUEURS DE FIL ET GRÉER LES
JAMBETTES. ATTACHER UN BOUT DU FIL ET ENROULER
AUTOUR TEL QU’ILLUSTRÉ, PUIS ATTACHER À L’AUTRE
BOUT.
CORTE LA LONGITUD DE LOS HILOS Y AMARRE LOS
PUNTALES. AMARRE UN EXTREMO DEL HILO Y LUEGO
DÉ LA VUELTA ALREDEDOR COMO SE MUESTRA Y
AMARRE EN EL OTRO EXTREMO.
100
TIE
SHOWN IN PLACE
LOOP AND
CEMENT
TAN
A
13
SHOWN
IN PLACE
105106
Kit 0398 - Page 27
Page 28
20
CEMENT PART 107 TO HULL AND UNTIE THE
THREAD UNDERNEATH HULL. PASS THREAD
FROM SHEAVE HOLE THROUGH THE PART AS
SHOWN AND RETIE UNDERNEATH.
COLLER LA PIÈCE 107 À LA COQUE ET
DÉTACHER LE FIL SOUS LA COQUE. PASSER
LE FIL DU TROU DE POULIE DANS LA PIÈCE
TEL QU’ILLUSTRÉ ET RATTACHER EN
DESSOUS.
PEGUE LA PARTE 107 AL CASCO Y
DESAMARRE EL HILO DEBAJO DEL CASCO.
PASE EL HILO DESDE EL AGUJERO DE LA
ESCOTERA A TRAVÉS DE LA PARTE COMO
SE MUESTRA Y VUELVA A AMARRAR POR
DEBAJO.
13
13
13
114
Kit 0398 - Page 28
121
108
107
13
107
24" TAN B
FROM STEP 9
DETAIL VIEW
24" TAN
FROM STEP 9
B
Page 29
21
114
122
109
13
123
110
13
13
Kit 0398 - Page 29
Page 30
22
139
139
13
13
138
137
DETAIL VIEW
138
13
13
137
Kit 0398 - Page 30
Page 31
23
134
133
135
136
BLACK
DETAIL VIEW
CUT LENGTH OF THREAD AND
LASH SPRIT SAIL YARD TO
BOWSPRIT AS SHOWN.
COUPER UNE LONGUEUR DE
FIL ET AMARRER LA VERGUE
DE CIVADIÈRE AU BEAUPRÉ TEL
QU’ILLUSTRÉ.
CORTE LA LONGITUD DEL HILO Y
ATE LA VERGA DE RASTRERA AL
BAUPRÉS COMO SE MUESTRA.
B
TIE
LASH
BLACK
DETAIL VIEW
CUT LENGTH OF THREAD AND
LASH HEEL OF JIB-BOOM TO
BOWSPRIT AS SHOWN.
COUPER UNE LONGUEUR DE
FIL ET AMARRER LA BANDE
DU CLIN-FOC AU BEAUPRÉ TEL
QU’ILLUSTRÉ.
CORTE LA LONGITUD DEL HILO Y
ATE LA RUEDA DEL BOTALÓN DE
FOQUE AL BAUPRÉS COMO SE
MUESTRA.
A
Kit 0398 - Page 31
Page 32
24
HEAD
TIMBERS
GAMMONING
HOLE
CUT LENGTH OF THREAD AND PASS THROUGH THE GAMMONING HOLE IN THE KNEE HEAD, AND THEN UP THROUGH THE HEAD TIMBERS AND
GRATING. CROSS THE THREAD UNDER, THEN AROUND THE BOWSPRIT AND BACK TO THE OTHER SIDE SO AS TO GIVE A FIGURE 8 EFFECT.
AFTER SIX OR SEVEN TURNS, TIE OFF LOOSE ENDS. NEXT CUT A SHORT LENTH OF THREAD AND ADD THE FRAPPING TURNS AS SHOWN.
COUPER UNE LONGUEUR DE FIL ET PASSER DANS LE TROU DE GAMMON DANS LE GENOU DE TÊTE, PUIS EN HAUT PAR LES PIÈCES DE TÊTE
ET CAILLEBOTIS. CROISER LE FIL EN DESSOUS, PUIS AUTOUR DU BEAUPRÉ ET EN ARRIÈRE VERS L’AUTRE CÔTÉ DE MANIÈRE À FAIRE UN
EFFET DE FIGURE DE 8. APRÈS SIX OU SEPT TOURS, ATTACHER LES BOUTS LÂCHES. ENSUITE COUPER UNE COURTE LONGUEUR DE FIL ET
AJOUTER LES TOURS DE BRIDURE TEL QU’ILLUSTRÉ.
CORTE LA LONGITUD DEL HILO Y PASE POR EL AGUJERO DE LA TRINCA DEL BAUPRÉS EN LA CABEZA DE LA RÓTULA, Y LUEGO HACIA
ARRIBA POR LAS CUADERNAS Y ENREJADO DE LA CABEZA. CRUCE EL HILO POR DEBAJO, LUEGO ALREDEDOR DEL BAUPRÉS Y DE REGRESO
AL OTRO LADO PARA DAR UN EFECTO DE UNA FIGURA DE 8. DESPUÉS DE SEIS O SIETE VUELTAS, AMARRE LOS EXTREMOS SUELTOS. LUEGO
CORTE LA LONGITUD CORTA DEL HILO Y AGREGUE LAS VUELTAS PARA APRETAR COMO SE MUESTRA.
BOWSPRIT
BLACK
B
FRAPPING TURNS
BOWSPRIT
GRATING
FRONT VIEW
Kit 0398 - Page 32
140
144
144
Page 33
25
142
141
143
ANCHOR
ROPE
SEIZE
TAN
A
TIE
TIE
TIE
Kit 0398 - Page 33
Page 34
160
162
161
158
LOOP THROUGH
HOLES AS SHOWN
159
157
A
BLACK
156
155
154
154
160
155
C BLOCK
153
FORE MAST
26
Kit 0398 - Page 34
147
C BLOCK
147
CUT LENGTH OF THREADS AND
REMOVE ONE EYE FROM FOUR “C”
BLOCKS AND TIE AS SHOWN.
COUPER DES LONGUEURS DE FIL ET
RETIRER UN ŒIL DES BLOCS EN « C
» PUIS ATTACHER TEL QU’ILLUSTRÉ.
CORTE LA LONGITUD DE LOS HILOS
Y RETIRE UN OJAL DE LOS CUATRO
BLOQUES "C" Y AMARRE COMO SE
MUESTRA.
145
146
Page 35
ccbba
RIGGING BLOCKS
aa
LASH HEELS OF BOOMS, AND
THEN RIG BLOCKS, STIRRUPS AND
FOOTROPES AS SHOWN.
AMARRER LES BANDES DES BÔMES,
PUIS LES BLOCS DE GRÉEMENT, LES
ÉTRIERS ET LES RALINGUES TEL
QU’ILLUSTRÉ.
ATE LAS RUEDAS DE LOS BRAZOS,
Y LUEGO APAREJE LOS BLOQUES,
LOS ESTRIBOS Y LAS RELINGAS DEL
FONDO COMO SE MUESTRA.
C
167
B
C
TAN
TAN
B
TAN
a
169
a
aa
TAN
a
aa
a
aa
165
FOOT ROPE
STIRRUPS
aaaaaaaabb
cc
INBOARD
170
FORE MAST
27
169
168
167
166
OUTBOARD
163
164
SLIGHTLY
OFF CENTER
Kit 0398 - Page 35
Page 36
LOOP THROUGH
HOLES AS SHOWN
MAIN MAST
A
BLACK
173
178
C BLOCK
A BLOCK
C BLOCK
A BLOCK
173
CUT LENGTH OF THREADS AND
REMOVE ONE EYE FROM FOUR “C”
BLOCKS AND TIE AS SHOWN. CUT
LENGTH OF THREADS AND TIE FOUR
“A” BLOCKS AS SHOWN.
COUPER DES LONGUEURS DE FIL ET
RETIRER UN ŒIL DES BLOCS EN « C
» PUIS ATTACHER TEL QU’ILLUSTRÉ.
COUPER DES LONGUEURS DE FIL
ET ATTACHER 4 BLOCS « A » TEL
QU’ILLUSTRÉ.
CORTE LA LONGITUD DE LOS HILOS
Y RETIRE UN OJAL DE LOS CUATRO
BLOQUES "C" Y AMARRE COMO SE
MUESTRA. CORTE LA LONGITUD DE
LOS HILOS Y AMARRE LOS CUATRO
BLOQUES "A" COMO SE MUESTRA.
171
C BLOCK
172
OPTIONAL ASSEMBLY FOR
THE THREE UPPER YARDS.
CAN BE IN RAISED OR
LOWERED. WHEN IN PORT,
AND WITHOUT SAILS, THE
YARDS WERE USUALLY SET
SQUARE TO THE SHIP IN
FORE MAST
170
THE LOWERED POSITION. A
C
SHIP UNDER SAIL WOULD
HAVE THE YARDS SET AT AN
ANGLE AND IN THE RAISED
POSITION.
ASSEMBLAGE OPTIONNEL
C
168
POUR LES TROIS VOILES
SUPÉRIEURES, ELLES
PEUVENT ÊTRE SOIT
LEVÉES OU ABAISSÉES. AU
PORT ET SANS LES VOILES,
LES VERGUES ÉTAIENT
HABITUELLEMENT PLACÉES
C
166
PERPENDICULAIREMENT
AU BATEAU EN POSITION
BAISSÉE. UN BATEAU EN
VOILE AURAIT LES VERGUES
PLACÉES À UN ANGLE ET
EN POSITION LEVÉE.
ENSAMBLAJE OPCIONAL
PARA LOS TRES
ASTILLEROS SUPERIORES
PUEDEN ESTAR ARRIBA O
147
ABAJO. CUANDO ESTÁ EN EL
PUERTO, Y SIN LAS VELAS,
LOS ASTILLEROS POR LO
GENERAL SE COLOCAN DE
MANERA CUADRADA AL
BARCO EN LA POSICIÓN
INFERIOR. UN BARCO
CON LA VELA TENDRÍA
LOS ASTILLEROS EN UN
REAR
164
ÁNGULO Y EN LA POSICIÓN
LEVANTADA.
LOWERED AND
WITHOUT SAILS
WITH SAILS
RAISED AND
REAR
RAISED
LOWERED
DETAIL VIEW
2829
Kit 0398 - Page 36
Page 37
ccbbaaa
B
TAN
193
B
TAN
191
aa
C
TAN
C
TAN
FOOT ROPE
RIGGING BLOCKS
184
aaaa
a
a
aa
aaaaaaaabb
189
cc
INBOARD
STIRRUPS
194
188
192
193
190
191
OUTBOARD
187
SLIGHTLY
OFF CENTER
185
MAIN MAST
30
183
182
181
186
180
179
184
154
154
179
Kit 0398 - Page 37
Page 38
205
207
LASH HEELS OF
BOOMS, AND THEN RIG
BLOCKS, STIRRUPS AND
FOOTROPES AS SHOWN.
OPTIONAL ASSEMBLY
FOR THE THREE UPPER
YARDS. CAN BE IN RAISED
204
OR LOWERED.
C
206
AMARRER LES BANDES
DES BÔMES, PUIS LES
BLOCS DE GRÉEMENT,
LES ÉTRIERS ET
C
199
LES RALINGUES
TEL QU’ILLUSTRÉ.
ASSEMBLAGE OPTIONNEL
POUR LES TROIS VOILES
SUPÉRIEURES, ELLES
PEUVENT ÊTRE SOIT
LEVÉES OU ABAISSÉES.
C
195
ATE LAS RUEDAS DE
LOS BRAZOS, Y LUEGO
APAREJE LOS BLOQUES,
LOS ESTRIBOS Y
LAS RELINGAS DEL
FONDO COMO SE
MUESTRA. ENSAMBLAJE
OPCIONAL PARA LOS
TRES ASTILLEROS
SUPERIORES PUEDEN
198
196
197
ESTAR ARRIBA O ABAJO.
194
MAIN MASTMIZZEN MAST
173
192
190
188
REAR
LOWERED AND
WITHOUT SAILS
WITH SAILS
RAISED AND
REAR
RAISED
DETAIL VIEW
LOWERED
3132
Kit 0398 - Page 38Kit 0398 - Page 3
Page 39
C
B
216
B
TAN
214214
C
TAN
a
TAN
ccbbaaa
RIGGING BLOCKS
TAN
aaa
a
a
INBOARD
a
a
aa
FOOT ROPE
STIRRUPS
cc
213
217
215
OUTBOARD
SLIGHTLY
OFF CENTER
212
216
MIZZEN MAST
210
33
209
208
211
209
205
Kit 0398 - Page 39
Page 40
34
MIZZEN MAST
217
RAISED AND
WITH SAILS
LOWERED AND
WITHOUT SAILS
C
213
35
215
212
FORE MAST
199
REAR
C
RAISED
C
LASH HEELS OF BOOMS, AND THEN RIG BLOCKS, STIRRUPS AND
FOOTROPES AS SHOWN. OPTIONAL ASSEMBLY FOR THE THREE
UPPER YARDS. CAN BE IN RAISED OR LOWERED.
AMARRER LES BANDES DES BÔMES, PUIS LES BLOCS DE GRÉEMENT,
LES ÉTRIERS ET LES RALINGUES TEL QU’ILLUSTRÉASSEMBLAGE
OPTIONNEL POUR LES TROIS VOILES SUPÉRIEURES, ELLES PEUVENT
ÊTRE SOIT LEVÉES OU ABAISSÉES.
ATE LAS RUEDAS DE LOS BRAZOS, Y LUEGO APAREJE LOS BLOQUES,
LOS ESTRIBOS Y LAS RELINGAS DEL FONDO COMO SE MUESTRA.
ENSAMBLAJE OPCIONAL PARA LOS TRES ASTILLEROS SUPERIORES
PUEDEN ESTAR ARRIBA O ABAJO.