REVELL Junkers Ju88A-1 Bomber User Manual [en, fr, nl, it, gr, da, no, fi, sv, es, pt, de, en, hr, et, fi, hu, lv, lt, nl, pl, ro, ru, sr, sk, sl, cs, tr, gr, bg, uk, ch, he, ar, ja, ch, ch, ko, hi, id, kk, ms, fa, pt, es, th, vi, sq, mk]

KIT 5986 85598600200
JUNKERS JU 88A-1
The Ju 88 was certainly the most versatile German combat plane in the 2nd World War. It served as a dive bomber and for high altitude bombing. It was equally successful as a night fighter and as a torpedo bomber against shipping. It could also be used as a tank-buster, as a minelayer and for reconnaissance. After numerous modifications the 2nd prototype took to the air on 2nd February 1938. The Ju 88A-1 went into series production in September 1939. In order to satisfy the requirements of the German Air Ministry, who had also procured the Ju 88 for use as a drive bomber, the production machine received underwing dive brakes. The Ju 88 started its first missions with the occupation of Norway. In June/July 1940, the Luftwaffe concentrated on Channel convoys and coastal targets, followed by more attacks on the British mainland at the
beginning of August. On 11th August, 54 Ju 88A-1’s attacked Portland; later something over 100 Ju 88’s took part in attacks on Portsmouth and
Ventnor. From 15th August the English tactics changed and the Luftwaffe had less success, until on 15th September the page finally turned. This date went down in history as the “Battle of Britain. When the 2nd World
War ended the Ju 88 was still in full production. By then more Ju 88’s had
been built than all other German bombers together, over 15,000 planes.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Le Ju 88 était assurément l’avion de combat allemand le plus versatile lors de la
seconde guerre mondiale. Il a été utilisé comme bombardier gros porteur et pour les bombardements en haute altitude. Il était aussi couronné de succès comme chasseur de nuit et comme bombardier torpilleur contre les bateaux. Il pouvait être utilisé aussi comme chasseur de chars, comme mouilleur de mines et pour la reconnaissance. Après plusieurs modifications le 2ème prototype pris son envol le 2 février 1938. Le Ju 88A-1 entra en production de série en septembre
1939. Afin de satisfaire aux exigences du ministère de l’air allemand, qui avait aussi procuré le Ju 88 pour usage comme bombardier en piqué, l’appareil de production a reçu des freins de piqué sous l’aile. Le Ju 88 a débuté ses premières missions avec l’occupation de la Norvège. . En juin et juillet 1940,
la Luftwaffe se concentra sur les canaux de convois et les cibles côtières, suivi
de plus d’attaques sur la partie continentale d’Angleterre au début d’août. Le 11 août, 54 Ju 88A-1 ont attaqué Portland; et plus tard plus de 100 Ju 88 prirent part aux attaques sur Portsmouth et Ventnor. À partir du 15 août, les tactiques anglaises ont changé et la Luftwaffe connut moins de succès, jusqu’à ce que la page finale fut tournée le 15 septembre. Cette date fut inscrite dans l’histoire comme la “ bataille d’Angleterre ”. Quand la seconde guerre prit fin le , le Ju 88 était toujours sur les lignes de production. En ce temps, plus de Ju 88 avaient été
construits que tout autre bombardier allemand réunis, soit plus de 15 000 avions.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
El Ju 88 fue sin duda el avión de combate alemán más versátil de la Segunda Guerra Mundial. Sirvió como bombardero en picado y para los bombardeos de altura. Tuvo el mismo éxito como caza nocturno y como torpedero contra el transporte marítimo. También se podía utilizar como un avión para combatir carros de combate, como minador y para el reconocimiento. Después de numerosas modificaciones, el 2do prototipo llegó al aire el 2 de febrero de
1938. El Ju 88A-1 entró en producción en serie en septiembre de 1939. Con el fin de satisfacer los requerimientos del Ministerio Alemán de Aviación, que había conseguido también el Ju 88 para su uso como bombardero, la máquina
de producción recibió frenos debajo de las alas de soporte. El Ju 88 inició sus primeras misiones con la ocupación de Noruega.. En junio/julio de 1940, Luftwaffe se concentró en los convoyes del canal y los objetivos de la costa, seguido por
más ataques en el territorio británico a principios de agosto. El 11 de agosto, 54
Ju 88A-1 atacaron a Portland; y algo después más de 100 Ju 88 tomaron parte de los ataques en Portsmouth y Ventnor. A partir del 15 de agosto, la táctica
inglesa cambió y Luftwaffe tuvo menos éxito, hasta el 15 de de septiembre, la página finalmente cambió. Esta fecha pasó a la historia como la "Batalla de Gran Bretaña". Cuando finalizó la Segunda Guerra Mundial, el Ju 88 se encontraba
todavía en plena producción. Para entonces, se habían fabricado más Ju 88 que todos los demás bombarderos alemanes en conjunto, más de 15.000 aviones
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85598600200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85598600200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85598600200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
Aluminum
A
Black Green - German
B
Brown
C
Dark Gray
D
Dark Green
E
Gray
F
Light Blue - German
G
Light Gray
H
Light Olive
I
Red
J
RLM - Gray
K
Rust
L
Semi Gloss Black
M
Steel
N
White
O
Yellow
P
Aluminium Aluminio
Vert-noir - allemand Verde negro - alemán
Brun Marrón
Gris foncé Gris oscuro
Vert foncé Verde oscuro
Gris Gris
Bleu clair - allemand Azul celeste - alemán
Gris clair Gris claro
Olive pâle Oliva claro
Rouge Rojo
RLM - gris RLM - gris
Rouille Óxido
Noir satiné Negro semibrillante
Acier Acero
Blanc Blanco
Jaune Amarillo
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 5986 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo
1
Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho
2
Fuselage Bottom Dessous du fuselage Parte inferior del fuselaje
3
Instrument Panel Cover Couvercle de panneau d’instruments Cubierta del panel de instrumentos
4
Radio Panel Cover Couvercle de panneau de radio Cubierta del panel de radio
5
Fuselage Top Dessus du fuselage Parte superior del fuselaje
7
Lt. Vertical Tail Half Moitié gauche de queue verticale Mitad de la cola vertical izquierda
9
Rt. Vertical Tail Half Moitié droite de queue verticale Mitad de la cola vertical derecha
10
Lt. Rudder Half Moitié de gouvernail gauche Mitad izquierda del timón
11
Rt. Rudder Half Moitié de gouvernail droite Mitad derecha del timón
12
Lt. Stabilizer Top Dessus du stabilisateur gauche Parte superior del estabilizador izquierdo
13
Rt. Stabilizer Top Dessus du stabilisateur droit Parte superior del estabilizador derecho
14
Lt. Stabilizer Bottom Bas du stabilisateur gauche Parte inferior izquierda del estabilizador
15
Rt. Stabilizer Bottom Bas du stabilisateur droit Parte inferior derecha del estabilizador
16
Lt. Elevator Top Haut de l’ascenseur gauche Parte superior izquierda del elevador
17
Rt. Elevator Top Haut de l’ascenseur droit Parte superior derecha del elevador
18
Lt. Elevator Bottom Bas de l’ascenseur gauche Parte inferior izquierda del elevador
19
Rt. Elevator Bottom Bas de l’ascenseur droit Parte inferior derecha del elevador
20
Fuselage Bottom Section Section inférieure du fuselage Sección inferior del fuselaje
25
Gondola Front Avant de cabine Parte delantera de góndola
26
Gondola Cabine Góndola
27
Lt. Gondola Windows Hublots gauches de cabine Ventanas izquierdas de la góndola
28
Rt. Gondola Windows Hublots droits de cabine Ventanas derechas de la góndola
29
Gondola Rear Arrière de cabine Parte trasera de góndola
30
Lt. Tail Wheel Door Porte de roue de queue gauche Puerta izquierda de la rueda trasera
32
Rt. Tail Wheel Door Porte de roue de queue droite Puerta derecha de la rueda trasera
33
Front Canopy Verrière avant Cubierta delantera
34
Lt. Rear Canopy Side Côté arrière gauche de verrière Lateral del casquete trasero izquierdo
35
Rt. Rear Canopy Side Côté arrière droit de verrière Lateral del casquete trasero derecho
36
Rear Canopy Verrière arrière Casquete trasero
37
Side Fug 10 Antenna Cover Couvercle latéral d’antenne Fug 10 Cubierta de la antena lateral Fug 10
39
Front Fug 10 Antenna Cover Couvercle avant d’antenne Fug 10 Cubierta de la antena delantera Fug 10
40
Rear Fug 16 Antenna Cover Couvercle arrière d’antenne Fug 16 Cubierta de la antena trasera Fug 16
41
Nose Canopy Verrière de nez Cubierta de la nariz
42
Lt. Engine Rear Nacelle Nacelle arrière gauche de moteur Barquilla trasera izquierda del motor
47
Rt. Engine Rear Nacelle Nacelle arrière droite de moteur Barquilla trasera derecha del motor
48
Lt. Engine Outer Nacelle Nacelle extérieure gauche de moteur Barquilla externa izquierda del motor
49
Rt. Engine Outer Nacelle Nacelle extérieure droite de moteur Barquilla externa derecha del motor
50
Lt. Engine Inner Nacelle Nacelle intérieure gauche de moteur Barquilla interna izquierda del motor
51
Rt. Engine Inner Nacelle Nacelle intérieure droite de moteur Barquilla interna derecha del motor
52
Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
53
Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
54
Lt. Wing Bottom Dessous d’aile gauche Parte inferior del ala izquierda
55
Rt. Wing Bottom Dessous d’aile droite Parte inferior del ala derecha
56
Lt. Flap Top Dessus du volet gauche Parte superior izquierda del alerón
57
Rt. Flap Top Dessus du volet droit Parte superior derecha del alerón
58
Lt. Flap Bottom Dessous du volet gauche Parte inferior izquierda del alerón
59
Rt. Flap Bottom Dessous du volet droit Parte inferior derecha del alerón
60
Large Outer Flap Gros volet extérieur Alerón externo grande
61
Small Inner Flap Petit volet intérieur Alerón interno pequeño
62
Lt. Wing Tip Top Haut de pointe d’aile gauche Parte superior de punta del ala izquierda
63
Rt. Wing Tip Top Haut de pointe d’aile droite Parte superior de punta del ala derecha
64
Lt. Wing Tip Bottom Bas de pointe d’aile gauche Parte inferior de punta del ala izquierda
65
Rt. Wing Tip Bottom Bas de pointe d’aile droite Parte inferior de punta del ala derecha
66
Lt. Aileron Bottom Dessous d’aileron gauche Parte inferior izquierda del alerón
67
Rt. Aileron Bottom Dessous d’aileron droit Parte inferior derecha del alerón
68
Lt. Aileron Top Dessus d’aileron gauche Parte superior izquierda del alerón
69
Rt. Aileron Top Dessus d’aileron droit Parte superior derecha del alerón
70
Landing Light Lens Lentilles du phare d’atterrissage Lentes de las luces de aterrizaje
71
Landing Light Lampe d’atterrissage Luz de aterrizaje
72
Inner Flap Hinge Charnière interne du volet Bisagra de la aleta interna
73
Outer Flap Hinge Charnière externe du volet Bisagra de la aleta externa
74
Lt. Aileron Inner Hinge Charnière interne d’aileron gauche Perno interno del alerón izquierdo
75
Aileron Middle Hinge Charnière médiane d’aileron Perno medio del alerón
76
Aileron Outer Hinge Charnière externe d’aileron Perno externo del alerón
77
Kit 5986 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Inner Nacelle Box Coffre interne de nacelle Caja de boquilla interna
78
Lt. Airbrake Aérofreins gauches Freno de aire izquierdo
81
Rt. Airbrake Aérofreins droits Freno de aire derecho
82
Pitot Tube Tube pitot Tubo de Pitot
83
Wing Tip Light Feu de pointe d’aile Luz de punta del ala
84
Lt. Main Gear Door Porte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo
85
Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho
86
Lt. Main Gear Support Support gauche du train principal Soporte izquierdo del engranaje principal
95
Rt. Main Gear Support Support droit du train principal Soporte derecho del engranaje principal
96
Lt. Engine Cover Couvercle de moteur gauche Cubierta izquierda del motor
97
Rt. Engine Cover Couvercle de moteur droit Cubierta derecha del motor
98
Radiator Radiateur Radiador
99
Lt. Exhaust Échappement de gauche Tubo de escape izquierdo
100
Rt. Exhaust Échappement de droite Tubo de escape derecho
101
Gauge Window Hublot de voie Ventana de calibre
108
Gauge Panel Panneau d'indicateurs Panel indicador
109
Propeller Hub Bottom Bas du moyeu d’hélice Parte inferior del conector de hélice
111
Spinner Capot d’hélice Disco giratorio
112
Propeller Blade Pale d’hélice Pala de hélice
113
Propeller Hub Top Haut du moyeu d’hélice Parte superior del conector de hélice
114
Propeller Shaft Arbre hélice Eje de la hélice
115
Lt. Main Gear Strut Half
121
Rt. Main Gear Strut Half
122
Lt. Main Gear Strut Half
123
Rt. Main Gear Strut Half
124
Lt. Main Gear Retraction Strut Jambe gauche de rétraction du train principal
125
Rt. Main Gear Retraction Strut Jambe droite de rétraction du train principal
126
Lt. Main Gear Upper Support Support supérieur gauche du train principal Soporte superior izquierdo del engranaje principal
127
Lt. Main Gear Lower Support Support inférieur gauche du train principal Soporte inferior izquierdo del engranaje principal
127a
Rt. Main Gear Upper Support Support supérieur droit du train principal Soporte superior derecho del engranaje principal
128
Rt. Main Gear Lower Support Support inférieur droit du train principal Soporte inferior derecho del engranaje principal
128a
Lt. Pivot Arm Bras de pivot gauche Brazo del pivote izquierdo
129
Rt. Pivot Arm Bras de pivot droit Brazo del pivote derecho
130
Upper Torque Arm Bras de torsion supérieur Brazo de torsión superior
131
Lower Torque Arm Bras de torsion inférieur Brazo de torsión inferior
132
Door Actuator Actuateur de porte Actuador de la puerta
133
Main Gear Actuator Actuateur du train principal Actuador del engranaje principal
134
Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal
135
Wheel Retainer Retenue de la roue Retenedor de rueda
135a
Main Wheel Inner Intérieur de la roue principale Parte interna de la rueda principal
136
Tail Wheel Strut Contreche de roue arrière Montante de la rueda trasear
137
Tail Wheel Actuator Actuateur de roue de queue Actuador de la rueda trasera
138
Strut Mount Top Haut du montage de contreche Parte superior del montante del puntal
139
Strut Mount Bottom Bas du montage de contreche Parte inferior del montante del puntal
140
Lt. Tail Wheel Fork Fourche de roue de queue gauche Protección de rueda trasera izquierda
141
Rt. Tail Wheel Fork Fourche de roue de queue droite Horquilla de rueda trasera derecha
142
Tail Wheel Half Moitié de roue de queue Mitad de la rueda trasera
143
Tail Wheel Middle Bulkhed Cloison médiane de roue de queue Mamparo medio de la rueda trasera
144
Fuel Dump Fairing Carénage de largage de carburant Carenado de descarga de combustible
145
Fuel Dump Largage de carburant Descarga de combustible
146
Lt. Stabilizer Plate Plaque stabilisatrice gauche Placa de estabilizador izquierdo
147
Rt. Stabilizer Plate Plaque stabilisatrice droite Placa de estabilizador derecho
148
Front Wing Spar Longeron d'aile avant Refuerzo del ala delantera
149
Rear Wing Spar Longeron d'aile arrière Refuerzo del ala trasera
150
Tail Wheel Front Bulkhead Cloison avant de roue de queue Mamparo delantero de la rueda trasera
151
Tail Wheel Rear Bulkhead Cloison arrière de roue de queue Mamparo trasero de la rueda trasera
152
FuG 16 Antenna Mast Mât d’antenne FuG 16 Mástil de la antena FuG 16
153
Antenna Mast Mât de l’antenne Mástil de la antena
156
FuBI 2 Antenna Antenne FuBI 2 Antena FuBI 2
157
Gondola Rear Actuator Actuateur de cabine arrière Actuador trasero de góndola
158
Lt. Front Cockpit Floor Plancher avant gauche du poste de pilotage Piso de cabina delantera derecha
159
Rt. Cockpit Floor Plancher droit du poste de pilotage Piso de cabina derecha
160
Center Cockpit Panel Panneau central du poste de pilotage Panel de cabina central
161
Throttle Panel Panneau de manette des gaz Panel del acelerador
162
Lt. Cockpit Side Côté gauche du poste de pilotage Lado izquierdo de la cabina
163
Moitié gauche de contreche de l’engrenage principal
Moitié droite de contreche de l’engrenage principal
Moitié gauche de contreche de l’engrenage principal
Moitié droite de contreche de l’engrenage principal
Mitad del puntal del engranaje principal izquierdo Mitad del puntal del engranaje principal derecho Mitad del puntal del engranaje principal izquierdo Mitad del puntal del engranaje principal derecho
Puntal de retracción del engranaje principal izquierdo Puntal de retracción del engranaje principal derecho
Kit 5986 - Page 4
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Rt. Cockpit Side Côté droit du poste de pilotage Lado derecho de la cabina
164
Canopy Frame Châssis de la verrière Marco del dosel
165
Canopy Actuator Actuateur de verrière Actuador del dosel
166
Alarm Pistol Pistolet d’alarme Pistola de alarma
167
Pedal Pédale Pedal
168
Rt. Pedal Inner Support Support interne de pédale droite Soporte interno del pedal derecho
169
Lt. Pedal Inner Support Support interne de pédale gauche Soporte interno del pedal izquierdo
170
Rt. Pedal Outer Support Support externe de pédale droite Soporte externo del pedal derecho
171
Lt. Pedal Outer Support Support externe de pédale gauche Soporte externo del pedal izquierdo
172
Pilot Seat Siège du pilote Asiento del piloto
173
Lt. Seat Support Support de siège gauche Soporte del asiento izquierdo
174
Rt. Seat Support Support de siège droit Soporte del asiento derecho
175
Rear Seat Support Support du siège arrière Soporte del asiento trasero
176
Radio Operator Seat Siège de l’opérateur radio Asiento del operador de radio
177
Lt. Seat Support Support de siège gauche Soporte del asiento izquierdo
178
Rt. Seat Support Support de siège droit Soporte del asiento derecho
179
Gunner Seat Siège de l’artilleur Asiento del artillero
180
Lt. Bomb Sight Half Moitié gauche de viseur de bombardement Mitad izquierda de la vista de la bomba
181
Rt. Bomb Sight Half Moitié droite de viseur de bombardement Mitad derecha de la vista de la bomba
182
Compass Front Avant de boussole Parte delantera de la brújula
183
Compass Back Arrière de boussole Parte trasera de la brújula
184
Compass Support Support de boussole Soporte de brújula
185
Lower Instrument Panel Panneau inférieur d’instruments Panel de instrumentos inferior
186
Control Wheel Volant Rueda de control
187
Throttle No.1 Manette des gaz #1 Acelerador # 1
188
Throttle No.2 Manette des gaz # 2 Acelerador # 2
189
Throttle No.3 Manette des gaz # 3 Acelerador # 3
190
Throttle No.4 Manette des gaz # 4 Acelerador # 4
191
Throttle No.5 Manette des gaz # 5 Acelerador # 5
192
Throttle No.6 Manette des gaz # 6 Acelerador # 6
193
Throttle No.7 Manette des gaz # 7 Acelerador # 7
194
Throttle No.8 Manette des gaz # 8 Acelerador # 8
195
Center Oxygen Bottle Bouteille centrale d’oxygène Botella de oxígeno central
196
Oil Filler Tube Tube de remplissage d’huile Tubo de llenado de aceite
198
Throttle No.9 Manette des gaz # 9 Acelerador # 9
199
Radio Panel Bottom Bas du panneau radio Parte inferior del panel de radio
200
LrG 5 Box Coffre LrG 5 Caja LrG 5
201
Control Panel Bottom Bas du panneau de commande Parte inferior del panel de control
202
RAB 14 Box Coffre RAB 14 Caja RAB 14
203
Control Panel Top Haut du panneau de commande Parte superior del panel de control
204
Lt. FBG 1 Box Half Moitié gauche de coffre FBG 1 Mitad izquierda de la caja FBG 1
205
Rt. FBG 1 Box Half Moitié droite de coffre FBG 1 Mitad derecha de la caja FBG 1
206
Front Crank Manivelle avant Manivela delantera
207
Rear Crank Manivelle arrière Manivela trasera
208
Front Pedal Pédale avant Pedal delantero
209
Spinner Back Arrière du capot d’hélice Parte trasera del disco giratorio
210
Control Column Colonne de contrôle Columna de control
210
Emergency Pump Pompe d’urgence Bomba de emergencia
211
Emergency Control Column Manche de commande d’urgence Columna de control de emergencia
212
Lt. Canopy Box Coffre de verrière gauche Caja de casquete izquierdo
213
Rt. Canopy Box Coffre de verrière droite Caja de casquete derecho
214
Canopy Light Feu de verrière Luz de casquete
215
Box ZZG Coffre ZZG Caja ZZG
217
Gun Support Support de canon Soporte de armas
218
Gun Sight Mire de canon La vista arma
219
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
220
Control Yoke Volant de commande Yugo de control
221
Seat Magazine Rack Râtelier de magasin de siège Revistero de asiento
222
Side Magazine Rack Râtelier de magasin latéral Revistero lateral
223
Radio Panel Top Haut du panneau radio Parte superior del panel de radio
224
Lower Magazine Rack Râtelier inférieur du magasin Revistero inferior
225
MG15 Mount Montage MG15 Montante MG15
226
Kit 5986 - Page 5
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Horn Klaxon Bocina
227
Relay Box Boîte de relais Caja de relés
228
Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento
229
Rt. Seat Support Support de siège droit Soporte del asiento derecho
230
Lt. Seat Support Support de siège gauche Soporte del asiento izquierdo
231
Side Oxygen Bottle Bouteille latérale d’oxygène Botella de oxígeno lateral
237
Lt. Rear Cockpit Floor Plancher arrière gauche du poste de pilotage Piso de cabina trasera izquierda
238
Seat Spring Ressort de siège Resorte de asiento
239
Seat Cushion Coussin du siège Amortiguación del ssiento
241
Lt. Gun Bellows Soufets gauches de canon Fuelles de armas izquierdos
252
Rt. Gun Bellows Soufets droits de canon Fuelles de armas derechos
253
MG15 Gun Canon MG15 Pistola MG15
254
MG15 Magazine Magasin MG15 Revista MG15
255
Spent Shell Collector Collecte d’étui vide Colector de armazón Spent
256
Gun Sight Mire de canon La vista arma
257
Gondola Gun Window Hublot du canon de cabine Ventana de cañón de góndola
258
MG15 Gun Canon MG15 Pistola MG15
259
Seat Support Support du siège Soporte del asiento
283
Magazine Rack Support Support de râtelier de magasin Soporte de revistero
284
Upper Magazine Rack Râtelier supérieur de magasin Revistero superior
285
Bombardier Seat Siège du bombardier Asiento del bombardero
287
Rt. Aileron Inner Hinge Charnière interne d’aileron droit Perno interno del alerón derecho
296
Retainer Retenue Retenedor
299
Front Stabilizer Spar Longeron du stabilisateur avant Refuerzo del estabilizador delantero
300
Rear Stabilizer Spar Longeron du stabilisateur arrière Refuerzo del estabilizador trasero
301
1
205
2
3
INSIDE
F
F
M
228
F
208
F
F
204
F
202
F
M
M
226
F
207
F
C
J
Kit 5986 - Page 6
206
164
F
M
180
F
F
F
203
F
D
227
F
212
255
255
D
D
284
285
F
F
225
F
149
D
F
255
164
182
M
J
D
D
I
M
J
M
A
M
181
224
200
I
F
F
201
D
A
A
D
C
D
C
C
FF
160
161
F
F
230
287
F
F
F
F
231
H
229
Kit 5986 - Page 7
3 17
F
211
F
196
C
283
F
238
F
F
150
162
C
D
255
C
F
F
237
st
1
F
193
F
195
P
F
223
F
190
F
192
C
C
188
F
198
F
187
CLEAR
F
186
J
F
163
H
F
199
Kit 5986 - Page 8
194
F
191
P
F
189
F
Loading...
+ 16 hidden pages