REVELL MiG 21PF User Manual [en, fr, nl, it, gr, da, no, fi, sv, es, pt, de, en, hr, et, fi, hu, lv, lt, nl, pl, ro, ru, sr, sk, sl, cs, tr, gr, bg, uk, ch, he, ar, ja, ch, ch, ko, hi, id, kk, ms, fa, pt, es, th, vi, sq, mk]

KIT 5482 85548210200
MIG-21 PF
The Mig-21 PF (reporting NATO name “Fishbed”) is a supersonic jet fighter aircraft, designed and built by the Mikoyan-Gurevich Design Bureau in the Soviet Union. Some 50 countries over four continents have flown the Mig-21, and it still serves many nations a half century after its maiden flight. Your Revell model features a detailed cockpit with optional position canopy, two infra-red “Atoll” air to air missiles, a center line fuel tank plus authentic decal markings for two versions.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Le MiG-21 PF (nom de rapport de l’OTAN “Fishbed”)
est un chasseur à réaction supersonique, conçu et fabriqué par le Mikoyan-Gurevich Design Bureau en Union soviétique. Près de 50 pays sur quatre continents ont utilisé le Mig-21, et il est toujours utilisé par plusieurs nations
près d’un demi-siècle après son vol inaugural.
Votre modèle Revell offre un poste de pilotage détaillé avec position optionnelle de la verrière, deux missiles air-air à infrarouge Atoll, un réservoir central de carburant en plus de décalcomanie aux marquages authentiques pour deux avions.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
El MiG-21 (Nombre código para la OTAN "Fishbed") es un avión de combate supersónico a chorro diseñado y construido por el Departamento de Diseño Mikoyan-Gurevich en la Unión Soviética. Unos 50 países de cuatro continentes han usado el Mig-21, y continúa sirviendo a muchas naciones medio siglo después de su vuelo de bautismo. Su modelo de Revell cuenta con una cabina detallada con cubierta de posición opcional, dos misiles infrarrojos aire a aire "Atoll", un tanque de combustible de línea central, y calcomanías auténticas para las dos versiones.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
para indicar plástico enchapado
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85548210200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85548210200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85548210200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
Dark Green
A
Dark Olive
B
Dark Sea Gray
C
Medium Gray
D
Pale Blue
E
Red
F
Semi Gloss Black
G
Steel
H
White
I
Vert foncé Verde oscuro
Olive foncée Verde oliva oscuro
Gris mer foncé Gris océano oscuro
Gris moyen Gris medio
Bleu pale Azul pálido
Rouge Rojo
Noir satiné Negro semibrillante
Acier Acero
Blanc Blanco
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 5482 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Control Stick Manche de commande Palanca de control
1
Armor Plate Blindage Plancha de blindaje
2
Seat Siège Asiento
3
Cockpit Poste de pilotage Cabina
4
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
5
Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho
6
Intake Cone Cône d’aspiration Cono de entrada
7
Afterburner Chambre de postcombustion Forzaje
8
Exhaust Nozzle Buse d’échappement Boquilla de escape
9
Canopy Verrière Dosel
10
Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo
11
Rt. Vertical Tail Half Moitié droite de queue verticale Mitad de la cola vertical derecha
12
Lt. Vertical Tail Half Moitié gauche de queue verticale Mitad de la cola vertical izquierda
13
Rt. Vertical Tail Half Moitié droite de queue verticale Mitad de la cola vertical derecha
14
Lt. Vertical Tail Half Moitié gauche de queue verticale Mitad de la cola vertical izquierda
15
Exhaust Fairing Carénage d’échappement Carenado de escape
16
Rt. Stabilizer Stabilisateur droit Estabilizador derecho
17
Lt. Stabilizer Stabilisateur gauche Estabilizador izquierdo
18
Front Dorsal Fairing Carénage dorsal avant Carenado dorsal delantero
19
Rear Dorsal Fairing Carénage dorsal arrière Carenado dorsal trasero
20
Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
21
Lt. Wing Bottom Dessous d’aile gauche Parte inferior del ala izquierda
22
Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
23
Rt. Wing Bottom Dessous d’aile droite Parte inferior del ala derecha
24
Lt. Nose Gear Strut Contreche du train avant gauche Puntal izquierdo de la parte delantera del tren de aterrizaje
25
Lt. Nose Wheel Half Moitié de roue avant gauche Mitad izquierda de la rueda de morro
26
Rt. Nose Wheel Half Moitié de roue avant droite Mitad derecha de la rueda de morro
27
Rt. Nose Gear Strut Contreche du train avant droit Puntal derecho de la parte delantera del tren de aterrizaje
28
Lt. Nose Gear Door Porte du train avant gauche Puerta izquierda de la parte delantera del tren de aterrizaje
29
Rt. Nose Gear Door Porte du train avant droit Puerta derecha de la parte delantera del tren de aterrizaje
30
Rt. Main Wheel Outer Extérieur de roue principale droite Parte externa derecha de la rueda principal
31
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Rt. Main Wheel Inner Intérieur de roue principale droite Parte interna derecha de la rueda principal
32
Rt. Main Gear Strut Contreche de train principal droit Puntal del engranaje principal derecho
33
Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho
34
Rt. Main Gear Actuator Actuateur droit du train principal Actuador del engranaje principal derecho
35
Rt. Main Wheel Door Porte de roue principale droite Puerta derecha de la rueda principal
36
Lt. Main Gear Door Porte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo
37
Lt. Main Gear Strut Contreche de train principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
38
Lt. Main Wheel Inner Intérieur de roue principale gauche Parte interna izquierda de la rueda principal
39
Lt. Main Wheel Outer Extérieur de roue principale gauche Parte externa izquierda de la rueda principal
40
Lt. Main Gear Actuator Actuateur gauche du train principal Actuador del engranaje principal izquierdo
41
Lt. Main Wheel Door Porte de roue principale gauche Puerta izquierda de la rueda principal
42
Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho
43
Lt. Main Gear Door Porte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo
44
Rt. Airbrake Aérofreins droits Freno de aire derecho
45
Rt. Airbrake Actuator Actionneur d'aérofrein droit Actuador derecho del freno de aire
46
Lt. Airbrake Actuator Actionneur d'aérofrein gauche Actuador izquierdo del freno de aire
47
Lt. Airbrake Aérofreins gauches Freno de aire izquierdo
48
Ventral Airbrake Aérofrein ventral Freno de aire ventral
49
Ventral Airbrake Actuator Actuateur d’aérofrein ventral Actuador del freno de aire ventral
50
Atoll Missile Missile Atoll Misil Atoll
51
Missile Fin Ailette de missile Aleta del misil
52
Missile Pylon Pylône de missile Pilón de misiles
53
Rt. Fuel Tank Réservoir de carburant droit Tanque de combustible derecho
54
Fuel Tank Tail Cone Cône de queue de réservoir de carburant Cono de cola del tanque de combustible
55
Lt. Fuel Tank Réservoir de carburant gauche Tanque de combustible izquierdo
56
Center Pylon Pylône central Pilón central
57
Pitot Boom Antenne de pitot Larguero de pitot
58
Antenna Antenne Antena
59
Support Support Soporte
60
Support Base Base de support Base de soporte
61
Kit 5482 - Page 4
1
D
G
D
1
G
2
4
D
3
B
D
1
CLEAR
5
G
6
D
Kit 5482 - Page 5
Loading...
+ 11 hidden pages