REVELL Messerschmitt Bf 109 E-4 Assembly Manual

Messerschmitt Bf 109 E-4
04679-0389 2010 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GE RMANY
Messerschmitt Bf 109 E-4 Messerschmitt Bf 109 E-4
Die Messerschmitt Bf 109 war seit ihrem Erstflug im September 1935 der Standardjäger der deutschen Luftwaffe und bis zum Ende des Krieges das Rückgrat der Jägerverbände. Während sich der neue Jäger im spanischen Bürgerkrieg noch allen anderen Flugzeugen weit überlegen zeigte, war den Verantwortlichen klar, das die rasche Entwicklung in der Militärluftfahrt eine stetige Weiterentwicklung notwendig machte. So wurde auch die Bf 109 ständig weiterent­wickelt obwohl sie bereits von Beginn an mit allen Möglichkeiten der damaligen Technik aus­gerüstet war. Dazu zählten vor allen Dingen Vorflügel die automatisch in bestimmten Geschwindigkeitsbereichen ausfuhren und die Langsamflugeigenschaften entscheidend ver­besserten. Dazu kamen ein geschlossenes Cockpit und ein Einziehfahrwerk. Während die Baureihen B, C und D noch mit einem Jumo 210 - Motor ausgerüstet waren der knapp 700 PS Leistung brachte, stand ab 1938 mit dem neuen Daimler-Benz DB 601 ein Motor mit Benzineinspritzung und einer Leistung von 1 050 PS zur Verfügung der eine völlige Überar­beitung der Bf 109 möglich machte. Es entstand die Bf 109E-Serie, die auch in die Schweiz ver­kauft wurde. In den ersten 8 Monaten des Jahres 1939 wurden über 1 100 Maschinen der Versionen E-1 bis E-3 gebaut , die sofort bei den verschiedenen Jagdgeschwadern in Dienst gestellt wurden. Die ultimative Variante der E-Baureihe war die E-4, die vor allen Dingen während der Luftschlacht um England in der Lage war sich gegen die gegnerischen Hurricane und auch gegen die Spitfire durchzusetzen. 631 Hurricane und 403 Spitfire der Royal Air Force gingen in den knapp 4 Monate dauernden ständigen Luftkämpfen der“ Battle of Britain“ ver­loren - die meisten durch Bf 109. Gegenüber dem Vorgängermuster E-3 verfügte die E-4 über einen verstärkten Kabinenrahmen und eine stärkere Bewaffnung in Form von zwei MG FF /M (M - für Minengeschosse geeignet), Kaliber 20 mm, im Rumpf über dem Motor, statt den bis­her verwendeten MG 17 mit Kaliber 7.9 mm. Zusätzlich erhielt die E-4 eine 8-mm-Kopfpanze ­rung zum besseren Schutz des Piloten. Die Reichweite der Bf 109 erwies sich bei den Einsätzen über dem Ärmelkanal und Südengland als viel zu gering, außerdem sollte die 109 nun auch in der Lage sein Jagdbombereinsätze zu übernehmen. Die Ausrüstung mit dem 1175 PS starken Daimler Benz DB 601Aa (bei E -4) und später mit dem gleich starken DB 601N (als E -4/N) war dafür eine gute Basis. Ausgerüstet mit der „So-3 Ausstattung“, der Möglichkeit zum Anbringen einer Bombenabwurf-Anlage für 4x 50kg oder 1x 250 kg-Bomben, entstand so die E-4/B. An dem gleichen ETC unter dem Rumpf konnte auch statt der Bomben ein 3oo Liter­Zusatztank verwendet werden. Die Großserienfertigung der Baureihe E-4 begann im Herbst
1940. Gebaut wurden 496 Maschinen. Dazu kamen noch eine nicht bekannte Anzahl von Umbauten vorhandener Bf 109 E-1 bis E-3, die von den Geschwadern zurückgegeben wurden und werksseitig auf den Standard E-4 umgerüstet wurden. So kann es durchaus sein, das eine als E-1 oder E-3 gebaute Maschine später von einer E-4 kaum noch zu unterscheiden ist.
Technische Daten:
Spannweite 9.86 m Länge 8.74 m Höhe 3.23 m Motor 1x DB 601Aa Leistung 1 175 PS Leergewicht 2 060 kg Startgewicht max. 2 610 kg Höchstgeschwindigkeit 578 km/h Reisegeschwindigkeit 380 km/h Landegeschwindigkeit 135 km/h Anfangssteigleistung 945 m/min Dienstgipfelhöhe 10 300 m Reichweite 660 km Bewaffnung 2 x MG 17 Kaliber 7.9 mm im Rumpf;
2 x MG FF/ M Kaliber 20 mm in Tragflächen
4 x 50kg Bomben oder 1 x 250kg Bombe Zusatztank 1 x 300 Liter Besatzung 1 Pilot
Since its maiden flight in September 1935 the Messerschmitt Bf 109 was the standard fighter of the German Air Force and remained the backbone of its fighter wings until the end of the war. Whilst the new fighter showed itself to be far superior to all other aircraft during the Spanish Civil War, it was clear to the military hierarchy that the fast development in the field of mili­tary aviation meant that a continued development was necessary. And so, even though they were equipped right from the start with all the available technology of the day, development of the Bf109 continued. Above all this included the leading edge slats that deployed auto­matically in certain speed ranges and considerably improved the low speed flight characteris­tics. An enclosed cockpit and retractable undercarriage were also included. Whilst the Series B, C and D still were still fitted with a Jumo 210 engine which produced almost 700 bhp in 1938 the new Daimler-Benz DB601 became available, an engine with a power output of 1050 bhp which made a complete overhaul of the Bf 109 possible. The result was the Bf 109E model, which was also sold to Switzerland. In the first eight months of 1939 over 1100 E-1 to E-3 Series aircraft were built, and were immediately put into service with various Fighter Wings. The E-4 was the ultimate of the E Series models, which above all were able to assert them­selves against enemy Spitfires and Hurricanes during the Battle of Britain. The Royal Air Force lost 631 Hurricanes and 403 Spitfires in the almost continuous aerial fighting of the nearly four month long „Battle of Britain“, most to the Bf 109. In contrast to its predecessor the E-3, the E-4 had a strengthened cockpit framework and a heavier armament in the form of two FF/M 20mm calibre machine guns (M = suitable for mine munitions) in the fuselage above the engine, instead of the 7.9mm calibre machine gun which had been used up until then. Additionally the E-4 received a layer of 8mm upper armour for improved protection of the pilot. In action over the English Channel and Southern England, the range of the Bf 109 proved to be much to short. The ME 109 was now also required to perform Fighter-Bomber missions. Fitted with the powerful 1175 bhp Daimler Benz DB 601Aa (E-4) and later the equally power­ful DB 601N (E-4/N) it was a good platform for this type of mission. The E-4/B model evolved from the addition of the „So-3 Fit“ which incorporated an option to fit a Bomb Release Unit capable of carrying 4 x 50Kg bombs or 1 x 250kg bomb. Instead of the bomb’s , a 300 litre auxiliary fuel tank could also be mounted on the same ETC bomb-rack under the fuselage. Major production of the E-4 Series began in the Autumn of 1940. 496 aircraft were built. Additionally there was an unknown number of modified E-1 to E-3 Bf 109’s available, which were returned to the factory by the Squadrons and modified to the E-4 standard. It is there­fore quite possible that a modified E-1 series aircraft was impossible to distinguish from a later E-4.
Technical Data:
Wingspan: 9.86 m (32ft 4ins) Length: 8.74 m (28ft 8ins) Height: 3.23 m (10ft 7ins) Engine: 1x DB 601Aa Power: 1 175 Bhp Empty Weight: 2 060 kg (4542lbs) Maximum Take-off Weight: 2 610 kg (5755lbs) Maximum Speed: 578 km/h (360mph) Cruising Speed: 380 km/h (236mph) Landing Speed: 135 km/h (84mph) Initial Rate of Climb: 945 m/min (3100ft/min) Service Ceiling: 10 300 m (33785ft) Range: 660 km (410miles) Armament: 2 x MG17, 7.9mm Calibre Machine Guns in the Fuselage.
2 x MG FF/ M, 20mm Calibre Machine Guns in the Wings. 4 x 50kg (110lb)Bombs or
1 x 250kg (550lb)Bomb Auxiliary Fuel Tank: 1 x 300 Litre (66gals) Crew: 1 Pilot
04679
Verwendete Symbole / Used Symbols
04679
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símb olos facilitados a continuación, a utilizar en las siguiente s fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita k äytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt .
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas et apas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som b enyttes i de følgende byggefaser.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στισ παρακτω βαθµδεσ συναρµολγησησ.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclose d safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilyt ä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerheds anvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
лo·О˛‰‡Ъ¸ ФЛО‡„‡ВП¸iИ ЪeНТЪ ФУ ЪexМЛНВ ·eБУФ‡ТМУТЪЛ, x‡МЛЪ¸ В„У ‚ ОВ„НУ ‰УcЪЫФМУП ПВТЪВ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τισ συνηµµνεσ υποδεξεισ ασφλειασ και φυλξτε τισ τσι στε να τισ χτε πντα σε διθσ σασ.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Kleben Glue Coller Lijmen Engomar Colar Incollare Limmas Liimaa Limes Lim
дОВЛЪ¸
Przykleiç
κλληµα
Yap›flt›rma
Lepení ragasztani Lepiti
Nicht kleben Don’t glue Ne pas coller Niet lijmen No engomar Não colar Non incollare Limmas ej Älä liimaa Skal IKKE limes Ikke lim
зВ НОВЛЪ¸
Nie przyklejaç
µη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit nem szabad ragasztani Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen Soak and apply decals Mouiller et appliquer les décalcomanies Transfer in water even laten weken en aanbrengen Remojar y aplicar las calcomanías Pôr de molho em água e aplicar o decalque Immergere in acqua ed applicare decalcomanie Blöt och fäst dekalerna Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen Dypp bildet i vann og sett det på
иВВ‚У‰МЫ˛ Н‡ЪЛМНЫ М‡ПУ˜ЛЪ¸ Л М‡МВТЪЛ
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit a matricát vízben beáztatni és felhelyezni Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Wahlweise Optional Facultatif Naar keuze No engomar Alternado Facoltativo Valfritt Vaihtoehtoisesti Valgfritt Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû tetszés szerint naãin izbire
Klarsichtteile Clear parts Pièces transparentes Transparente onderdelen Limpiar las piezas Peça transparente Parte transparente Genomskinliga detaljer Läpinäkyvät osat Glassklare deler Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτµατα
fieffaf parçalar
PrÛzraãné díly áttetszŒ alkatrészek Deli ki se jasno vide
18
Klebeband Adhesive tape Dévidoir de ruban adhésif Plakband Cinta adhesiva Fita adesiva Nastro adesivo Tejp Teippi Tape Tape
дОВИН‡fl ОВМЪ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska ragasztószalag Traka z lepilom
Nicht enthalten Not included Non fourni Behoort niet tot de levering No incluido Non compresi Não incluído Ikke medsendt Ingår ej Ikke inkluderet Eivät sisälly
∆εν ονµπεριλαµβνεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza Nie zawiera Ni vsebovano Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaÏeno
Öffnungen mit Spachtelmasse verschließen und Oberfläche mit Schleifpapier angleichen Close openings with putty and sand down surface Reboucher les orifices avec du mastic et uniformiser les surfaces avec du papier à poncer. Dicht de openingen af met plamuur en maak het oppervlak glad met schuurpapier. Rellenar las aberturas con masilla de emplastecer y alisar con papel de lija Fechar as aberturas com massa de aparelhar e igualar a superfície com uma lixa Chiudere le aperture con stucco e uguagliare la superficie con carta abrasiva Stäng öppningarna med spackelmassa och jämna till ytan med slippapper Sulje aukot siloteaineella ja tasoita pinta hiekkapaperilla. Åbningen lukkes med spartelmasse og overfladen gøres plan med sandpapir Tett åpningene med sparkel og puss overflaten med slipepapir.
ôÂÎË Á‡‰Â·ڸ ¯Ô‡Í΂ÍÓÈ Ë ‚˚Ó‚ÌflÚ¸ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ·Ûχ„ÓÈ
Zatkaç otwory masà szpachlowà i wyg∏adziç powierzchni´ papierem Êciernym
Κλεστε τ´ ανογµατα µε στκο και λεινετε την εξωτερικ επιφνεια µε γυαλχαρτο
Delikleri macun ile kapat›n ve üst yüzeyi z›mpara ka¤›d› ile düzeltin
Otvory pfiekr˘t tmelem a povrch vyrovnat smirkov˘m papírem Nyílásokat alapozómasszával lezárni és a felületet dörzspapírral elegyengetni Zatvoriti otvore smesom za popunjavanje a povr‰inu poravnati brusnim papirom
Wegfeilen File off Enlever avec une lime Wegvijlen
Retirar Eliminare Tag loss Poista Fjernes Fjern
쉇ÎËÚ¸
Usuƒ
Temizleyin
Odstranit eltávolítani Ostraniti
A B C D E F
G
L
H
I
J K
04679
PAGE 4
Benöti gte Farben Peinture s nécess aires Pintur as neces arias C olori nec essari Tarvit tavat vä rit Nødvend ige farger Potr zebne kolory Gere kli renkl er Szükséges színek. Requi red colour s Ben odigde kl euren Tintas ne cessárias Använd a färger Du trenger følgende farger çÂÓ·ıÓ‰ ËÏ˚ Í‡Ò ÍË Απαιτ οµενα χρµατα Potfieb né ba rvy Potrebne barve
Benötigte Farben / Used Colors
weiß, matt 5
white, matt blanc , mat wit, mat blanco , mate branco , fosco bianco , opaco vit, matt valkoi nen, himm eä hvid, mat hvit, matt
·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È
bia∏y, matowy
λευκ , µατ
beyaz , mat
bílá, matn á fehér, m att bela, mat
anthr azit, matt 9
anthra cite grey, m att anthra cite, mat antrac iet, mat antrac ita, mat e antrac ite, fosco antrac ite, opaco antrac it, matt antras iitti, hi mmeä koksgr å, mat antras itt, matt
‡ÌÚ‡ˆ ËÚ, χÚÓ‚ ˚È
antracyt, matowy
ανθρα κ, µα τ
antra sit, mat
antracit, matná antracit, matt tamno siva , mat
gelb, matt 15
yellow, matt jaune, mat geel, mat amaril lo, mate amarelo , fosco giallo , opaco gul, matt kelta inen, him meä gul, mat gul, matt
ÊÂÎÚ˚È , χÚÓ‚˚È
˝ó∏ty, m atowy
κτρι νο, µατ
sar›, mat
Ïlutá, mat ná sárga, matt rumena, ma t
hello liv, ma tt 45
light olive, ma tt olive clair, mat olijf- licht, mat aceitu na, mate oliva claro, f osco oliva chiaro, o paco ljusol iv, matt vaalea n oliivi, himmeä lysoli v, mat lys o liven, ma tt
Ò‚ÂÚÎÓ -ÓÎË‚ÍÓ‚˚È , χÚÓ‚˚È
jasnooliwk. , matowy
ανοιχ τ χα κ, µατ
aç›k zeytuni, mat
svûtleolivo vá, matná világos ol ív, m att svetlo oli va, mat
Hellb lau, matt 49
Light blue, mat t Bleu clair, mat Lichtbl auw, mat Azul claro, ma te Azul-c laro, mat e Blu ch iaro,opaco Ljusbl å, matt Vaaleansi ninen, ma tta Lysebl å, mat Lysblå , matt
л‚ВЪОУ -ТЛМЛИ, П ‡ЪУ‚˚И
Jasnoniebie ski, mato wy
Μπλε ανοιχτο, µ ατ
Açık mavi, ma t
Világo skék, mat t Svûtle mod rá, matná Svetlomodra , brez leska
Dunke lgrün, matt 39
Dark green, mat t Vert fon cé, mat Donker groen, ma t Verde os curo, mat e Verde-es curo, mat e Verde sc uro, opac o Mörkgr ön, matt Tummanvihre ä, matta Mørke grøn, mat Mørkgr ønn, matt
нВПМУ- БВОВМ˚И, П‡ЪУ‚˚И
Ciemnozielo ny, m atowy
Πρσι νο σκ ορο, µατ
Koyu yeflil, m at
Sötétzöld, matt Tmavomodrá, matná Temnozelena, b rez leska
rost, matt 83
rust, matt rouill e, mat roest , mat orín, mate ferrug em, fosco color ruggine, opaco rost, matt ruoste , himmeä rust, mat rust, matt
ʇ‚˜Ë ̇, χÚÓ‚ ˚È
rdzawy, matowy
χρµα σκου ρισ, µατ
pas rengi, mat
rezavá , matná rozsda , matt rjava, mat
hautf arbe, matt 35
flesh , matt couleu r chair, mat huidsk leur, mat color piel, ma te côr d a pele, f osco colore pelle, op aco hudfär g, matt ihonvä rinen, hi mmeä hudfar ve, mat hudfar ge, matt
ЪВОВТМ ˚И, П‡ЪУ‚ ˚И
cielisty, matowy
χρµα δρµ ατοσ, µατ
ten rengi, mat
barva kÛÏe , matná bŒrszínı, matt barva koÏe , mat
Schwa rzgrün , matt 4 0
Black green, mat t Vert noi r, mat Zwartgr oen, mat Negro verdoso, mate Verde-pret o, mate Nero verde, opa co Svartg rön, matt Musta nvihreä, ma tta Sortgr øn, mat Sortgr ønn, matt
уВМУ- БВОВМ˚И, П‡ЪУ‚˚И
Czarn ozielony, matowy
Πρασι νµανρ ο, µατ
Siyah yefli li, mat
Feketészöld , matt âerno zelená, m atná ârnoz elena, brez le ska
staub grau, matt 77
dust grey, matt gris poussière, mat stofgr ijs, mat cenici ento, mat e cinzen to de pó, fosco grigio sabbia, opaco dammgr å, matt pölynh armaa, hi mmeä støvgr å, mat støvgr å, matt
ÒÂ˚È Ô˚ÎËÒÚ˚È, χÚÓ‚˚È
szary kurz , matowy
χρµα σκν ησ, µατ
toz grisi, mat
prachovû ‰ edá, matn á porszürke, matt prah siva, mat
khaki braun, matt 86
olive brown, m att brun khaki, ma t khakib ruin, mat caqui , mate casta nho caqui , fosco marron e cachi, opaco kaki- brun, mat t khakir uskea, hi mmeä khakib run, mat khakib run, matt
ÍÓË˜Ì Â‚˚È “ı‡Í Ë”, χÚÓ‚ ˚È
bràzowy kh aki, mato wy
καφε- χακ, µατ
hâki renkli, mat
hnûdá khak i, matná kekibarna, matt
kaki rjava, m at
panze rgrau, matt 78
tank grey, matt gris blindé, ma t pantse rgrijs, m at plomiz o, mate cinzen to milita r, fosco color carro arm ato, opac o pansa rgrå, matt panss arinharmaa , himmeä kampv ogngrå, ma t panser grå, matt
ÒÂ˚È Ú‡ÌÍ, χ ÚÓ‚˚È
szary czo∏ g., matow y
γκρι τανκσ, µατ
panze r gri si, mat
pancéfiovû ‰edá, mat ná páncélszürk e, matt oklopno si va, mat
J
J
H
B
K
J
K
D
D
J
B
B
D
L
B
B
G
F
F
I
23
9
8
10
11
13
12
7
5
20
21
29 28
30
31
14
6
19 18
26
22
25
17
15
16
3 4
1
2
24
8
9
6
7
11
10
5
2
1
3
4
12
13
14
14
1
2x
2
4
3
2x
6
6
3
20
21
5
23
26
22
24
25
C
4
04679
PAGE 5
E
I
E
K
L
E
30
31
28
29
9
10
7
11
12
8
17
18
19
15
16
04679
PAGE 6
04679
PAGE 7
RLM 65 RLM 71
RLM 70
Loading...