REVELL MAZDA RX-7 2'N1 Instruction Manual

4429 85442900200
MAZDA RX-7 2'N1
The Mazda RX-7 introduced sports car buyers to the benefits of the rotary engine. Unlike a normal piston engine, the horsepower in a rotary engine is generated by the moving parts all going in the same direction. The result is a smooth, lightweight engine. In the RX-7 the engine is placed behind the front axle for an even 50/50 weight distribution. Introduced in 1978, the first generation RX-7 grabbed the attention of sports car buyers. Its rotary engine featured a low center of gravity for excellent handling. The 1146 cc engine produced a little over 100 horsepower. The performance number came in at a respectable 0 to 60 mph in 9.2 sec. and a top speed of over 120 mph.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
La Mazda RX-7 a montré aux acheteurs de voitures de sport les avantages du moteur rotatif. À la différence du moteur à pistons normal, la puissance d'un moteur rotatif est produite par les pièces en mouvement qui vont toutes dans la même direction. Il en résulte un moteur léger et sans à-coups. Dans la RX-7, le moteur est placé derrière l'essieu avant pour une répartition 50/50 du poids. Lancée en 1978, la première génération de RX-7 a attiré l'attention des acheteurs de voitures de sport. Son moteur rotatif avait un centre de gravité bas pour une excellente tenue de route. Le moteur de 1 146 cc produisait un peu plus de 100 chevaux de puissance. En matière de performance, elle a atteint la valeur respectable de 0 à 96 km/h en 9,2 s et une vitesse maximale de plus de 192 km/h.
LIRE CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les dessins d'assemblage. * Chaque pièce en plastique est identifiée
par un numéro.
* Sur les dessins d'assemblage, les pièces
marquées d'une étoile ★ sont en plastique chromé.
* Pour une meilleure adhérence de la peinture
et des décalcomanies, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l'air.
* Vérifiez l'ajustement de chaque pièce avant
de cimenter en place.
* Utilisez seulement du ciment pour plastique
polystyrène.
* Raclez le placage et la peinture des zones
à cimenter.
* Laissez bien sécher la peinture avant de
manipuler les pièces.
* Toute pièce inutilisée peut être jetée.
El Mazda RX-7 les presentó a los compradores de automóviles deportivos los beneficios del motor rotativo. A diferencia de un motor de pistones normal, el caballaje en un motor rotativo se genera por las partes móviles marchando todas en la misma dirección. El resultado es un motor ligero y de andar suave. En el RX-7 el motor está ubicado detrás del eje delantero para lograr una distribución uniforme 50/50 del peso. Introducido en 1978, la primera generación del RX-7 atrajo la atención de los compradores de automóviles deportivos. Su motor rotativo contaba con un bajo centro de gravedad lo que permitía un excelente manejo. El motor de 1146 cc producía un poco más de 100 caballos de fuerza. El número del desempeño fue un respetable 0 a 60 mph en 9.2 segundos y una velocidad máxima de más de 120 mph.
LEER ESTO ANTES DE COMENZAR
* Estudiar los esquemas de montaje. * Cada pieza de plástico se identifica con un
número.
* En los esquemas de montaje, algunas
piezas se señalarán con una estrella ★ para indicar plástico cromado.
* Para conseguir una mejor adhesión de las
calcomanías, lavar las piezas de plástico con una solución de detergente suave. Enjuagar y dejar secar al aire.
* Comprobar el ajuste de cada pieza antes
de fijar en su sitio con cemento.
* Usar sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Rascar el cromado y la pintura de las áreas
que se vayan a pegar.
* Dejar que la pintura se seque completamente
antes de manipular las piezas.
* Las piezas que no se utilicen pueden
desecharse.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems visit
our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number (85442900200), part number, description and your return address and phone number.
SERVICE CLIENTÈLE
En cas de questions, commentaires ou problèmes, consultez notre site Web revell.com ou écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Veillez à inclure ce numéro de plan (85442900200), le numéro de pièce, la description de la pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone.
ATENCIÓN AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta, comentario o problema,
visite nuestro sitio web, revell.com, o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plan (85442900200), número de pieza, descripción, y su dirección postal y número de teléfono.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A
Aluminum
B
Blue
C
Bronze Metallic
D
Burnt Orange
E
Flat Black
F
Rust
G
Semi Gloss Black
H
Silver
I
Steel
Transparent Red
J
Turn Signal Amber
K
White
L
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
Aluminium Aluminio
Bleu Azul
Bronze métallisé Bronce metálico
Brûlé orange Quemado anaranjado
Noir mat Negro mate
Rouille Óxido
Noir satiné Negro semibrillante
Argent Plata
Acier Acero
Rouge transparent Rojo transparente
Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar
Blanc Blanco
INSTRUCTIONS D'APPLICATION DES DÉCALCOMANIES
1.
Coupez la décalcomanie souhaitée sur la feuille.
2. Trempez la décalcomanie dans l'eau
quelques secondes.
3. Placez la décalcomanie mouillée sur un
essuie-tout.
4. Attendez que la décalcomanie puisse bouger
sur son support papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur la
maquette, la face vers le haut et enlevez le support papier en le glissant.
6. Expulsez les bulles d'air en pressant avec un
chiffon humide doux.
7. Le voile laiteux qui peut apparaître permet la
meilleure adhérence des décalcomanies et disparaît une fois sec. Essuyez l'excédent de colle.
8. Ne touchez pas à la décalcomanie tant
qu'elle n'est pas entièrement sèche.
9. Laissez sécher les décalcomanies pendant
48 heures avant d'appliquer la couche transparente.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les accélérateurs de prise et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE LAS CALCOMANÍAS
1. Cortar la calcomanía deseada de la hoja.
2. Sumergir la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Poner la calcomanía en una toalla de papel.
4. Esperar hasta que la calcomanía se mueva
sobre el respaldo de papel.
5. Colocar la calcomanía en su sitio sobre la
maqueta, bocarriba, y deslizar el respaldo para quitarlo.
6. Presionar con un paño suave humedecido
para eliminar las burbujas de aire.
7. El aspecto lechoso que podría ocurrir mejora
la adhesión y desaparecerá al secarse. Limpiar el exceso de adhesivo.
8. No tocar la calcomanía hasta que se haya
secado completamente
9. Esperar 48 horas para permitir que las
calcomanías se sequen antes de aplicar el barnizado.
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones endurecedoras y los solventes.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPETIR VARIAS VECES
* OPEN HOLE
* OUVREZ LE TROU
* ABRIR AGUJERO
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPETIR EL PROCEDIMIENTO
* REMOVE TAPE
* ENLEVEZ LE
RUBAN ADHÉSIF
* QUITAR CINTA
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES EN OPTION
* PIEZAS OPCIONALES
* RUBBER BAND TOGETHER
* ATTACHEZ ENSEMBLE AVEC UN
ÉLASTIQUE
* SUJETAR CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CALCOMANÍA ADHESIVA
4429 2
* ASSEMBLY CAUTION
* MISE EN GARDE RELATIVE À
L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE MONTAJE
* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE
* CEMENT TOGETHER
* CIMENTEZ ENSEMBLE
* USAR CEMENTO PARA UNIR
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* COUPEZ
* RECORTAR
* REMOVE AND
THROW AWAY
* ENLEVEZ ET JETEZ
* QUITAR Y TIRAR
* HEATED SCREWDRIVER END
* EXTRÉMITÉ CHAUFFÉE DU TOURNEVIS
* EXTREMO CALIENTE DEL
* DO NOT CEMENT
* NE CIMENTEZ PAS
* NO USAR CEMENTO
DESTORNILLADOR
# PART NAME NOM DE PIÈCE NOMBRE DE LA PIEZA
Body Carrosserie Cuerpo
1
Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral
2
Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero
3
Dashboard Tableau de bord Tablero
4
Hood Capot Capó
5
Interior Intérieur Interior
6
Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera
7
Rear Axle Essieu avant Eje trasero
8
Rt. Arm Rest Accoudoir droit Apoyabrazos derecho
9
Frame Châssis Marco
10
Front Bottom Pan Panne inférieure avant Panel inferior delantero
11
Steering Wheel Volant Volante de dirección
12
Brake Lever Levier de freinage Palanca de freno
13
Gear Shifter Levier de vitesses Palanca de cambios
14
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
15
Radiator Shroud Tuyère de radiateur Aro de refuerzo del radiador
16
Fan Shroud Tuyère de ventilateur Aro de refuerzo del ventilador
17
Radiator Radiateur Radiador
18
Radiator Hose Boyau du radiateur Manguera del radiador
19
Tail Pipes Tuyaux arrières Tubos de cola
20
Belt Assembly Assemblage de courroie Ensamblaje del cinturón
21
Distributor Distributeur Distribuidor
22
Alternator Alternateur Alternador
23
Fan Ventilateur Ventilador
24
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
25
Engine Front Avant du moteur Frente del motor
26
Front Pan Plateau avant Panel delantero
27
Exhaust Pipe Conduit d’échappement Tubo de escape
28
Oil Filler Tube Tube de remplissage d’huile Tubo de llenado de aceite
29
Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite
30
Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
31
Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
32
Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos
33
3 4429
# PART NAME NOM DE PIÈCE NOMBRE DE LA PIEZA
Transmission Support Support de transmission Soporte de transmisión
34
Rear Sway Bar Barre stabilisatrice arrière Barra contraladeo trasera
35
Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda
40
Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
41
Windshield Pare-brise Parabrisas
42
License Plate Plaque d'immatriculation Placa de licencia
46
Inner Wheel Roue intérieure Rueda interna
47
Seat Siège Asiento
48
Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento
50
Wheel Retainer Retenue de la roue Retenedor de rueda
52
Outer Wheel Roue externe Rueda externa
53
Carburetor Carburateur Carburador
54
Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire
55
Front Air Dam Jupe avant Desviador de aire delantero
60
Rear Spoiler Aileron arrière Deflector trasero
61
Lt. Rear Fender Aile arrière gauche Guardabarros trasero izquierdo
62
Lt. Front Fender Aile avant gauche Guardafangos delantero izquierdo
63
Seat Siège Asiento
65
Roll Bar Arceau de sécurité Barra antivuelco
66
Roll Bar Support Support d’arceau de sécurité Soporte de la barra antivuelco
67
Front Outer Wheel Roue externe avant Rueda externa delantera
68
Wheel Retainer Retenue de la roue Retenedor de rueda
70
Inner Wheel Roue intérieure Rueda interna
71
Carburetor Carburateur Carburador
72
Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire
73
Rear Outer Wheel Roue externe arrière Rueda externa trasera
74
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
76
Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha
77
Rt. Rear Fender Aile arrière droite Guardabarros trasero derecho
78
Rt. Front Fender Aile avant droite Guardafangos delantero derecho
79
Brake Master Cylinder Bottom Dessous du maître-cylindre du frein Parte inferior del cilindro maestro de freno
80
Lt. Arm Rest Accoudoir gauche Apoyabrazos izquierdo
81
Tire Pneu Neumático
--
4429 4
Loading...
+ 8 hidden pages