REVELL STARFIGHTER F-104G User Manual

KIT 5324 85532400200
The F-104, a supersonic interceptor, was developed by the Lockheed Skunk Works based on input from Korean War pilots. They wanted a smaller, simpler fighter to compete with the Mig-15. Lockheed took the unusual approach of not using a swept-wing design with the F-104. It saw service from 1958 to 1969, which included work in Vietnam. During this time 140 F-104Gs were built under contract by Canadair. The basic armament consisted of a 20 mm M61 Vulcan Gatling gun mounted internal on the left side and 2 AIM 9B Sidewinder missiles mounted on the wing tips. On some of the RCAF F-104, the gun was removed for an additional fuel tank. On the performance side, the F-104 broke many world speed records in addition to its combat service. In total, 8,200 missions were flown in Vietnam and only 9 aircraft were lost.
F-104G STARFIGHTER
Le F-104, un chasseur d'interception supersonique, a été développé par Lockheed Skunk Works basé sur des conseils de pilotes de la guerre de Corée. Ils voulaient un chasseur plus petit et plus simple pour compétitionner avec le Mig-15. Lockheed ont
pris une approche inhabituelle en n’utilisant pas un design avec
aile en flèche pour le F-104. Il a été en service de 1958 à 1969, y compris de nombreuses missions au Vietnam. Pendant ce temps, les 140 F-104G étaient fabriqués sous contrat par Canadair. Son armement de base consistait en un canon Gatling M61
Vulcan de 20 mm monté à l’interne sur le côté gauche et deux
missiles AIM 9B Sidewinder montés sur le bout des ailes. Sur certains des F-104 de la RCAF, le canon était retiré pour faire
place à un réservoir additionnel de carburant. Du côté de la performance, le F-104 a battu de nombreux records de vitesse en
plus de son service au combat. Au total, ils ont effectué plus de 8 200 missions au Vietnam et seulement 9 aéronefs furent perdus.
El F-104, un interceptor supersónico, fue desarrollado por Lockheed Skunk Works, con base en las aportaciones de los pilotos de la Guerra de Corea. Querían un avión de combate más pequeño y más sencillo para competir con el Mig-15. Lockheed tomó el enfoque inusual de no usar un diseño de ala de flecha invertida con el F-104. Prestó servicio desde 1958 a 1969, e incluyó operaciones en Vietnam. Durante este tiempo, 140 F-104G fueron fabricados bajo contrato por Canadair. El armamento básico consistía en una ametralladora de 20 mm M61 Vulcan Gatling, montada en la parte interna del lado izquierdo y 2 misiles AIM 9B Sidewinder montados en las puntas de las alas. En algunos de los RCAF F-104, la ametralladora fue reemplazada por un depósito adicional de combustible. En cuanto al rendimiento, el F-104 rompió muchos récords mundiales de velocidad además de su servicio en combate. En total, 8.200 misiones fueron piloteadas en Vietnam y sólo se perdieron 9 aviones.
®
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85532400200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85532400200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85532400200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A
Aluminum
B
Burnt Iron
C
Dark Blue
D
Dark Ghost Gray
E
Dark Green
F
Flesh
G
Light Gray
H
Olive Green
Semi Gloss Black
I
Semi Gloss Red
J
Semi Gloss White
K
Silver
L
Steel
M
Aluminium Aluminio
Fer brûlé Hierro quemado
Bleu foncé Azul oscuro
Gris fantôme foncé Gris fantasma oscuro
Vert foncé Verde oscuro
Chair Carne
Gris clair Gris claro
Vert olive Verde oliva
Noir satiné Negro semibrillante
Rouge semi-lustre Rojo semi-brillante
Blanc semi-lustre Blanco semi brillante
Argent Plata
Acier Acero
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 5324 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Fuselage Bottom Dessous du fuselage Parte inferior del fuselaje
1
Fuselage Top Dessus du fuselage Parte superior del fuselaje
2
Nose Cone Cône du nez Cabezal cónico
3
Lt. Fuselage Rear Arrière du fuselage gauche Parte trasera del fuselaje izquierdo
4
Rt. Fuselage Rear Arrière du fuselage droit Parte trasera del fuselaje derecho
5
Stabilizers Stabilisateurs Estabilizadores
6
Lt. Intake Cone Cône d’aspiration gauche Cono de entrada izquierdo
7
Rt. Intake Cone Cône d’aspiration droit Cono de entrada derecho
8
Lt. Intake Cover Couvercle de prise d’air gauche Cubierta de entrada izquierda
9
Rt. Intake Cover Couvercle de prise d’air droit Cubierta de entrada de aire derecha
10
Ventral Fin Dérive ventrale Aleta ventral
11
Exhaust Nozzle Buse d’échappement Boquilla de escape
12
Instrument Cover Couvercle d’instrumentation Cubierta Instrumental
13
Cannon Bay Hatch Écoutille de la soute à canon Escotilla del compartimiento de cañones
14
Rt. Main Wheel Door Porte de roue principale droite Puerta derecha de la rueda principal
15
Lt. Main Wheel Door Porte de roue principale gauche Puerta izquierda de la rueda principal
16
Lt. Main Gear Door Porte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo
17
Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho
18
Rt. Speed Brake Aérofrein droit Freno de velocidad derecho
19
Lt. Speed Brake Aérofrein gauche Freno de velocidad izquierdo
20
Lt. Nose Gear Door Porte du train avant gauche
21
Rt. Nose Gear Door Porte du train avant droit
22
Pitot Tube Tube pitot Tubo de pitot
23
Puerta izquierda de la parte delantera del tren de aterrizaje
Puerta derecha de la parte delantera del tren de aterrizaje
Main Gear Support Support du train principal Soporte de engranaje principal
24
Main Landing Gear Struts Contreches du train d'atterrissage principal Puntales del tren de aterrizaje principal
25
Main Gear Retraction Strut Jambe de rétraction du train principal Puntal de retracción del engranaje principal
26
Brake Drum Tambour de frein Tambor de freno
27
Main Wheel Roue principale Rueda principal
28
Kit 5324 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Nose Gear Strut Contreche d’engrenage de train avant Puntal del tren delantero
29
Nose Wheel Roue avant Rueda de proa
30
Nose Gear Lock Loquet du train avant Llave del engranaje delantero
31
Afterburner Chambre de postcombustion Cámara de postcombustión
32
Cockpit Poste de pilotage Cabina
33
Seat Siège Asiento
34
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
35
Control Column Colonne de contrôle Columna de control
36
Speed Brake Actuator Actuateur d’aérofrein Actuador del freno de velocidad
37
Shell Ejection Chute Passage d'éjection de coquille Paracaídas de eyección de cubierta
38
Rt. Wing Tip Tank Inner Intérieur du réservoir du bout d’aile droite Parte interna del tanque de punta de ala derecha
39
Lt. Wing Tip Tank Inner Intérieur du réservoir du bout d’aile gauche Parte interna del tanque de punta de ala izquierda
40
Lt. Wing Tip Tank Outer Extérieur du réservoir du bout d’aile gauche Parte externa del tanque de punta de ala izquierda
41
Rt. Wing Tip Tank Outer Extérieur du réservoir du bout d’aile droite Parte externa del tanque de punta de ala derecha
42
Tank Fin Ailette de réservoir Aleta de la tanque
43
Missile Pylon Pylône de missile Pilón de misiles
44
Sidewinder Missile Missile Sidewinder Misil Sidewinder
45
Arresting Hook Crochet d'arrêt Gancho de contención
46
Cannon Bay Soute à canon Compartimiento de cañones
47
Reconnaissance Camera Pod Nacelle caméra de reconnaissance Soporte de cámara de reconocimiento
48
Pilot Pilote Piloto
49
Pilot Arm Bras du clapet pilote Brazo del piloto
50
Seat Siège Asiento
51
Windscreen Pare-brise Parabrisas
60
Rear Canopy Verrière arrière Dosel trasero
61
Canopy Verrière Dosel
62
Gun Sight Mire de canon La vista arma
63
Landing Light Lampe d’atterrissage Luz de aterrizaje
64
Refueling Probe Perche de ravitaillement en vol Sonda de reabastecimiento de combustible
72
Kit 5324 - Page 4
1
*
36
D
35
1
*
D
6
*
5
*
G
2
2
*
D
33
A
4
*
*
3
47
32
A
D
A
1
B
Kit 5324 - Page 5
Loading...
+ 11 hidden pages