REVELL K.S. Pittman Willys Drag Coupe User Manual [en, fr, nl, it, gr, da, no, fi, sv, es, pt, de, en, hr, et, fi, hu, lv, lt, nl, pl, ro, ru, sr, sk, sl, cs, tr, gr, bg, uk, ch, he, ar, ja, ch, ch, ko, hi, id, kk, ms, fa, pt, es, th, vi, sq, mk]

KIT 4990 85499000200
K.S. PITTMAN WILLYS DRAG COUPE
In the 1960s drag racing had what is commonly known as the “Gasser Wars”. The Gasser class was ruled by the Willys Coupe and competitors like K.S. Pittman. He was one of the first to earn a living in match racing from coast to coast. With victories in the prestigious Nationals K.S. Pittman also set records for gas powered drag coupes. Your typical Gasser in the 1960s was a 41 Willys coupe with a big block Hemi motor. This is the car K.S. Pittman set the record for the quarter mile in under 8 seconds fueled with just gasoline. His Willys had the popular straight axle in the front which helped to weight transfer to the rear. The Gassers were the forerunners of the Funny Cars which were very popular with the fans.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star H to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Les courses d’accélération des années 1960 offraient ce que l’on appelle communément “ les guerres de Gasser ”. La classe Gasser était dominée par les coupés Willys et de compétiteurs comme K.S. Pittman. Il fut l’un des premiers pilotes à gagner sa vie au volant d’un bolide, d’un océan à l’autre. Avec des victoires dans les prestigieuses séries Nationales, K.S. Pittman a aussi établi les records pour les coupés d’accélération alimentés à l’essence. Le Gasser typique des années 1960 était un coupé Willys 41 avec un moteur à gros bloc Hemi. C’est le bolide avec lequel K.S. Pittman a établi le record pour le quart de mile en moins de 8 secondes, il était propulsé à l’essence. Ses Willys offraient l’essieu droit à l’avant, ce qui aidait à transférer le poids vers l’arrière. Les Gassers furent les pionniers des voitures amusantes et très populaires auprès des amateurs.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
H
pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
En la década de 1960 habían carreras de cuarto de milla,
conocidas comúnmente como “Gasser Wars” (Guerra de
Gasser). La clase Gasser se distinguió por el Willys Cupé
y por competidores como K.S. Pittman. Él fue uno de los primeros en dedicarse a las competencias de carreras de
costa a costa. Con victorias en los Nacionales de prestigio, K.S. Pittman también batió récords en las carreras de cuarto de milla de autos cupé con motor de gasolina. Su Glasser típico en la década de 1960 era un Willys 41 cupé con
un gran bloque de motor Hemi. Este es al auto con el que K.S.
Pittman batió el récord de cuarto de milla en menos de 8 segundos
abastecido solamente con gasolina. Su Willys tuvo el popular eje derecho en el frente que ayudó a la transferencia de peso a la parte trasera. Los Gassers fueron los precursores de las carreras Funny Cars que fueron muy populares entre los fanáticos.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella
para indicar plástico enchapado
H
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85499000200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85499000200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85499000200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
Aluminum
A
Gloss Red
B
Semi Gloss Black
C
Silver
D
Steel
E
Yellow
F
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
Aluminium Aluminio
Rouge brillant Rojo brillante
Noir satiné Negro semibrillante
Argent Plata
Acier Acero
Jaune Amarillo
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 4990 - Page 2
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE AND THROW AWAY
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Body Carrosserie Cuerpo
1
Hood Capot Capó
2
Interior Floor Plancher intérieur Piso interior
3
Dashboard Tableau de bord Tablero
5
Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
7
Steering Wheel Volant Volante de dirección
9
Shifter Embrayage Cambiador de velocidades
11
Radiator Radiateur Radiador
12
Interior Rear Wall Paroi interne arrière Pared interior trasera
14
Bucket Seat Siège anatomique Asiento con rotador
15
Roll Bar Arceau de sécurité Barra antivuelco
16
Gas Pedal Pédale d’accélérateur Pedal de aceleración
19
Brake Pedal Pedal de freno Pédale de freinage
20
Lt. Interior Side Côté intérieur gauche Lado interior izquierdo
21
Rt. Interior Side Côté intérieur droit Lado interior derecho
22
Grille Grille Parrilla
26
Headlight Bezel Enjoliveur du phare de route Bisel de faro
27
Push Bar Barre-poussoir Barra de empujar
29
Door Handle Poignée de porte Manilla de puerta
30
Taillight Bezel Enjoliveur de feu arrière Bisel de la luz trasera
31
Parachute Parachute Paracaídas
32
Frame Châssis Marco
33
Differential Différentiel Diferencial
34
Rear Axle Essieu avant Eje trasero
35
Rt. Rear Leaf Spring Ressort à lame arrière droit Ballesta trasera derecha
36
Lt. Rear Leaf Spring Ressort à lame arrière gauche Ballesta trasera izquierda
37
Lt. Ladder Bar Barre en échelle gauche Barra de escalera izquierda
38
Rt. Ladder Bar Barre en échelle droite Barra de escalera derecha
39
Lt. Rear Shock Amortisseur arrière gauche Amortiguador trasero izquierdo
40
Rt. Rear Shock Amortisseur arrière droit Amortiguador trasero derecho
41
Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión
42
Front Leaf Spring Ressort à lame avant Ballesta delantera
43
Front Axle Essieu avant Eje delantero
45
Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento
46
Front Shock Amortisseur avant Choque delantero
47
Fuel Tank Top Dessus du réservoir de carburant Parte superior del tanque de combustible
48
Lt. Front Disc Brake Frein à disque avant gauche Freno de disco delantero izquierdo
49
Rear Disc Brake Frein à disque arrière Freno de disco trasero
50
Rear Outer Wheel Roue externe arrière Rueda externa trasera
51
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Rear Inner Wheel Roue interne arrière Rueda interna trasera
52
Front Wheel Roue avant Rueda delantera
53
Rear Sway Bar Barre stabilisatrice arrière Barra contraladeo trasera
66
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
72
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
73
Transmission Pan Godet de transmission Placa de transmisión
74
Cylinder Head Culasse Culata de cilindros
78
Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines
80
Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
82
Blower Body Châssis de la prise d’air Cuerpo del ventilador
83
Blower Front Avant de la soufante Parte delantera del ventilador
84
Blower Rear Arrière de la soufante Parte trasera del ventilador
85
Water Pump Pompe à eau Bomba de agua
86
Blower Belt Courroie de soufante Correa del ventilador
87
Injector Injecteur Inyector
88
Blower Scoop Prise d’air de soufante Toma de aire del ventilador
89
Breather Reniard Respiradero
91
Dual Oil Filter Filtre à huile double Filtro de aceite doble
95
Starter Démarreur Arranque
96
Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior
98
Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior
99
Distributor Distributeur Distribuidor
100
Ignition Coil Bobine d’allumage Bobina de encendido
101
Lt. Exhaust Header Raccord d’échappement gauche Cabezal del escape izquierdo
102
Rt. Exhaust Header Raccord d’échappement droit Cabezal del escape derecho
103
Exhaust Collector Collecteur d’échappement Colector de escape
104
Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite
113
Fuel Tank Bottom Dessous du réservoir de carburant Parte inferior del tanque de combustible
114
Rt. Front Disc Brake Frein à disque avant droit Freno de disco delantero derecho
120
Windshield Pare-brise Parabrisas
150
Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
151
Headlight Phare Faro reector
152
Taillight Feu arrière Luz trasera
155
Front Tire Pneu avant Neumático delantero
--
Drag Slick Pneu hyper large Neumático liso para carrera
--
Photo Etched Parts Pièces en héliogravure Partes fotograbadas
--
Window Sheet Feuille de fenêtre Cristal de ventana
--
Kit 4990 - Page 4
Loading...
+ 8 hidden pages