The UH-34 entered service after the Korean War, but has
been used worldwide by many nations. Over 2,100 were built
between 1953 and 1970. Its most famous duty was during the
early space race years retrieving the Mercury capsules after
splash down. The Mercury capsule was right at the upper
weight limit of the UH-34. So in 1964 when Astronaut Virgil
“Gus” Grissom’s Liberty Bell 7 capsule filled with water, it could
not pull it up from the sea. The UH-34 was the last of the piston
powered military helicopters before the services made the
transition to turbine powered helicopters. So in the Vietnam
War the UH-34 was replaced by more powerful combat
helicopters such as the UH-1 Huey. In civilian life it was used
in a number of different roles such as firefighting and airport
transportation. It could carry up to 16 passengers and crew.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Le UH-34 est entré en service après la guerre de Corée,
mais il a aussi été utilisé partout dans le monde par plusieurs
nations. Plus de 2 100 unités ont été fabriquées entre 1953
et 1970. Sa tâche la plus célèbre dans les premières années
de la course à l’espace a été la récupération des capsules
Mercury après leur amerrissage. La capsule Mercury était
juste à la limite de poids du UH-34. Ainsi, en 1964 alors
que la capsule Liberty Bell 7 de l’astronaute Virgil “ Gus
” Grissom était remplie d’eau, il ne fut pas possible de la
sortir de l’eau. Le UH-34 fut le dernier hélicoptère propulsé
par des pistons avant que les services firent leur transition
vers des hélicoptères propulsés par turbine. Aussi, lors de la
guerre du Vietnam, le UH-34 fut remplacé par des hélico de
combat plus puissants tels que le UH-1 Huey. Dans le monde
civil il fut utilisé dans quantité de rôles différents tels que le
combat des incendies et les transports aéroportés. Il pouvait
transporter jusqu’à 16 personnes, passagers et équipage.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
El UH-34 entró en servicio después de la Guerra de Corea,
pero ha sido utilizado en todo el mundo por muchas naciones.
Más de 2.100 fueron construidos entre 1953 y 1970. Su
tarea más famosa fue durante los primeros años de la
carrera espacial al recuperar las cápsulas Mercury después
de descender. La cápsula Mercury era adecuada al límite
de peso superior del UH-34. Por ello, en 1964 cuando la
cápsula Liberty Bell 7 del astronauta Virgil “Gus” Grissom
se llenó de agua, no pudo recuperarla del océano. El UH-34
fue el último de los helicópteros militares con propulsión
de pistón antes de que los servicios hicieran la transición
a los helicópteros con turbina. Por ello, en la Guerra de
Vietnam el UH-34 fue reemplazado por helicópteros de
combate más potentes como el UH-1 Huey. En la vida
civil, fue utilizado en un número de diferentes funciones
como la extinción de incendios y transporte al aeropuerto.
Podía transportar hasta 16 pasajeros y la tripulación.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
★
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85532300200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85532300200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85532300200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
Aluminum
A
Dark Ghost Gray
B
Interior Green
C
Olive Drab
D
Semi Gloss Black
E
Silver
F
Steel
G
Yellow
H
AluminiumAluminio
Gris fantôme foncéGris fantasma oscuro
Vert intérieurVerde interior
Gris vertGris oliva
Noir satinéNegro semibrillante
ArgentPlata
AcierAcero
JauneAmarillo
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 5323 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
Rt. FuselageFuselage droitFuselaje derecho
1
Lt. FuselageFuselage gaucheFuselaje izquierdo
2
Rt. Nose DoorPorte droite de nezPuerta del morro derecha
3
Lt. Nose DoorPorte gauche de nezPuerta del morro izquierda
4
Cabin DoorPorte de cabine Puerta de cabina
5
Lt. Fuselage SideCôté gauche du fuselage Parte lateral del fuselaje izquierdo
6
Rt. Fuselage SideCôté droit du fuselage Parte lateral del fuselaje derecho