The Ju 88 was certainly the most versatile German combat plane in the
2nd World War. It served as a dive bomber and for high altitude bombing.
It was equally successful as a night fighter and as a torpedo bomber
against shipping. It could also be used as a tank-buster, as a minelayer
and for reconnaissance. After numerous modifications the 2nd prototype
took to the air on 2nd February 1938. The Ju 88A-1 went into series
production in September 1939. In order to satisfy the requirements of
the German Air Ministry, who had also procured the Ju 88 for use as a
drive bomber, the production machine received underwing dive brakes.
The Ju 88 started its first missions with the occupation of Norway. In
June/July 1940, the Luftwaffe concentrated on Channel convoys and
coastal targets, followed by more attacks on the British mainland at the
beginning of August. On 11th August, 54 Ju 88A-1’s attacked Portland;
later something over 100 Ju 88’s took part in attacks on Portsmouth and
Ventnor. From 15th August the English tactics changed and the Luftwaffe
had less success, until on 15th September the page finally turned. This
date went down in history as the “Battle of Britain. When the 2nd World
War ended the Ju 88 was still in full production. By then more Ju 88’s had
been built than all other German bombers together, over 15,000 planes.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Le Ju 88 était assurément l’avion de combat allemand le plus versatile lors de la
seconde guerre mondiale. Il a été utilisé comme bombardier gros porteur et pour
les bombardements en haute altitude. Il était aussi couronné de succès comme
chasseur de nuit et comme bombardier torpilleur contre les bateaux. Il pouvait
être utilisé aussi comme chasseur de chars, comme mouilleur de mines et pour
la reconnaissance. Après plusieurs modifications le 2ème prototype pris son
envol le 2 février 1938. Le Ju 88A-1 entra en production de série en septembre
1939. Afin de satisfaire aux exigences du ministère de l’air allemand, qui avait
aussi procuré le Ju 88 pour usage comme bombardier en piqué, l’appareil
de production a reçu des freins de piqué sous l’aile. Le Ju 88 a débuté ses
premières missions avec l’occupation de la Norvège. . En juin et juillet 1940,
la Luftwaffe se concentra sur les canaux de convois et les cibles côtières, suivi
de plus d’attaques sur la partie continentale d’Angleterre au début d’août. Le 11
août, 54 Ju 88A-1 ont attaqué Portland; et plus tard plus de 100 Ju 88 prirent
part aux attaques sur Portsmouth et Ventnor. À partir du 15 août, les tactiques
anglaises ont changé et la Luftwaffe connut moins de succès, jusqu’à ce que la
page finale fut tournée le 15 septembre. Cette date fut inscrite dans l’histoire
comme la “ bataille d’Angleterre ”. Quand la seconde guerre prit fin le , le Ju 88
était toujours sur les lignes de production. En ce temps, plus de Ju 88 avaient été
construits que tout autre bombardier allemand réunis, soit plus de 15 000 avions.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
El Ju 88 fue sin duda el avión de combate alemán más versátil de la Segunda
Guerra Mundial. Sirvió como bombardero en picado y para los bombardeos
de altura. Tuvo el mismo éxito como caza nocturno y como torpedero contra
el transporte marítimo. También se podía utilizar como un avión para combatir
carros de combate, como minador y para el reconocimiento. Después de
numerosas modificaciones, el 2do prototipo llegó al aire el 2 de febrero de
1938. El Ju 88A-1 entró en producción en serie en septiembre de 1939. Con
el fin de satisfacer los requerimientos del Ministerio Alemán de Aviación, que
había conseguido también el Ju 88 para su uso como bombardero, la máquina
de producción recibió frenos debajo de las alas de soporte. El Ju 88 inició sus
primeras misiones con la ocupación de Noruega.. En junio/julio de 1940, Luftwaffe
se concentró en los convoyes del canal y los objetivos de la costa, seguido por
más ataques en el territorio británico a principios de agosto. El 11 de agosto, 54
Ju 88A-1 atacaron a Portland; y algo después más de 100 Ju 88 tomaron parte
de los ataques en Portsmouth y Ventnor. A partir del 15 de agosto, la táctica
inglesa cambió y Luftwaffe tuvo menos éxito, hasta el 15 de de septiembre, la
página finalmente cambió. Esta fecha pasó a la historia como la "Batalla de Gran
Bretaña". Cuando finalizó la Segunda Guerra Mundial, el Ju 88 se encontraba
todavía en plena producción. Para entonces, se habían fabricado más Ju 88 que
todos los demás bombarderos alemanes en conjunto, más de 15.000 aviones
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
★
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85598600200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85598600200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85598600200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
Aluminum
A
Black Green - German
B
Brown
C
Dark Gray
D
Dark Green
E
Gray
F
Light Blue - German
G
Light Gray
H
Light Olive
I
Red
J
RLM - Gray
K
Rust
L
Semi Gloss Black
M
Steel
N
White
O
Yellow
P
AluminiumAluminio
Vert-noir - allemandVerde negro - alemán
BrunMarrón
Gris foncéGris oscuro
Vert foncéVerde oscuro
GrisGris
Bleu clair - allemandAzul celeste - alemán
Gris clairGris claro
Olive pâle Oliva claro
RougeRojo
RLM - gris RLM - gris
RouilleÓxido
Noir satinéNegro semibrillante
AcierAcero
BlancBlanco
JauneAmarillo
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 5986 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
Lt. FuselageFuselage gaucheFuselaje izquierdo
1
Rt. FuselageFuselage droitFuselaje derecho
2
Fuselage BottomDessous du fuselageParte inferior del fuselaje
3
Instrument Panel CoverCouvercle de panneau d’instruments Cubierta del panel de instrumentos
4
Radio Panel CoverCouvercle de panneau de radio Cubierta del panel de radio
5
Fuselage TopDessus du fuselageParte superior del fuselaje
7
Lt. Vertical Tail HalfMoitié gauche de queue verticaleMitad de la cola vertical izquierda
9
Rt. Vertical Tail HalfMoitié droite de queue verticaleMitad de la cola vertical derecha
10
Lt. Rudder HalfMoitié de gouvernail gaucheMitad izquierda del timón
11
Rt. Rudder HalfMoitié de gouvernail droiteMitad derecha del timón
12
Lt. Stabilizer TopDessus du stabilisateur gaucheParte superior del estabilizador izquierdo
13
Rt. Stabilizer TopDessus du stabilisateur droitParte superior del estabilizador derecho
14
Lt. Stabilizer BottomBas du stabilisateur gaucheParte inferior izquierda del estabilizador
15
Rt. Stabilizer BottomBas du stabilisateur droit Parte inferior derecha del estabilizador
16
Lt. Elevator TopHaut de l’ascenseur gaucheParte superior izquierda del elevador
17
Rt. Elevator TopHaut de l’ascenseur droitParte superior derecha del elevador
18
Lt. Elevator BottomBas de l’ascenseur gaucheParte inferior izquierda del elevador
19
Rt. Elevator BottomBas de l’ascenseur droitParte inferior derecha del elevador
20
Fuselage Bottom SectionSection inférieure du fuselage Sección inferior del fuselaje
25
Gondola FrontAvant de cabineParte delantera de góndola
26
GondolaCabine Góndola
27
Lt. Gondola WindowsHublots gauches de cabine Ventanas izquierdas de la góndola
28
Rt. Gondola WindowsHublots droits de cabineVentanas derechas de la góndola
29
Gondola RearArrière de cabineParte trasera de góndola
30
Lt. Tail Wheel DoorPorte de roue de queue gauche Puerta izquierda de la rueda trasera
32
Rt. Tail Wheel Door Porte de roue de queue droite Puerta derecha de la rueda trasera
33
Front CanopyVerrière avantCubierta delantera
34
Lt. Rear Canopy SideCôté arrière gauche de verrièreLateral del casquete trasero izquierdo
35
Rt. Rear Canopy SideCôté arrière droit de verrièreLateral del casquete trasero derecho
36
Rear CanopyVerrière arrière Casquete trasero
37
Side Fug 10 Antenna CoverCouvercle latéral d’antenne Fug 10Cubierta de la antena lateral Fug 10
39
Front Fug 10 Antenna CoverCouvercle avant d’antenne Fug 10Cubierta de la antena delantera Fug 10
40
Rear Fug 16 Antenna Cover Couvercle arrière d’antenne Fug 16 Cubierta de la antena trasera Fug 16
41
Nose CanopyVerrière de nez Cubierta de la nariz
42
Lt. Engine Rear NacelleNacelle arrière gauche de moteur Barquilla trasera izquierda del motor
47
Rt. Engine Rear NacelleNacelle arrière droite de moteurBarquilla trasera derecha del motor
48
Lt. Engine Outer NacelleNacelle extérieure gauche de moteurBarquilla externa izquierda del motor
49
Rt. Engine Outer NacelleNacelle extérieure droite de moteurBarquilla externa derecha del motor
50
Lt. Engine Inner Nacelle Nacelle intérieure gauche de moteur Barquilla interna izquierda del motor
51
Rt. Engine Inner NacelleNacelle intérieure droite de moteurBarquilla interna derecha del motor
52
Lt. Wing TopDessus de l’aile gaucheParte superior del ala izquierda
53
Rt. Wing TopDessus de l’aile droiteParte posterior del ala derecha
54
Lt. Wing BottomDessous d’aile gaucheParte inferior del ala izquierda
55
Rt. Wing BottomDessous d’aile droiteParte inferior del ala derecha
56
Lt. Flap TopDessus du volet gaucheParte superior izquierda del alerón
57
Rt. Flap TopDessus du volet droitParte superior derecha del alerón
58
Lt. Flap BottomDessous du volet gaucheParte inferior izquierda del alerón
59
Rt. Flap BottomDessous du volet droitParte inferior derecha del alerón
60
Large Outer FlapGros volet extérieurAlerón externo grande
61
Small Inner FlapPetit volet intérieurAlerón interno pequeño
62
Lt. Wing Tip TopHaut de pointe d’aile gaucheParte superior de punta del ala izquierda
63
Rt. Wing Tip TopHaut de pointe d’aile droite Parte superior de punta del ala derecha
64
Lt. Wing Tip BottomBas de pointe d’aile gaucheParte inferior de punta del ala izquierda
65
Rt. Wing Tip BottomBas de pointe d’aile droite Parte inferior de punta del ala derecha
66
Lt. Aileron BottomDessous d’aileron gaucheParte inferior izquierda del alerón
67
Rt. Aileron BottomDessous d’aileron droitParte inferior derecha del alerón
68
Lt. Aileron TopDessus d’aileron gaucheParte superior izquierda del alerón
69
Rt. Aileron TopDessus d’aileron droitParte superior derecha del alerón
70
Landing Light LensLentilles du phare d’atterrissage Lentes de las luces de aterrizaje
71
Landing Light Lampe d’atterrissage Luz de aterrizaje
72
Inner Flap HingeCharnière interne du voletBisagra de la aleta interna
73
Outer Flap HingeCharnière externe du voletBisagra de la aleta externa
Aileron Middle HingeCharnière médiane d’aileronPerno medio del alerón
76
Aileron Outer HingeCharnière externe d’aileronPerno externo del alerón
77
Kit 5986 - Page 3
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
Inner Nacelle Box Coffre interne de nacelle Caja de boquilla interna
78
Lt. AirbrakeAérofreins gauchesFreno de aire izquierdo
81
Rt. AirbrakeAérofreins droits Freno de aire derecho
82
Pitot TubeTube pitotTubo de Pitot
83
Wing Tip LightFeu de pointe d’aile Luz de punta del ala
84
Lt. Main Gear DoorPorte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo
85
Rt. Main Gear DoorPorte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho
86
Lt. Main Gear SupportSupport gauche du train principal Soporte izquierdo del engranaje principal
95
Rt. Main Gear SupportSupport droit du train principalSoporte derecho del engranaje principal
96
Lt. Engine CoverCouvercle de moteur gaucheCubierta izquierda del motor
97
Rt. Engine CoverCouvercle de moteur droitCubierta derecha del motor
98
RadiatorRadiateurRadiador
99
Lt. ExhaustÉchappement de gaucheTubo de escape izquierdo
100
Rt. ExhaustÉchappement de droiteTubo de escape derecho
101
Gauge WindowHublot de voie Ventana de calibre
108
Gauge PanelPanneau d'indicateursPanel indicador
109
Propeller Hub BottomBas du moyeu d’héliceParte inferior del conector de hélice
111
SpinnerCapot d’héliceDisco giratorio
112
Propeller BladePale d’hélicePala de hélice
113
Propeller Hub TopHaut du moyeu d’héliceParte superior del conector de hélice
114
Propeller ShaftArbre héliceEje de la hélice
115
Lt. Main Gear Strut Half
121
Rt. Main Gear Strut Half
122
Lt. Main Gear Strut Half
123
Rt. Main Gear Strut Half
124
Lt. Main Gear Retraction StrutJambe gauche de rétraction du train principal
125
Rt. Main Gear Retraction StrutJambe droite de rétraction du train principal
126
Lt. Main Gear Upper SupportSupport supérieur gauche du train principalSoporte superior izquierdo del engranaje principal
127
Lt. Main Gear Lower SupportSupport inférieur gauche du train principalSoporte inferior izquierdo del engranaje principal
127a
Rt. Main Gear Upper SupportSupport supérieur droit du train principalSoporte superior derecho del engranaje principal
128
Rt. Main Gear Lower SupportSupport inférieur droit du train principalSoporte inferior derecho del engranaje principal
128a
Lt. Pivot ArmBras de pivot gauche Brazo del pivote izquierdo
129
Rt. Pivot ArmBras de pivot droit Brazo del pivote derecho
130
Upper Torque ArmBras de torsion supérieurBrazo de torsión superior
131
Lower Torque ArmBras de torsion inférieurBrazo de torsión inferior
132
Door ActuatorActuateur de porte Actuador de la puerta
133
Main Gear ActuatorActuateur du train principal Actuador del engranaje principal
134
Main Wheel OuterExtérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal
135
Wheel RetainerRetenue de la roueRetenedor de rueda
135a
Main Wheel InnerIntérieur de la roue principale Parte interna de la rueda principal
136
Tail Wheel StrutContreche de roue arrièreMontante de la rueda trasear
137
Tail Wheel ActuatorActuateur de roue de queue Actuador de la rueda trasera
138
Strut Mount TopHaut du montage de contreche Parte superior del montante del puntal
139
Strut Mount BottomBas du montage de contreche Parte inferior del montante del puntal
140
Lt. Tail Wheel ForkFourche de roue de queue gaucheProtección de rueda trasera izquierda
141
Rt. Tail Wheel ForkFourche de roue de queue droiteHorquilla de rueda trasera derecha
142
Tail Wheel Half Moitié de roue de queue Mitad de la rueda trasera
143
Tail Wheel Middle BulkhedCloison médiane de roue de queueMamparo medio de la rueda trasera
144
Fuel Dump FairingCarénage de largage de carburant Carenado de descarga de combustible
145
Fuel DumpLargage de carburantDescarga de combustible
146
Lt. Stabilizer PlatePlaque stabilisatrice gauche Placa de estabilizador izquierdo
147
Rt. Stabilizer PlatePlaque stabilisatrice droite Placa de estabilizador derecho
148
Front Wing SparLongeron d'aile avant Refuerzo del ala delantera
149
Rear Wing SparLongeron d'aile arrière Refuerzo del ala trasera
150
Tail Wheel Front BulkheadCloison avant de roue de queue Mamparo delantero de la rueda trasera
151
Tail Wheel Rear BulkheadCloison arrière de roue de queueMamparo trasero de la rueda trasera
152
FuG 16 Antenna MastMât d’antenne FuG 16Mástil de la antena FuG 16
153
Antenna MastMât de l’antenne Mástil de la antena
156
FuBI 2 AntennaAntenne FuBI 2Antena FuBI 2
157
Gondola Rear ActuatorActuateur de cabine arrière Actuador trasero de góndola
158
Lt. Front Cockpit FloorPlancher avant gauche du poste de pilotage Piso de cabina delantera derecha
159
Rt. Cockpit FloorPlancher droit du poste de pilotage Piso de cabina derecha
160
Center Cockpit PanelPanneau central du poste de pilotage Panel de cabina central
161
Throttle PanelPanneau de manette des gazPanel del acelerador
162
Lt. Cockpit SideCôté gauche du poste de pilotage Lado izquierdo de la cabina
163
Moitié gauche de contreche de l’engrenage principal
Moitié droite de contreche de l’engrenage principal
Moitié gauche de contreche de l’engrenage principal
Moitié droite de contreche de l’engrenage principal
Mitad del puntal del engranaje principal izquierdo
Mitad del puntal del engranaje principal derecho
Mitad del puntal del engranaje principal izquierdo
Mitad del puntal del engranaje principal derecho
Puntal de retracción del engranaje principal izquierdo
Puntal de retracción del engranaje principal derecho
Kit 5986 - Page 4
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
Rt. Cockpit SideCôté droit du poste de pilotageLado derecho de la cabina
164
Canopy FrameChâssis de la verrière Marco del dosel
165
Canopy ActuatorActuateur de verrière Actuador del dosel
166
Alarm Pistol Pistolet d’alarme Pistola de alarma
167
PedalPédale Pedal
168
Rt. Pedal Inner SupportSupport interne de pédale droiteSoporte interno del pedal derecho
169
Lt. Pedal Inner SupportSupport interne de pédale gaucheSoporte interno del pedal izquierdo
170
Rt. Pedal Outer SupportSupport externe de pédale droiteSoporte externo del pedal derecho
171
Lt. Pedal Outer SupportSupport externe de pédale gauche Soporte externo del pedal izquierdo
172
Pilot SeatSiège du pilote Asiento del piloto
173
Lt. Seat SupportSupport de siège gauche Soporte del asiento izquierdo
174
Rt. Seat SupportSupport de siège droit Soporte del asiento derecho
175
Rear Seat SupportSupport du siège arrièreSoporte del asiento trasero
176
Radio Operator SeatSiège de l’opérateur radio Asiento del operador de radio
177
Lt. Seat SupportSupport de siège gauche Soporte del asiento izquierdo
178
Rt. Seat SupportSupport de siège droit Soporte del asiento derecho
179
Gunner SeatSiège de l’artilleur Asiento del artillero
180
Lt. Bomb Sight Half Moitié gauche de viseur de bombardement Mitad izquierda de la vista de la bomba
181
Rt. Bomb Sight Half Moitié droite de viseur de bombardement Mitad derecha de la vista de la bomba
182
Compass Front Avant de boussole Parte delantera de la brújula
183
Compass BackArrière de boussole Parte trasera de la brújula
184
Compass SupportSupport de boussole Soporte de brújula
185
Lower Instrument PanelPanneau inférieur d’instruments Panel de instrumentos inferior
186
Control WheelVolant Rueda de control
187
Throttle No.1Manette des gaz #1Acelerador # 1
188
Throttle No.2Manette des gaz # 2Acelerador # 2
189
Throttle No.3Manette des gaz # 3Acelerador # 3
190
Throttle No.4Manette des gaz # 4Acelerador # 4
191
Throttle No.5Manette des gaz # 5Acelerador # 5
192
Throttle No.6Manette des gaz # 6Acelerador # 6
193
Throttle No.7Manette des gaz # 7Acelerador # 7
194
Throttle No.8Manette des gaz # 8Acelerador # 8
195
Center Oxygen BottleBouteille centrale d’oxygène Botella de oxígeno central
196
Oil Filler TubeTube de remplissage d’huileTubo de llenado de aceite
198
Throttle No.9Manette des gaz # 9Acelerador # 9
199
Radio Panel BottomBas du panneau radio Parte inferior del panel de radio
200
LrG 5 BoxCoffre LrG 5Caja LrG 5
201
Control Panel BottomBas du panneau de commande Parte inferior del panel de control
202
RAB 14 BoxCoffre RAB 14 Caja RAB 14
203
Control Panel TopHaut du panneau de commande Parte superior del panel de control
204
Lt. FBG 1 Box Half Moitié gauche de coffre FBG 1 Mitad izquierda de la caja FBG 1
205
Rt. FBG 1 Box Half Moitié droite de coffre FBG 1 Mitad derecha de la caja FBG 1
206
Front CrankManivelle avant Manivela delantera
207
Rear CrankManivelle arrière Manivela trasera
208
Front PedalPédale avant Pedal delantero
209
Spinner BackArrière du capot d’héliceParte trasera del disco giratorio
210
Control ColumnColonne de contrôle Columna de control
210
Emergency PumpPompe d’urgence Bomba de emergencia
211
Emergency Control ColumnManche de commande d’urgenceColumna de control de emergencia
212
Lt. Canopy BoxCoffre de verrière gaucheCaja de casquete izquierdo
213
Rt. Canopy BoxCoffre de verrière droite Caja de casquete derecho
214
Canopy LightFeu de verrière Luz de casquete
215
Box ZZGCoffre ZZGCaja ZZG
217
Gun SupportSupport de canon Soporte de armas
218
Gun SightMire de canonLa vista arma
219
Instrument PanelPanneau d’instrumentsPanel de instrumentos
220
Control YokeVolant de commande Yugo de control
221
Seat Magazine RackRâtelier de magasin de siège Revistero de asiento
222
Side Magazine RackRâtelier de magasin latéralRevistero lateral
223
Radio Panel TopHaut du panneau radio Parte superior del panel de radio
224
Lower Magazine RackRâtelier inférieur du magasin Revistero inferior
225
MG15 MountMontage MG15Montante MG15
226
Kit 5986 - Page 5
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
HornKlaxonBocina
227
Relay BoxBoîte de relais Caja de relés
228
Seat BackSiège arrièreRespaldo de asiento
229
Rt. Seat SupportSupport de siège droit Soporte del asiento derecho
230
Lt. Seat SupportSupport de siège gauche Soporte del asiento izquierdo
231
Side Oxygen BottleBouteille latérale d’oxygène Botella de oxígeno lateral
237
Lt. Rear Cockpit FloorPlancher arrière gauche du poste de pilotage Piso de cabina trasera izquierda
238
Seat SpringRessort de siège Resorte de asiento
239
Seat CushionCoussin du siège Amortiguación del ssiento
241
Lt. Gun BellowsSoufets gauches de canon Fuelles de armas izquierdos
252
Rt. Gun BellowsSoufets droits de canonFuelles de armas derechos
253
MG15 GunCanon MG15Pistola MG15
254
MG15 MagazineMagasin MG15Revista MG15
255
Spent Shell CollectorCollecte d’étui vide Colector de armazón Spent
256
Gun SightMire de canonLa vista arma
257
Gondola Gun WindowHublot du canon de cabineVentana de cañón de góndola
258
MG15 GunCanon MG15Pistola MG15
259
Seat SupportSupport du siège Soporte del asiento
283
Magazine Rack SupportSupport de râtelier de magasin Soporte de revistero
284
Upper Magazine RackRâtelier supérieur de magasin Revistero superior
285
Bombardier SeatSiège du bombardier Asiento del bombardero