The F-104, a supersonic interceptor, was developed by the
Lockheed Skunk Works based on input from Korean War
pilots. They wanted a smaller, simpler fighter to compete
with the Mig-15. Lockheed took the unusual approach of not
using a swept-wing design with the F-104. It saw service
from 1958 to 1969, which included work in Vietnam. During
this time 140 F-104Gs were built under contract by Canadair.
The basic armament consisted of a 20 mm M61 Vulcan
Gatling gun mounted internal on the left side and 2 AIM 9B
Sidewinder missiles mounted on the wing tips. On some of
the RCAF F-104, the gun was removed for an additional fuel
tank. On the performance side, the F-104 broke many world
speed records in addition to its combat service. In total, 8,200
missions were flown in Vietnam and only 9 aircraft were lost.
F-104G STARFIGHTER
Le F-104, un chasseur d'interception supersonique, a été
développé par Lockheed Skunk Works basé sur des conseils de
pilotes de la guerre de Corée. Ils voulaient un chasseur plus petit
et plus simple pour compétitionner avec le Mig-15. Lockheed ont
pris une approche inhabituelle en n’utilisant pas un design avec
aile en flèche pour le F-104. Il a été en service de 1958 à 1969, y
compris de nombreuses missions au Vietnam. Pendant ce temps,
les 140 F-104G étaient fabriqués sous contrat par Canadair.
Son armement de base consistait en un canon Gatling M61
Vulcan de 20 mm monté à l’interne sur le côté gauche et deux
missiles AIM 9B Sidewinder montés sur le bout des ailes. Sur
certains des F-104 de la RCAF, le canon était retiré pour faire
place à un réservoir additionnel de carburant. Du côté de la
performance, le F-104 a battu de nombreux records de vitesse en
plus de son service au combat. Au total, ils ont effectué plus de 8
200 missions au Vietnam et seulement 9 aéronefs furent perdus.
El F-104, un interceptor supersónico, fue desarrollado por
Lockheed Skunk Works, con base en las aportaciones de los
pilotos de la Guerra de Corea. Querían un avión de combate
más pequeño y más sencillo para competir con el Mig-15.
Lockheed tomó el enfoque inusual de no usar un diseño de
ala de flecha invertida con el F-104. Prestó servicio desde
1958 a 1969, e incluyó operaciones en Vietnam. Durante este
tiempo, 140 F-104G fueron fabricados bajo contrato por Canadair.
El armamento básico consistía en una ametralladora de 20 mm
M61 Vulcan Gatling, montada en la parte interna del lado izquierdo
y 2 misiles AIM 9B Sidewinder montados en las puntas de las alas.
En algunos de los RCAF F-104, la ametralladora fue reemplazada
por un depósito adicional de combustible. En cuanto al rendimiento,
el F-104 rompió muchos récords mundiales de velocidad
además de su servicio en combate. En total, 8.200 misiones
fueron piloteadas en Vietnam y sólo se perdieron 9 aviones.
®
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85532400200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85532400200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
★
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85532400200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum
B
Burnt Iron
C
Dark Blue
D
Dark Ghost Gray
E
Dark Green
F
Flesh
G
Light Gray
H
Olive Green
Semi Gloss Black
I
Semi Gloss Red
J
Semi Gloss White
K
Silver
L
Steel
M
AluminiumAluminio
Fer brûléHierro quemado
Bleu foncéAzul oscuro
Gris fantôme foncéGris fantasma oscuro
Vert foncéVerde oscuro
ChairCarne
Gris clairGris claro
Vert oliveVerde oliva
Noir satinéNegro semibrillante
Rouge semi-lustre Rojo semi-brillante
Blanc semi-lustre Blanco semi brillante
ArgentPlata
AcierAcero
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 5324 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
Fuselage BottomDessous du fuselageParte inferior del fuselaje
1
Fuselage TopDessus du fuselageParte superior del fuselaje
2
Nose ConeCône du nezCabezal cónico
3
Lt. Fuselage RearArrière du fuselage gaucheParte trasera del fuselaje izquierdo
4
Rt. Fuselage RearArrière du fuselage droit Parte trasera del fuselaje derecho
5
Stabilizers Stabilisateurs Estabilizadores
6
Lt. Intake ConeCône d’aspiration gauche Cono de entrada izquierdo
7
Rt. Intake ConeCône d’aspiration droit Cono de entrada derecho
8
Lt. Intake Cover Couvercle de prise d’air gauche Cubierta de entrada izquierda
9
Rt. Intake CoverCouvercle de prise d’air droit Cubierta de entrada de aire derecha
10
Ventral FinDérive ventrale Aleta ventral
11
Exhaust NozzleBuse d’échappementBoquilla de escape